Aprazer means to give pleasure or deep satisfaction to someone, often used in formal or literary contexts.
الكلمة في 30 ثانية
- To cause pleasure or satisfaction.
- More formal and literary than 'agradar'.
- Expresses deep delight or contentment.
Overview
O verbo 'aprazer' é um termo que, embora menos comum na linguagem quotidiana moderna, possui um significado rico e específico: o de causar prazer, satisfação ou deleite a alguém. Ele deriva do latim 'applacere', que significa agradar. É um verbo transitivo indireto, geralmente exigindo a preposição 'a' para introduzir o complemento que indica a quem o prazer é dirigido.
O uso de 'aprazer' é mais frequente em contextos literários, formais ou em linguagem mais arcaica. A estrutura mais comum é 'algo/alguém apraz a alguém'. Por exemplo, 'A música apraz aos ouvidos sensíveis'. A conjugação é irregular em alguns tempos, especialmente no presente do indicativo ('aprazo', 'aprazes', 'apraz', 'aprazemos', 'aprazes', 'aprazem'), mas é mais comum encontrar o verbo em construções como o infinitivo ou o particípio.
É encontrado em obras literárias clássicas, poesia, textos religiosos ou em discursos que buscam um tom mais elevado e formal. Em conversas informais, é mais provável que se usem sinônimos como 'agradar', 'dar prazer', 'satisfazer' ou 'deleitar'. No entanto, em uma leitura de um texto mais antigo ou em uma situação que exige uma expressão mais refinada, 'aprazer' pode surgir.
Comparado com 'agradar', 'aprazer' tende a ter uma conotação de prazer mais profundo ou mais refinado. 'Agradar' é mais genérico e pode referir-se a qualquer tipo de contentamento, enquanto 'aprazer' sugere um deleite mais substancial. 'Deleitar' é um sinônimo muito próximo, também indicando um prazer intenso. 'Satisfazer' foca mais no cumprimento de uma necessidade ou expectativa, enquanto 'aprazer' foca na sensação de prazer em si.
أمثلة
A melodia suave do piano parece aprazê-la profundamente.
everydayThe soft melody of the piano seems to please her deeply.
Que a vossa presença apraza a todos os presentes.
formalMay your presence please all those present.
Ele fez tudo o que podia para aprazer ao chefe.
informalHe did everything he could to please the boss.
A complexidade harmônica da peça visa aprazer o ouvido treinado do erudito.
academicThe harmonic complexity of the piece aims to please the trained ear of the scholar.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
a quem aprouver
to whom it may concern / to whom it pleases
apraz-me dizer
it pleases me to say
يُخلط عادةً مع
'Agradar' is a more general verb for pleasing, used in almost all contexts. 'Aprazer' implies a deeper, more refined, or even intellectual pleasure, and is less common in everyday speech.
'Satisfazer' focuses on fulfilling a need, desire, or expectation. 'Aprazer' focuses on the resulting feeling of pleasure or delight.
أنماط نحوية
How to Use It
ملاحظات الاستخدام
This verb is considered somewhat archaic or literary. While grammatically correct, its use in modern, informal Portuguese can sound stilted or overly formal. It's best reserved for written contexts or very specific formal speeches where a heightened sense of pleasure is being conveyed.
أخطاء شائعة
Overusing 'aprazer' in casual conversation is a common mistake for learners trying to sound more formal. Native speakers would typically opt for 'agradar' or 'dar prazer' in most situations. Ensure correct preposition usage ('apraz a alguém').
Tips
Think Deep Pleasure
Use 'aprazer' when you want to convey a sense of profound enjoyment or delight, rather than simple agreement.
Avoid in Casual Talk
Using 'aprazer' in everyday conversation might sound overly formal or archaic, potentially making your speech seem unnatural.
Literary Resonance
Recognizing 'aprazer' helps in understanding older Portuguese literature and appreciating the nuances of formal expression.
أصل الكلمة
The word 'aprazer' comes from the Latin verb 'applacere', a compound of 'ad' (to) and 'placere' (to please). This origin clearly reflects its meaning of bringing pleasure or approval.
السياق الثقافي
In Portuguese culture, expressing pleasure and satisfaction is important. 'Aprazer' elevates this expression, often found in historical texts or expressions of deep appreciation, reflecting a more formal or traditional way of conveying positive feelings.
نصيحة للحفظ
Imagine 'pleasure' (prazer) being 'added' ('a-') to someone, hence 'aprazer'. Think of a royal court where only the finest things would 'aprazer' the king.
الأسئلة الشائعة
4 أسئلة'Agradar' é um termo mais comum e genérico para expressar satisfação. 'Aprazer' é mais formal e literário, sugerindo um prazer mais profundo ou um deleite refinado.
É mais comum em textos literários, poesia, discursos formais ou linguagem mais antiga. Em conversas do dia a dia, prefere-se sinônimos mais simples.
A conjugação pode ser irregular em alguns tempos, como o presente do indicativo ('aprazo', 'aprazes', 'apraz'). É mais frequentemente encontrado no infinitivo ou em construções passivas.
Embora não seja tão comum quanto com outros verbos, pode aparecer em frases como 'a quem aprouver', significando 'a quem for do agrado' ou 'a quem interessar'.
اختبر نفسك
A beleza da paisagem certamente ______ os visitantes.
A frase pede uma forma verbal que concorde com 'A beleza da paisagem' (terceira pessoa do singular) e que tenha o sentido de causar prazer, sendo 'apraz' a forma correta do verbo 'aprazer' neste contexto.
Qual sinônimo melhor se encaixa no contexto formal da frase: 'O concerto aprouve ao público exigente.'?
'Deleitou' é o sinônimo mais próximo de 'aprouve' (passado de aprazer) no sentido de causar um prazer intenso e refinado, adequado a um público exigente e a um contexto formal.
Construa uma frase usando o verbo 'aprazer' no infinitivo, indicando algo que causa prazer.
Esta opção usa corretamente o infinitivo 'aprazer' com a preposição 'a' para indicar a quem o prazer é dirigido, mantendo o sentido de deleite refinado.
النتيجة: /3
Summary
Aprazer means to give pleasure or deep satisfaction to someone, often used in formal or literary contexts.
- To cause pleasure or satisfaction.
- More formal and literary than 'agradar'.
- Expresses deep delight or contentment.
Think Deep Pleasure
Use 'aprazer' when you want to convey a sense of profound enjoyment or delight, rather than simple agreement.
Avoid in Casual Talk
Using 'aprazer' in everyday conversation might sound overly formal or archaic, potentially making your speech seem unnatural.
Literary Resonance
Recognizing 'aprazer' helps in understanding older Portuguese literature and appreciating the nuances of formal expression.
أمثلة
4 من 4A melodia suave do piano parece aprazê-la profundamente.
The soft melody of the piano seems to please her deeply.
Que a vossa presença apraza a todos os presentes.
May your presence please all those present.
Ele fez tudo o que podia para aprazer ao chefe.
He did everything he could to please the boss.
A complexidade harmônica da peça visa aprazer o ouvido treinado do erudito.
The harmonic complexity of the piece aims to please the trained ear of the scholar.
Related Content
مفردات ذات صلة
مزيد من كلمات emotions
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.
abnegação
B1Self-denial; self-sacrifice.