No tocante à fundamentação
Regarding the fundamentação
حرفيًا: In the touching to the foundation
في 15 ثانية
- A formal way to say 'regarding the reasoning' of a case.
- Used primarily in legal, academic, and highly professional contexts.
- Signals a transition to the logical basis of an argument.
المعنى
This is a sophisticated way to say 'regarding the reasoning' or 'as for the justification' behind a specific decision or argument.
أمثلة رئيسية
3 من 6Writing a formal legal appeal
No tocante à fundamentação da sentença, acreditamos que houve um erro técnico.
Regarding the reasoning of the sentence, we believe there was a technical error.
Explaining a project's logic to a CEO
No tocante à fundamentação do projeto, focamos na redução de custos.
As for the basis of the project, we focused on cost reduction.
Joking with a roommate about chores
No tocante à fundamentação da minha preguiça, o sofá está muito confortável.
Regarding the justification for my laziness, the sofa is very comfortable.
خلفية ثقافية
In Brazil, 'No tocante a' became a bit of a meme because former President Jair Bolsonaro used the phrase 'no tocante a isso daí' constantly in his informal live streams, often mixing high formality with very casual slang. In Portugal, the phrase is strictly kept within the walls of the 'Tribunal' (Court) or 'Universidade'. Using it outside these contexts is seen as extremely 'empolado' (pompous). In administrative contexts in these countries, the phrase is used to maintain the formal legacy of the Portuguese colonial legal system. Lawyers often use this phrase to 'frame' their argument, signaling to the judge that they are now moving to the most important part: the legal justification.
The Crase Rule
If you can replace 'à fundamentação' with 'ao embasamento' (masculine), then the crase is correct!
Don't Overuse
Using this more than once in a paragraph makes your writing look like a parody of a lawyer.
في 15 ثانية
- A formal way to say 'regarding the reasoning' of a case.
- Used primarily in legal, academic, and highly professional contexts.
- Signals a transition to the logical basis of an argument.
What It Means
No tocante à fundamentação is a high-level transition phrase. It signals you are about to discuss the logical or legal basis of something. Think of it as saying 'concerning the underlying reasons.' It is common in law, academia, and formal administration. It sounds very precise and intellectual.
How To Use It
You use this phrase to introduce a specific section of an argument. It acts like a signpost for your listener or reader. Place it at the start of a sentence. Follow it with the details of your logic. It requires the feminine article à because fundamentação is a feminine noun. It makes you sound like you have a law degree.
When To Use It
Use this in a courtroom or a legal document. It is perfect for a master's thesis or a formal report. Use it in a high-stakes business meeting to sound authoritative. It works well when you need to be extremely clear about your motives. It is the 'suit and tie' of Portuguese phrases.
When NOT To Use It
Do not use this at a backyard barbecue. Avoid it when texting your friends about weekend plans. If you use it with your mom, she might think you are joking. It is way too stiff for a first date. Using it in a casual setting makes you sound like a robot. Keep it away from the beach or the bar.
Cultural Background
Portuguese culture, especially in legal and academic circles, values formal structure. There is a specific style called 'juridiquês' (legalese) that loves these complex constructions. It stems from a long history of Roman law and bureaucratic tradition. Using such phrases often commands respect in professional hierarchies. It shows you are educated and serious about the topic.
Common Variations
You might hear No que tange à fundamentação which means the same thing. Quanto à fundamentação is a slightly simpler alternative. Relativamente aos fundamentos is another way to say it in the plural. No que diz respeito à base is a more common, everyday version. All of these help you pivot to the 'why' of your point.
ملاحظات الاستخدام
This phrase is strictly for formal registers. It is most frequently found in written documents or high-level oral presentations. Avoid it in casual conversation unless you are intentionally using it for comedic effect.
The Crase Rule
If you can replace 'à fundamentação' with 'ao embasamento' (masculine), then the crase is correct!
Don't Overuse
Using this more than once in a paragraph makes your writing look like a parody of a lawyer.
أمثلة
6No tocante à fundamentação da sentença, acreditamos que houve um erro técnico.
Regarding the reasoning of the sentence, we believe there was a technical error.
This is the classic use case in a legal environment.
No tocante à fundamentação do projeto, focamos na redução de custos.
As for the basis of the project, we focused on cost reduction.
Used here to sound authoritative and organized in a meeting.
No tocante à fundamentação da minha preguiça, o sofá está muito confortável.
Regarding the justification for my laziness, the sofa is very comfortable.
Using such a formal phrase for a silly topic creates a humorous contrast.
No tocante à fundamentação teórica, utilizei autores contemporâneos.
Regarding the theoretical foundation, I used contemporary authors.
Standard academic transition for a presentation.
No tocante à fundamentação da minha escolha, eu precisava de paz.
Concerning the reasons for my choice, I needed peace.
Adds a layer of serious, almost clinical clarity to a personal talk.
Solicito esclarecimentos no tocante à fundamentação legal desta taxa.
I request clarification regarding the legal basis of this fee.
A polite but firm way to ask 'why am I being charged?'
اختبر نفسك
Fill in the blank with the correct form (remember the crase!).
O juiz foi muito claro no tocante _______ fundamentação da sentença.
We need the preposition 'a' (required by 'no tocante') plus the article 'a' (required by 'fundamentação').
Which sentence is appropriate for a formal academic paper?
Select the best option:
This option uses the correct formal register, grammar, and vocabulary.
Match the register with the correct phrase.
Match them:
This correctly identifies the hierarchy of formality.
🎉 النتيجة: /3
وسائل تعلم بصرية
بنك التمارين
3 تمارينO juiz foi muito claro no tocante _______ fundamentação da sentença.
We need the preposition 'a' (required by 'no tocante') plus the article 'a' (required by 'fundamentação').
Select the best option:
This option uses the correct formal register, grammar, and vocabulary.
طابق كل عنصر على اليسار مع زوجه على اليمين:
This correctly identifies the hierarchy of formality.
🎉 النتيجة: /3
الأسئلة الشائعة
3 أسئلةYes, but 'Sobre' is like a t-shirt and 'No tocante à' is like a tuxedo. Use 'Sobre' for daily life and 'No tocante à' for formal documents.
It's a contraction of the preposition 'a' and the article 'a'. Since 'fundamentação' is feminine, they merge into 'à'.
Only if the email is very formal (e.g., a report). If it's a quick update, use 'Quanto a' or 'Sobre'.
عبارات ذات صلة
No que tange a
synonymRegarding / In what concerns
Quanto a
similarAs for / Regarding
Acerca de
similarAbout
Em face de
builds onIn light of