A1 noun #850 الأكثر شيوعاً 14 دقيقة للقراءة

여동생

yeodongsaeng
At the A1 level, you should focus on the basic meaning and identification of '여동생'. This word is essential for introducing your family. You will learn it alongside other family members like '엄마' (mom), '아빠' (dad), and '오빠/형/언니/누나' (older siblings). At this stage, you only need to know that '여동생' means 'younger sister' and how to use it in simple sentences like '여동생이 있어요' (I have a younger sister) or '제 여동생은 학생이에요' (My younger sister is a student). You should also practice the pronunciation, paying attention to the 'yeo' sound which doesn't have a perfect equivalent in English. It's a foundational word that helps you build your first personal descriptions in Korean. You will also learn to use the possessive '제' (my) or '우리' (our) with this word. Don't worry about complex honorifics yet; just focus on the neutral '요' style. This word is part of the 'Family' vocabulary set that is usually taught in the first few weeks of any Korean course.
At the A2 level, you begin to use '여동생' in more descriptive contexts. You will start adding adjectives to describe her, such as '제 여동생은 키가 커요' (My younger sister is tall) or '제 여동생은 예뻐요' (My younger sister is pretty). You will also learn to count siblings using native Korean numbers and the counter '명' (myeong), for example: '여동생이 두 명 있어요' (I have two younger sisters). You should also become aware of the word '동생' as a general term and when it's appropriate to use '여동생' for clarity. At this level, you might also start using particles like '-하고' (with) or '-랑' (with) to say things like '여동생하고 영화를 봤어요' (I watched a movie with my younger sister). You are moving from simple identification to describing activities and physical traits involving your sister. You should also be able to understand when someone else mentions their '여동생' in a basic conversation about daily life or hobbies.
At the B1 level, you should be comfortable using '여동생' in complex sentences and understanding its cultural implications. You will use it with various verb endings and connectors, such as '여동생이 대학생이라서 공부를 열심히 해요' (Because my younger sister is a university student, she studies hard). You will also start to use honorifics correctly when referring to other people's younger sisters, adding '-분' to become '여동생분'. This shows a maturing understanding of Korean social etiquette. You might also encounter the term in more diverse contexts, like discussing sibling rivalry or family dynamics. You should be able to tell longer stories involving your sister, using sequence markers like '그다음에' (after that) or '그래서' (so). Your vocabulary will expand to include related terms like '막내' (youngest) and you'll understand the nuance of when to use them instead of '여동생'. You'll also be able to compare yourself to your sister using '보다' (than), as in '저는 여동생보다 요리를 잘해요' (I am better at cooking than my younger sister).
At the B2 level, you can discuss the concept of '여동생' in a broader societal context. You might talk about the 'Nation's Little Sister' (국민 여동생) phenomenon and what it says about Korean beauty standards or media culture. You should be able to use the word in formal writing, such as essays about family or social changes in Korea. You will understand the subtle difference between '친여동생' (biological younger sister) and '아는 여동생' (a younger female friend), and use these terms to navigate social relationships accurately. You can also use '여동생' in hypothetical or abstract sentences, such as '만약 저에게 여동생이 있었다면...' (If I had a younger sister...). Your understanding of the Hanja roots (女 + 同生) will help you connect this word to other related vocabulary. You should be able to follow K-dramas or news reports where the role of the younger sister is discussed in terms of legal rights, inheritance, or traditional family roles, which are more complex topics.
At the C1 level, your use of '여동생' is indistinguishable from a native speaker's in terms of nuance. You understand the historical evolution of kinship terms and can discuss how the usage of '여동생' might differ across dialects or generations. You can use the word in literary analysis, discussing how a character's identity as a '여동생' influences their narrative arc. You are also aware of very formal or archaic terms like '누이동생' and when they might be used for stylistic effect. You can handle complex social situations where the age hierarchy is ambiguous, knowing exactly how to refer to a younger female colleague or acquaintance without causing offense or confusion. You understand the psychological aspects of the 'yeodongsaeng' role in the Korean family structure, including the expectations of support and the protective instincts of older siblings. You can use the word in professional settings, such as translating or interpreting, ensuring that the familial nuances are correctly conveyed between Korean and English.
At the C2 level, you have a masterly command over the word '여동생' and its place in the Korean linguistic landscape. You can engage in deep academic discussions about the linguistic anthropology of Korean kinship terms, including the '여동생' category. You understand the legal definitions of '여동생' in the Korean Civil Code and how they relate to family registry (호적) systems. You can appreciate and use the word in high-level creative writing, puns, or wordplay that relies on the Hanja components or the cultural tropes associated with younger sisters. You are fully attuned to the emotional weight the word can carry in different contexts—from the playful teasing of siblings to the profound grief in stories of separation. Your ability to switch between '여동생', '동생', '막내', and '여동생분' is flawless and instinctive, reflecting a total immersion in both the language and the underlying culture. You can even critique the use of the term in media or literature, providing insights into how it reinforces or challenges traditional gender and age hierarchies.

여동생 في 30 ثانية

  • 여동생 means younger sister in Korean.
  • It combines 'female' (여) and 'younger sibling' (동생).
  • Used for third-person reference, not direct address.
  • Essential for describing family relationships accurately.

The Korean word 여동생 (yeodongsaeng) is a foundational noun in the Korean language, specifically categorized under family and kinship terms. At its core, it translates to 'younger sister.' However, to truly understand its usage, one must delve into the linguistic structure of the word itself. It is a compound noun formed from the Hanja (Sino-Korean characters) 여 (女 - nyeo), meaning 'female,' and 동생 (同生 - dongsaeng), which literally means 'born together' but is used to refer to a younger sibling regardless of gender. Therefore, 여동생 specifically isolates the female younger sibling from the general category of younger siblings.

Etymological Breakdown
The prefix '여' (yeo) is ubiquitous in Korean to denote femininity, seen in words like '여자' (woman) or '여배우' (actress). The base '동생' (dongsaeng) is the default term for anyone younger than the speaker within a sibling-like relationship. In Korean culture, which is deeply rooted in Neo-Confucian values, age hierarchy is the primary lens through which social interactions are filtered. You rarely call a younger sibling by their name alone in formal or semi-formal contexts; instead, you refer to their position relative to you.

In daily life, Koreans use '여동생' when introducing their sister to others or when talking about her in the third person. It is important to note that you do not usually use '여동생' as a direct address (vocative). If you are speaking *to* your younger sister, you would typically use her name followed by a suffix like '-야' (ya) or '-아' (a), or simply use her name. Calling her '여동생!' would sound clinical or strange, much like calling your sister 'Younger Female Sibling!' in English.

여동생은 지금 대학교에 다녀요. (My younger sister is attending university now.)

The term also extends beyond biological siblings in certain social contexts, though this is less common than the general '동생.' In a very close, sibling-like friendship, an older male or female might refer to a younger female friend as their '여동생' to emphasize a protective, platonic bond. However, this can sometimes be ambiguous, as '동생' is the safer, more standard choice for non-biological relationships to avoid any romantic or overly familial implication unless that specific bond is established.

Social Hierarchy
In the Korean family tree, the 여동생 occupies a position that often involves receiving guidance from older siblings (언니/누나/오빠/형). Even if the age gap is only one year, the linguistic distinction remains rigid. This word is the cornerstone of understanding how Korean families organize themselves through language.

하나뿐인 여동생이라서 제가 아주 아껴요. (Since she is my only younger sister, I cherish her very much.)

When discussing someone else's younger sister, it is polite to add the honorific suffix '-분' (bun) or '-동생분' (dongsaeng-bun). For example, '친구의 여동생분' (friend's younger sister). This elevates the subject and shows respect to the person you are speaking with. Neglecting these small additions in formal settings can make a speaker sound unrefined or overly casual.

Cultural Nuance
The concept of '여동생 바보' (yeodongsaeng babo - 'younger sister fool') refers to an older brother who is overly doting or protective of his younger sister. This is a common trope in Korean media, highlighting the affectionate, albeit sometimes overbearing, nature of the sibling relationship.

우리 여동생은 노래를 정말 잘해요. (Our [My] younger sister is really good at singing.)

Using 여동생 correctly requires an understanding of Korean possessives and particles. In English, we say 'my younger sister.' In Korean, you have two choices for 'my': the humble 제 (je) and the plain 내 (nae). However, Koreans frequently use 우리 (uri), meaning 'our,' even when referring to their own sister. This reflects the communal nature of Korean society where the family is viewed as a collective unit rather than a collection of individuals.

Subject and Object Markers
When '여동생' is the subject of a sentence, you attach '-이' (i) or '-가' (ga). Since '동생' ends in a consonant (ㅇ), you use '-이'. Example: '여동생이 집에 왔어요' (The younger sister came home). If it is the object, you use '-을' (eul). Example: '저는 여동생을 사랑해요' (I love my younger sister).

When describing a younger sister's attributes, the word often appears with adjectives. Because '여동생' is a noun, it can be modified by the attributive form of adjectives. For instance, '예쁜 여동생' (pretty younger sister) or '똑똑한 여동생' (smart younger sister). These phrases are common in storytelling and general conversation.

여동생은 저보다 키가 커요. (My younger sister is taller than me.)

In complex sentences, '여동생' can be the topic of discussion using the topic marker '-은' (eun). '여동생은 의사가 되고 싶어 해요' (As for my younger sister, she wants to become a doctor). Here, the focus is on her aspirations. If you are contrasting her with someone else, the topic marker is essential. '저는 학생이지만, 제 여동생은 회사원이에요' (I am a student, but my younger sister is an office worker).

Honorifics with Others' Sisters
If you are asking a superior about their younger sister, you must use honorifics. Instead of '여동생이 있어요?', you might say '여동생분이 있으세요?'. This change in the verb (있어요 to 있으세요) and the addition of '분' (bun) to the noun shows proper etiquette. Failing to do so can be perceived as rude in a professional or formal Korean environment.

민수 씨, 여동생 결혼식에 가세요? (Minsu, are you going to your younger sister's wedding?)

In written Korean, such as in a diary or a novel, '여동생' is used frequently to establish character relationships. It provides immediate context about the gender and age dynamics of the characters involved. For example, '그는 여동생의 손을 잡고 길을 건넜다' (He held his younger sister's hand and crossed the street). The word choice here instantly tells the reader that the protagonist is older and likely feels a sense of responsibility.

Possessive Particle '의'
The particle '의' (ui) is used to show possession, as in '여동생의 가방' (younger sister's bag). In spoken Korean, '의' is often dropped or contracted, but in formal writing, it remains a vital component of clear communication.

어제 여동생하고 영화를 봤어요. (I watched a movie with my younger sister yesterday.)

You will encounter the word 여동생 in almost every facet of Korean life, from the most casual family dinners to the most dramatic scenes in television shows. In the context of Korean dramas (K-Dramas), the 'younger sister' character is a staple. She often serves as a catalyst for the main character's growth or as a source of comic relief. You will hear brothers and sisters talking about their '여동생' when discussing family matters, school grades, or future plans.

In the Household
Inside a Korean home, parents might refer to their daughter as '여동생' when speaking to their older son. For example, '여동생 좀 챙겨라' (Take care of your younger sister). This reinforces the familial hierarchy and the roles each member is expected to play. Even though the parents call her by name or '딸' (daughter), they use the sibling term to define her relationship with her brother.

In variety shows, celebrities are often asked about their siblings. A common question is '여동생이 있으세요?' (Do you have a younger sister?). If the celebrity has one, they might share anecdotes about her. This is where you hear the term used in a semi-formal, public-facing way. Fans often become interested in a celebrity's '여동생,' sometimes leading to the term '국민 여동생' (Gungmin Yeodongsaeng), meaning 'The Nation's Little Sister.' This title is bestowed upon young, popular female celebrities who have a clean, wholesome image, such as IU or Moon Geun-young in their early careers.

그 가수는 '국민 여동생'으로 불려요. (That singer is called 'The Nation's Little Sister'.)

In schools and universities, students might use '여동생' when talking about their families during introductions. '저는 오빠 한 명이랑 여동생 한 명이 있어요' (I have one older brother and one younger sister). It is a standard part of the 'Self-Introduction' (자기소개 - jagisogae) script that every Korean learner masters early on. You will also hear it in counseling or medical settings when a doctor or therapist asks about family history or support systems.

In Literature and News
News reports might use the term when reporting on family-related events or human interest stories. For example, a story about a man searching for his long-lost sister would use '여동생' to describe the relationship. In literature, the term is used to evoke specific emotions—nostalgia, protection, or even conflict—depending on the narrative's focus on sibling dynamics.

잃어버린 여동생을 20년 만에 찾았어요. (He found his lost younger sister after 20 years.)

Social media also sees frequent use of this word. Captions like '여동생이랑 데이트' (Date with my younger sister) or '여동생 졸업식' (Younger sister's graduation) are common. In these digital spaces, the word is often used to share personal milestones and celebrate family bonds with a wider audience. Even in the workplace, colleagues who have become close might share stories about their '여동생' during lunch breaks, making it a bridge for building personal rapport.

The 'Oppa' Dynamic
In many conversations, the word '여동생' is paired with '오빠' (oppa - older brother). This pair is central to many cultural narratives in Korea, often revolving around the older brother's responsibility to look after his younger sister's well-being and safety.

여동생은 제 말을 아주 잘 들어요. (My younger sister listens to me very well.)

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning 여동생 is using it as a direct address. In English, you might say, 'Hey, little sister, can you help me?' In Korean, you would never say, '여동생, 도와줄래?' (Yeodongsaeng, dowajullae?). This sounds incredibly unnatural. Instead, you must use her name or a nickname. Direct address in Korean is governed by different rules than third-person reference. This distinction is vital for sounding like a native speaker.

Confusion with 'Eonni' and 'Nuna'
Another common error is confusing the direction of the relationship. Some learners use '여동생' to refer to their older sister because they associate the word with 'sister' generally. Remember: '여동생' is *only* for a sister who is younger than you. If she is older, you must use '언니' (eonni) if you are female, or '누나' (nuna) if you are male. Using '여동생' for an older sister is a major grammatical and social faux pas.

Learners also struggle with the use of '제' (je) vs. '우리' (uri). While '제 여동생' is grammatically correct and used often, '우리 여동생' is much more common in natural conversation. Beginners often stick strictly to '제' because it translates directly to 'my,' but this can make their speech sound a bit stiff or overly individualistic in a Korean context. Embracing '우리' helps in sounding more culturally attuned.

여동생, 밥 먹었어? (Incorrect direct address)
✅ 지수야, 밥 먹었어? (Correct: Using the name)

A subtle mistake involves the honorifics used for *other people's* younger sisters. If you are talking to a teacher about their younger sister, you should not just say '선생님의 여동생' (seonsaengnim-ui yeodongsaeng). It is much more polite to say '선생님의 여동생분' (seonsaengnim-ui yeodongsaeng-bun). The addition of '분' (bun) shows that you respect the teacher's family members as well. This is a nuance that separates A1 learners from more advanced speakers.

Gender Redundancy
Sometimes learners say '여자 여동생' (yeoja yeodongsaeng), which is redundant because the '여' in '여동생' already means 'female.' It is like saying 'female younger female sibling.' Just '여동생' is sufficient. If the gender is already clear from the context, even just '동생' is better.

❌ 제 여자 여동생은 학생이에요.
✅ 제 여동생은 학생이에요.

Lastly, be careful with the word '동생' when referring to friends. While you can call a younger female friend '동생,' calling her '여동생' might imply to others that you are biologically related. If you want to clarify she is a friend, you might say '아는 동생' (aneun dongsaeng - a younger person I know). Using '여동생' too loosely with non-relatives can lead to confusion about your family tree.

Spelling and Pronunciation
Ensure you don't confuse '여동생' with '요동생' or other similar-sounding syllables. The '여' (yeo) sound is distinct. Also, in rapid speech, the 'ㅇ' at the end of '동' and '생' should be clearly nasalized.

여동생 이름은 수진이에요. (My younger sister's name is Sujin.)

While 여동생 is the standard term, there are several related words that you should know to navigate Korean social circles effectively. The most common alternative is the gender-neutral 동생 (dongsaeng). In most casual conversations, if the gender of the sibling is already known to the listener, Koreans will drop the '여' and simply use '동생.' It feels slightly more natural and less formal than the full '여동생.'

여동생 vs. 동생
'여동생' is specific and clarifying. '동생' is general and conversational. Use '여동생' for introductions or when you need to specify gender among multiple siblings. Use '동생' for general references after the gender has been established.
여동생 vs. 누이동생 (nuidongsaeng)
'누이동생' is an older, more traditional term. You might find it in classic literature or hear it from the older generation. It is also more common in North Korean speech. In modern South Korean daily life, '여동생' has almost entirely replaced it.

Another important term is 막내 (mangnae). This refers to the youngest person in any group, but it is very frequently used for the youngest sibling. If your younger sister is the youngest in the family, you might call her '우리 막내' (our youngest) instead of '우리 여동생.' This carries a nuance of affection and 'babying' that '여동생' lacks.

우리 막내는 정말 귀여워요. (Our youngest [sister] is really cute.)

For non-biological relationships, as mentioned before, you use 아는 동생 (aneun dongsaeng). If you want to be specific about the gender of a younger female friend you are introducing, you could say '아는 여동생,' but this can sometimes sound like you are trying to emphasize she is 'just' a sister-like figure, perhaps to avoid romantic misunderstandings. It is a very useful social tool in the complex world of Korean dating and friendships.

남동생 (namdongsaeng)
This is the direct male counterpart to '여동생.' The '남' (男) stands for male. Understanding this pair helps you see the logic of the Korean kinship system: [Gender Prefix] + [Sibling Status].

저는 남동생은 없고 여동생만 있어요. (I don't have a younger brother, I only have a younger sister.)

In very formal or honorific situations, you might hear 매씨 (maessi), which is a very old-fashioned and formal way to refer to someone else's younger sister, but this is extremely rare in modern speech. Stick to '여동생분' for high-level politeness. Understanding these variations allows you to choose the right word for the right level of intimacy and respect, which is the hallmark of a skilled Korean speaker.

자매 (jamae)
This word means 'sisters' (plural/collective). If you want to say 'We are sisters,' you say '우리는 자매예요.' '여동생' is for the individual, while '자매' is for the relationship category.

여동생이랑 저는 자매예요. (My younger sister and I are sisters.)

How Formal Is It?

رسمي

"제 여동생은 현재 해외에서 근무 중입니다."

محايد

"제 여동생은 대학생이에요."

غير رسمي

"내 여동생은 진짜 웃겨."

Child friendly

"우리 여동생은 인형을 좋아해요!"

عامية

"우리 여동생 완전 대박이야."

حقيقة ممتعة

In Middle Korean, the term for younger sibling was '아우' (au), which is still used occasionally today but has mostly been replaced by '동생' in modern speech.

دليل النطق

UK /jʌ.doŋ.sɛŋ/
US /jʌ.dɔŋ.seɪŋ/
The stress is relatively even across all three syllables, which is typical for Korean words.
يتقافى مع
남동생 (namdongsaeng) 선생 (seonsaeng) 학생 (haksaeng) 평생 (pyeongsaeng) 탄생 (tansaeng) 인생 (insaeng) 발생 (balsaeng) 상생 (sangsaeng)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'yeo' as 'yo' (like 'yo-yo').
  • Failing to nasalize the 'ng' (ㅇ) at the end of the second and third syllables.
  • Pronouncing 'saeng' as 'sang' (rhyming with 'bang').
  • Making the 'd' in 'dong' too aspirated (like a 't').
  • Shortening the 'yeo' sound too much.

مستوى الصعوبة

القراءة 1/5

Very easy to read as it consists of common syllables.

الكتابة 1/5

Simple strokes, though 'yeo' and 'saeng' require basic hangul knowledge.

التحدث 2/5

The 'yeo' sound can be tricky for English speakers to master perfectly.

الاستماع 1/5

Distinct sound, easily recognizable in family contexts.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

여자 (woman) 동생 (younger sibling) 가족 (family) 있다 (to have) 제/내 (my)

تعلّم لاحقاً

남동생 (younger brother) 언니 (older sister - F) 누나 (older sister - M) 오빠 (older brother - F) 형 (older brother - M)

متقدم

자매 (sisters) 형제 (siblings) 항렬 (generation rank) 친척 (relatives) 호칭 (titles/terms of address)

قواعد يجب معرفتها

Subject Marker -이/-가

여동생이 학교에 가요.

Possessive -의

여동생의 가방이에요.

Counter for People -명

여동생이 두 명 있어요.

Polite Ending -아요/어요

여동생은 예뻐요.

Connector -하고 (and/with)

여동생하고 영화를 봐요.

أمثلة حسب المستوى

1

저는 여동생이 있어요.

I have a younger sister.

Uses the basic '있어요' (to have) pattern.

2

제 여동생은 귀여워요.

My younger sister is cute.

Adjective '귀여워요' describes the subject.

3

여동생은 학생입니다.

The younger sister is a student.

Formal '입니다' ending used for a statement.

4

여동생이 학교에 가요.

The younger sister goes to school.

Present tense of '가다' (to go).

5

우리 여동생은 7살이에요.

Our [My] younger sister is 7 years old.

Uses '우리' for 'my' and native Korean numbers for age.

6

여동생이 우유를 마셔요.

The younger sister drinks milk.

Subject marker '-이' and object marker '-를'.

7

여동생 이름이 뭐예요?

What is your younger sister's name?

Question form using '뭐예요'.

8

여동생이 한 명 있어요.

I have one younger sister.

Uses the counter '명' for people.

1

제 여동생은 노래를 아주 잘해요.

My younger sister is very good at singing.

Adverb '아주' (very) and '잘해요' (do well).

2

여동생하고 같이 밥을 먹었어요.

I ate a meal together with my younger sister.

Particle '-하고' (with) and '같이' (together).

3

여동생에게 선물을 주었습니다.

I gave a gift to my younger sister.

Dative particle '-에게' (to).

4

제 여동생은 머리가 길어요.

My younger sister has long hair.

Double subject pattern: [Subject]은 [Part]가 [Adjective].

5

여동생은 한국어를 공부해요.

My younger sister studies Korean.

Object marker '-를' attached to '한국어'.

6

여동생이 어제 편지를 썼어요.

My younger sister wrote a letter yesterday.

Past tense of '쓰다' (to write).

7

제 여동생은 키가 작아요.

My younger sister is short.

Adjective '작다' (to be small/short).

8

여동생이 지금 자고 있어요.

The younger sister is sleeping now.

Present progressive '-고 있어요'.

1

여동생이 대학에 합격해서 기뻐요.

I am happy because my younger sister got into university.

Reasoning connector '-어서/아서'.

2

제 여동생은 저보다 훨씬 똑똑해요.

My younger sister is much smarter than me.

Comparison marker '보다' and emphasis '훨씬'.

3

여동생이 아파서 병원에 갔어요.

My younger sister was sick, so she went to the hospital.

Sequential/causal connector '-아서'.

4

여동생이 요리하는 것을 도와줬어요.

I helped my younger sister with her cooking.

Nounizing form '-는 것' and auxiliary verb '-어 주다'.

5

여동생은 운동하는 것을 싫어해요.

My younger sister dislikes exercising.

Object of '싫어하다' is the nounized phrase.

6

여동생이 보낸 소포를 받았어요.

I received the package that my younger sister sent.

Past tense noun-modifying form '-ㄴ/은'.

7

여동생이랑 싸웠지만 곧 화해했어요.

I fought with my younger sister, but we reconciled soon.

Contrastive connector '-지만'.

8

여동생이 보고 싶어서 전화를 했어요.

I missed my younger sister, so I called her.

Expression '보고 싶다' (to miss/want to see).

1

여동생이 졸업한 후에 취직을 했어요.

After my younger sister graduated, she got a job.

Time connector '-ㄴ 후에' (after).

2

여동생은 자기 주관이 아주 뚜렷해요.

My younger sister has very clear personal opinions.

Advanced vocabulary '주관' (opinion/view) and '뚜렷하다' (clear).

3

여동생이 외국에서 공부하고 싶어 해요.

My younger sister wants to study abroad.

Third-person desire '-고 싶어 하다'.

4

여동생의 성격은 저와 완전히 달라요.

My younger sister's personality is completely different from mine.

Comparison '와/과 다르다'.

5

여동생이 결혼한다는 소식을 들었어요.

I heard the news that my younger sister is getting married.

Appositive clause '-는다는 소식'.

6

여동생은 어릴 때부터 그림을 잘 그렸어요.

My younger sister has been good at drawing since she was young.

Time expression '-을 때부터'.

7

여동생이 아르바이트를 하느라 바빠요.

My younger sister is busy doing a part-time job.

Reasoning connector '-느라' (due to doing something).

8

여동생에게 조언을 구하러 갔어요.

I went to my younger sister to seek advice.

Purpose connector '-(으)러 가다'.

1

여동생은 집안의 분위기 메이커 역할을 해요.

My younger sister plays the role of the family's mood maker.

Metaphorical use of '분위기 메이커' (mood maker).

2

여동생이 사춘기를 겪으면서 많이 변했어요.

My younger sister changed a lot while going through puberty.

Verb '겪다' (to experience/go through).

3

여동생의 성공은 저에게도 큰 자극이 돼요.

My younger sister's success is a great motivation for me too.

Noun '자극' (stimulus/motivation).

4

여동생은 어려운 상황에서도 늘 긍정적이에요.

My younger sister is always positive even in difficult situations.

Concessive connector '-아/어도' (even if/though).

5

여동생과 저는 서로의 고민을 자주 나눠요.

My younger sister and I often share each other's worries.

Reciprocal expression '서로' (each other).

6

여동생이 독립해서 혼자 살기 시작했어요.

My younger sister became independent and started living alone.

Verb '독립하다' (to become independent).

7

여동생은 자신의 꿈을 향해 끊임없이 노력해요.

My younger sister constantly strives toward her dreams.

Adverb '끊임없이' (constantly/ceaselessly).

8

여동생이 저를 믿고 의지해 줘서 고마워요.

I'm grateful that my younger sister trusts and relies on me.

Compound verb '믿고 의지하다' (trust and rely on).

1

여동생은 가부장적인 사회 통념에 저항하며 살아요.

My younger sister lives her life resisting patriarchal social norms.

Advanced vocabulary '가부장적' (patriarchal) and '통념' (common notion).

2

여동생의 섬세한 감수성은 작품에 잘 드러나요.

My younger sister's delicate sensitivity is well-revealed in her work.

Abstract nouns '섬세한' (delicate) and '감수성' (sensitivity).

3

여동생과 저는 피를 나눈 형제 이상의 유대감이 있어요.

My younger sister and I have a bond that goes beyond being blood-related siblings.

Idiomatic '피를 나누다' (to share blood/be related).

4

여동생은 자신의 커리어를 위해 부단히 정진하고 있습니다.

My younger sister is tirelessly devoted to her career.

Formal/literary '부단히' (tirelessly) and '정진하다' (devote oneself).

5

여동생이 겪은 시련은 그녀를 더욱 단단하게 만들었어요.

The trials my younger sister faced made her even stronger.

Metaphorical '단단하게' (hard/strong/firm).

6

여동생은 우리 가족의 정신적 지주와 다름없습니다.

My younger sister is no different from being the spiritual pillar of our family.

Expression '정신적 지주' (spiritual pillar/mainstay).

7

여동생의 결단력은 위기의 순간에 빛을 발합니다.

My younger sister's decisiveness shines in moments of crisis.

Idiom '빛을 발하다' (to shine/show its worth).

8

여동생은 타인의 아픔에 깊이 공감하는 따뜻한 사람이에요.

My younger sister is a warm person who deeply empathizes with the pain of others.

Verb '공감하다' (to empathize).

تلازمات شائعة

여동생이 있다
여동생을 챙기다
여동생과 싸우다
예쁜 여동생
하나뿐인 여동생
여동생을 닮다
여동생의 이름
여동생을 돌보다
여동생이 생기다
여동생을 아끼다

العبارات الشائعة

여동생 바보

국민 여동생

여동생 삼고 싶다

여동생 같은 친구

여동생 덕분에

여동생 때문에

여동생이랑 똑같다

여동생을 위해서

여동생이 부럽다

여동생의 부탁

يُخلط عادةً مع

여동생 vs 언니

Used for an older sister by a female speaker. 여동생 is only for younger.

여동생 vs 누나

Used for an older sister by a male speaker. 여동생 is only for younger.

여동생 vs 여자아이

Means 'girl' in general, not necessarily a sibling.

تعبيرات اصطلاحية

"금지옥엽 여동생"

A younger sister treated like a precious jewel (gold branches and jade leaves).

그는 여동생을 금지옥엽으로 키웠다.

Formal/Literary

"여동생 치맛바람"

Metaphor for a sister's excessive influence or interference (rarely used, usually for mothers).

여동생의 치맛바람이 거세다.

Casual

"눈에 넣어도 안 아픈 여동생"

A younger sister so precious that she wouldn't hurt even if put in one's eye.

그에게 여동생은 눈에 넣어도 안 아픈 존재다.

Neutral

"여동생 뒤치다꺼리"

Cleaning up after or taking care of a younger sister's messes.

맨날 여동생 뒤치다꺼리만 해요.

Informal

"여동생 시집보내다"

To marry off one's younger sister (often implies a sense of duty completed).

드디어 여동생을 시집보냈어요.

Neutral

"여동생 손을 빌리다"

To get help from one's younger sister.

여동생 손을 빌려 집을 꾸몄어요.

Neutral

"여동생 입단속"

Telling one's younger sister to keep a secret.

여동생 입단속을 단단히 시켰어요.

Informal

"여동생 팔불출"

A person who constantly brags about their younger sister.

그는 여동생 팔불출로 유명해요.

Informal

"여동생 그늘"

Being overshadowed by a successful younger sister.

그는 잘난 여동생의 그늘에 가려져 있었다.

Neutral

"여동생 덕을 보다"

To benefit from one's younger sister's success or help.

여동생 덕을 톡톡히 봤어요.

Neutral

سهل الخلط

여동생 vs 동생

It's the general term for younger sibling.

여동생 is gender-specific (female), while 동생 can be male or female.

여동생이 있어요? (Do you have a younger sister?) vs 동생이 있어요? (Do you have a younger sibling?)

여동생 vs 남동생

Both end in '동생'.

남 means male, 여 means female.

남동생은 형을 좋아해요. (The younger brother likes his older brother.)

여동생 vs 자매

Both refer to sisters.

자매 refers to the collective group/relationship, 여동생 refers to the specific individual.

우리는 자매예요. (We are sisters.)

여동생 vs 처제

Both mean 'younger sister' in a way.

처제 is specifically a man's wife's younger sister.

처제, 식사 하셨어요? (Sister-in-law, have you eaten?)

여동생 vs 시누이

Refers to a sister-in-law.

시누이 is a woman's husband's sister (can be older or younger).

시누이와 사이가 좋아요. (I get along well with my husband's sister.)

أنماط الجُمل

A1

저는 여동생이 [Number]명 있어요.

저는 여동생이 한 명 있어요.

A1

제 여동생은 [Adjective]-아요/어요.

제 여동생은 귀여워요.

A2

여동생이랑 같이 [Verb]-(으)러 가요.

여동생이랑 같이 밥 먹으러 가요.

A2

여동생한테 [Noun]을/를 줬어요.

여동생한테 책을 줬어요.

B1

여동생이 [Verb]-는 것을 도와줘요.

여동생이 숙제하는 것을 도와줘요.

B1

여동생보다 제가 더 [Adjective]-아요/어요.

여동생보다 제가 더 커요.

B2

여동생이 [Verb]-ㄴ/은 후에 [Verb]했어요.

여동생이 졸업한 후에 취직했어요.

B2

여동생은 [Noun]이/가 되고 싶어 해요.

여동생은 선생님이 되고 싶어 해요.

عائلة الكلمة

الأسماء

مرتبط

كيفية الاستخدام

frequency

Extremely common in daily conversation and media.

أخطاء شائعة
  • Calling her '여동생' directly. Calling her by name (e.g., '지수야').

    In Korean, kinship terms like '여동생' are for third-person reference. Direct address requires names or specific titles like '언니' (but never '여동생').

  • Using '여동생' for an older sister. Using '언니' (F) or '누나' (M).

    '여동생' literally means *younger* sister. Using it for an older sister is factually and grammatically incorrect in Korean.

  • Saying '여자 여동생'. Just '여동생'.

    The '여' in '여동생' already means female. Adding '여자' (woman) before it is redundant, like saying 'female younger female sibling'.

  • Using '제' in very casual settings. Using '우리'.

    While '제' is correct, '우리 여동생' is much more natural and culturally appropriate when talking to friends or family.

  • Forgetting '-분' when talking to superiors. Saying '여동생분'.

    When referring to a superior's family member, you must use an honorific marker to show proper respect to the superior.

نصائح

Use '우리' for warmth

When talking about your sister to friends, say '우리 여동생' instead of '제 여동생'. It sounds much more natural and shows you have a good relationship with your family.

Subject marker '-이'

Always remember that '동생' ends in a consonant, so the subject marker is '-이' (여동생이) and the topic marker is '-은' (여동생은).

Respect the hierarchy

Even if your sister is only a year younger, she is still your '여동생'. Korean culture takes these age gaps seriously, so use the correct term consistently.

Learn '남동생' too

Learning '여동생' and '남동생' together is the best way to remember both. '여' for female, '남' for male. It's a simple logical pair.

Don't over-pronounce '여'

The 'yeo' sound is quick. Don't let it turn into 'yee-oh'. It should be one smooth syllable that sounds a bit like 'yuh' in English.

Adding '-분'

When asking a boss or teacher about their sister, always use '여동생분'. It's a small detail that shows you have high-level Korean manners.

Describe her!

When practicing writing, don't just say she exists. Add an adjective like '똑똑한 여동생' (smart younger sister) to make your sentences more interesting.

Watch for the 'Oppa' dynamic

In K-dramas, listen to how brothers talk about their '여동생'. You'll hear the word used in many emotional and protective contexts.

Clarify biological vs. friend

If people might be confused, use '친여동생' to make it clear she is your biological sister. This is helpful when talking about close friends who are also '동생'.

Hanja connection

Remember that '여' (女) is the same character used in '여자' (woman). If you see '여' at the start of a person-related word, it almost always means female.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'Yeo' as 'Yo!' (calling out) and 'Dongsaeng' as 'Doing the same' things as you but younger. Or 'Yeo' sounds like 'Young' (sort of) + 'Dongsaeng'.

ربط بصري

Imagine a small girl (Yeo) following her older sibling (Dongsaeng) around the house.

Word Web

가족 (Family) 여자 (Woman) 동생 (Younger sibling) 남동생 (Younger brother) 언니 (Older sister) 누나 (Older sister) 막내 (Youngest) 자매 (Sisters)

تحدٍّ

Try to describe your younger sister (or an imaginary one) using three adjectives and the word 여동생 in one minute.

أصل الكلمة

The word is a Sino-Korean compound. 'Yeo' comes from the Hanja 女 (female), and 'Dongsaeng' comes from 同生 (born together).

المعنى الأصلي: Literally 'female born together,' implying a younger female sibling.

Sino-Korean (Hanja)

السياق الثقافي

Be careful not to call a non-related woman '여동생' unless you are very close, as it can sound overly familiar or presumptuous.

In English, we just say 'sister' and specify 'younger' only if necessary. In Korean, the 'younger' part is built into the word itself.

IU (The most famous 'Nation's Little Sister') The movie 'My Little Bride' (featuring a 'yeodongsaeng' type character) K-drama tropes of the 'protective older brother'

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Introducing family

  • 여동생이 한 명 있어요.
  • 제 여동생을 소개할게요.
  • 여동생은 몇 살이에요?
  • 여동생은 학생이에요.

Talking about hobbies

  • 여동생은 춤추는 걸 좋아해요.
  • 여동생이랑 같이 운동해요.
  • 여동생이 피아노를 쳐요.
  • 여동생은 영화를 자주 봐요.

Describing appearance

  • 여동생은 저를 닮았어요.
  • 여동생은 눈이 커요.
  • 여동생은 머리가 짧아요.
  • 여동생은 키가 커요.

Sharing news

  • 여동생이 취직했어요.
  • 여동생이 결혼해요.
  • 여동생이 상을 받았어요.
  • 여동생이 아파요.

Daily activities

  • 여동생을 학교에 데려다줘요.
  • 여동생이랑 쇼핑하러 가요.
  • 여동생한테 전화를 했어요.
  • 여동생이 요리를 해줬어요.

بدايات محادثة

"여동생이나 남동생이 있으세요? (Do you have a younger sister or brother?)"

"여동생이랑 사이가 좋으세요? (Do you get along well with your younger sister?)"

"여동생은 지금 뭐 하고 지내요? (What is your younger sister doing these days?)"

"여동생이랑 닮았다는 소리 자주 들으세요? (Do you often hear that you look like your younger sister?)"

"여동생 생일 선물로 뭐가 좋을까요? (What would be a good birthday gift for a younger sister?)"

مواضيع للكتابة اليومية

여동생과 함께 보낸 가장 기억에 남는 순간에 대해 써 보세요. (Write about your most memorable moment spent with your younger sister.)

여동생이 있다면 어떤 점이 좋은지, 없다면 왜 갖고 싶은지 써 보세요. (Write about the good things about having a younger sister, or why you'd want one if you don't.)

여동생과 싸웠던 경험과 어떻게 화해했는지 설명해 보세요. (Describe an experience of fighting with your younger sister and how you reconciled.)

여동생의 성격과 자신의 성격을 비교해 보세요. (Compare your younger sister's personality with your own.)

여동생에게 해주고 싶은 조언이 있다면 무엇인가요? (If you have advice for your younger sister, what would it be?)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, you should not. In Korean, you call a younger sibling by their name (e.g., '지수야') or a nickname. Using '여동생' as a direct address sounds very unnatural and clinical. It is only used to refer to her when talking to someone else.

Both mean 'my younger sister.' '제' is the humble form of 'my,' while '우리' literally means 'our.' Koreans use '우리' more frequently because it reflects a cultural emphasis on the family as a collective unit. '우리 여동생' sounds warmer and more natural in casual conversation.

If the person you are talking to already knows you have a sister, or if the gender doesn't matter, '동생' is perfectly fine and very common. Use '여동생' when you are introducing her for the first time or when you need to distinguish her from a younger brother.

You can refer to her as '동생' to show a close, sibling-like bond. However, calling her '여동생' specifically might make people think you are biologically related. It's better to say '아는 동생' (a younger person I know) or just '동생' if the relationship is clear.

You can say '막내 여동생.' '막내' (mangnae) means the youngest person in a family or group. If she is your only younger sibling and the youngest in the family, you can just call her '우리 막내'.

You should add the suffix '-분' (bun) to show respect. So, instead of '여동생,' you would say '여동생분.' For example: '민수 씨 여동생분은 뭐 하세요?' (What does Minsu's younger sister do?)

'누이동생' is an older, more traditional term. You will see it in books or hear it from elderly people. In modern South Korea, '여동생' is the standard word used by everyone.

Yes, both males and females use the word '여동생' to refer to their younger sister. The word doesn't change based on the speaker's gender, unlike '언니/누나' or '오빠/형'.

Use native Korean numbers (하나, 둘, 셋...) and the counter '명' (myeong). For example: '여동생이 두 명 있어요' (I have two younger sisters).

It's a popular slang term for an older brother who is completely obsessed with or overly protective of his younger sister. It's usually used in a lighthearted or teasing way.

اختبر نفسك 190 أسئلة

writing

Write 'I have one younger sister' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'My younger sister is a student' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'I watched a movie with my younger sister' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'My younger sister is taller than me' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'I bought a gift for my younger sister' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'What is your younger sister's name?' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'My younger sister is very smart' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'I miss my younger sister' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'My younger sister wants to be a doctor' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'I called my younger sister yesterday' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe your younger sister's appearance in two Korean sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'I am happy because my sister got a job' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'My sister and I are very different' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'I help my sister with her homework' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'My sister is the youngest in our family' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'I am proud of my younger sister' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'My sister is good at drawing' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'I went to the park with my sister' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'My sister listens to me well' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'I love my younger sister' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Introduce your younger sister in Korean (imaginary or real).

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I have two younger sisters' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'My younger sister is cute' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask someone if they have a younger sister in polite Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I went to the cinema with my sister' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'My sister is better at Korean than me' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I miss my sister so I called her' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'My sister is the youngest in my family' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'My sister's dream is to be a doctor' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I bought this for my sister' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'My sister has long hair' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'My sister is very kind' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I fight with my sister sometimes' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'My sister is smart and pretty' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I'm going to meet my sister now' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'My sister is 15 years old' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I am proud of my sister' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'My sister is busy these days' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'My sister likes chocolate' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I want to travel with my sister' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the number of sisters: '여동생이 세 명 있어요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the relation: '우리 여동생은 중학생이에요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the activity: '여동생이랑 같이 공부해요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the feeling: '여동생이 보고 싶어요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the subject: '여동생이 노래를 불러요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the location: '여동생은 지금 학교에 있어요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the gift: '여동생한테 꽃을 줬어요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the time: '어제 여동생을 만났어요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the reason: '여동생이 아파서 병원에 가요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the food: '여동생이랑 피자를 먹었어요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the object: '여동생의 가방이 예뻐요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the plan: '내일 여동생이랑 쇼핑할 거예요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the trait: '제 여동생은 아주 친절해요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the rank: '여동생이 시험에서 1등 했어요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the event: '여동생 결혼식에 가요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 190 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!