carregar
To carry something; to load.
Carregar is a versatile verb for carrying, loading, transporting, and charging, used both literally and figuratively.
الكلمة في 30 ثانية
- Means to carry, transport, or load something.
- Also used for charging electronic devices.
- Can figuratively mean to bear a burden or responsibility.
- Common in everyday speech and writing.
Summary
Carregar is a versatile verb for carrying, loading, transporting, and charging, used both literally and figuratively.
- Means to carry, transport, or load something.
- Also used for charging electronic devices.
- Can figuratively mean to bear a burden or responsibility.
- Common in everyday speech and writing.
Focus on the Action
Remember 'carregar' often emphasizes the act of lifting, holding, and moving something. Think about the physical effort involved, even in figurative uses.
Avoid Overuse in Formal Writing
While common, 'carregar' might sound too basic in highly formal or academic texts. Consider synonyms like 'transportar', 'mover', 'enviar', or 'transmitir' when appropriate.
The Burden of Responsibility
The figurative use of 'carregar' (e.g., 'carregar a culpa', 'carregar a responsabilidade') is very common in Portuguese culture, highlighting the weight of duties and emotions.
Figurative Extensions
Explore how 'carregar' extends to abstract concepts like 'carregar um significado' (to imply a meaning) or 'carregar um time' (to be the key player who leads the team).
أمثلة
6 من 8Preciso carregar o meu telemóvel, a bateria está quase a acabar.
I need to charge my mobile phone, the battery is almost dead.
O estivador carregou as caixas pesadas no navio.
The stevedore loaded the heavy boxes onto the ship.
Vamos carregar os documentos para o sistema online da faculdade.
Let's upload the documents to the university's online system.
Ele carrega o peso da responsabilidade pelo futuro da família.
He carries the weight of responsibility for the family's future.
O camião foi carregado com frutas e legumes.
The truck was loaded with fruits and vegetables.
Não guardes rancor, não vale a pena carregar essa mágoa.
Don't hold a grudge, it's not worth carrying that resentment.
عائلة الكلمة
نصيحة للحفظ
Imagine a strong person carrying a very heavy carga (load) on their back, needing to charge their energy afterwards. The sound 'car-' links to 'carga' and the effort of carrying.
Visão Geral
O verbo 'carregar' é um dos verbos mais fundamentais e versáteis da língua portuguesa, pertencente ao vocabulário básico (nível A1 do CEFR). Sua acepção mais comum e literal é a de transportar peso ou volume, seja uma pessoa carregando uma mala, um veículo carregando mercadorias, ou até mesmo animais de carga. No entanto, 'carregar' expande seu significado para além do físico. Pode significar 'enviar' ou 'transmitir' dados (carregar um arquivo para a nuvem), 'enviar' uma mensagem (carregar uma carta), ou 'suportar' um fardo, seja ele físico ou emocional (carregar o peso da responsabilidade, carregar a culpa). A nuance de 'encher' ou 'abastecer' é também muito comum, especialmente com dispositivos eletrônicos (carregar o celular, carregar a bateria). A conotação pode variar: em alguns contextos, pode ser neutra (carregar sacolas), em outros, pode implicar esforço ou dificuldade (carregar um fardo pesado), ou até mesmo algo negativo (carregar um rancor).
Padrões de Uso
'Carregar' é um verbo amplamente utilizado tanto na linguagem falada quanto na escrita, em contextos formais e informais. Na fala cotidiana, é comum ouvir frases como 'Vou carregar as compras para casa' ou 'Preciso carregar meu telefone'. Em contextos mais formais, como no ambiente de trabalho ou acadêmico, pode aparecer em frases como 'O caminhão foi carregado com os produtos' ou 'O sistema permite carregar documentos em PDF'. Variações regionais são mínimas, sendo o uso bastante uniforme em todo o mundo lusófono. A conjugação verbal segue o padrão regular do 1º grupo (-ar), o que facilita seu aprendizado.
Contextos Comuns: O verbo 'carregar' permeia diversos aspectos da vida:
- Trabalho: Carregar mercadorias em um armazém, carregar um caminhão para entrega, carregar um projeto com novas funcionalidades, carregar dados em um sistema.
- Escola: Carregar livros e materiais, carregar um trabalho no sistema online da universidade.
- Dia a Dia: Carregar sacolas de supermercado, carregar crianças no colo, carregar o celular, carregar a mochila nas costas.
- Tecnologia: Carregar um arquivo, carregar uma página web, carregar a bateria de um notebook.
- Sentido Figurado: Carregar a culpa por um erro, carregar a responsabilidade de um projeto, carregar a saudade de alguém.
- Mídia e Literatura: Em romances, pode descrever personagens que carregam fardos emocionais ou físicos. Em notícias, pode referir-se a veículos carregados ou a dados sendo transmitidos.
Comparação com Palavras Similares:
- Levar: Frequentemente usado como sinônimo de 'carregar' no sentido de transportar algo. 'Levar' é talvez mais genérico. Pode-se 'levar' uma mala (sem necessariamente implicar esforço físico grande) ou 'carregar' uma mala (sugerindo mais peso). 'Levar' também pode significar 'conduzir' (levar alguém ao médico) ou 'causar' (isso me leva a pensar).
- Transportar: Mais formal e específico para o ato de mover bens ou pessoas de um lugar para outro, especialmente em larga escala ou por meios profissionais (transporte de mercadorias, transporte público). 'Carregar' foca mais na ação de colocar a carga e o ato de mover com essa carga.
- Puxar: Refere-se a mover algo aplicando força para trás, como puxar um carrinho. Não é um sinônimo direto, mas pode estar relacionado se o objeto a ser carregado estiver em um carrinho que é puxado.
- Acarretar: Significa principalmente 'causar', 'resultar em' (A decisão acarretou problemas). Embora relacionado a 'carregar' no sentido de 'trazer consigo' (um fardo), seu uso principal é de causalidade.
Registro e Tom
'Carregar' é um verbo de uso geral, adequado para a maioria das situações. Em contextos muito formais ou técnicos, pode haver sinônimos mais específicos. Por exemplo, em vez de 'carregar um arquivo', pode-se usar 'upload' ou 'transferir'. Em vez de 'carregar peso', pode-se usar 'transportar' ou 'mover'. Evite usar 'carregar' em excesso em textos literários onde descrições mais elaboradas são preferíveis, a menos que o foco seja justamente a ação de carregar.
Colocações Comuns:
- Carregar o celular: Ato de colocar o celular para carregar a bateria.
- Carregar peso: Transportar algo com peso considerável.
- Carregar nas costas: Literalmente, colocar algo nas costas para transportar; figurativamente, assumir uma grande responsabilidade ou fardo.
- Carregar um arquivo: Fazer upload de um arquivo para um sistema ou serviço online.
- Carregar a bateria: Permitir que a bateria de um dispositivo receba energia.
- Carregar de responsabilidade: Atribuir muitas tarefas ou deveres a alguém.
- Carregar a culpa: Sentir-se responsável ou culpado por algo.
- Carregar um caminhão/ônibus: Encher um veículo com pessoas ou mercadorias.
ملاحظات الاستخدام
Primarily used in literal and figurative senses. The literal meaning involves physical transport or loading. The figurative sense relates to bearing emotional or practical burdens. In technology contexts, it means 'upload' or 'load'. It's a very common verb, suitable for most registers but can be replaced by more specific verbs in formal or technical writing.
أخطاء شائعة
Learners sometimes confuse 'carregar' with 'levar', using 'carregar' for actions that don't involve significant weight. Also, confusing the literal act of carrying with the consequence of causing something ('acarretar'). Ensure context dictates the correct verb: 'carregar' (physical/burden), 'levar' (general transport), 'acarretar' (cause/result).
نصيحة للحفظ
Imagine a strong person carrying a very heavy carga (load) on their back, needing to charge their energy afterwards. The sound 'car-' links to 'carga' and the effort of carrying.
أصل الكلمة
The word 'carregar' comes from the Latin 'carricare', meaning 'to load a cart'. This evolved from 'carrum', meaning 'cart' or 'wagon'. The meaning expanded from loading vehicles to carrying in general, and then to figurative burdens.
السياق الثقافي
In Portuguese-speaking cultures, the idea of 'carrying a burden' ('carregar um fardo') is a common metaphor for enduring hardship or responsibility. This is reflected in expressions like 'carregar o peso do mundo' (to carry the weight of the world). The act of physically carrying is also a staple image in daily life and work.
أمثلة
Preciso carregar o meu telemóvel, a bateria está quase a acabar.
everydayI need to charge my mobile phone, the battery is almost dead.
O estivador carregou as caixas pesadas no navio.
workThe stevedore loaded the heavy boxes onto the ship.
Vamos carregar os documentos para o sistema online da faculdade.
academicLet's upload the documents to the university's online system.
Ele carrega o peso da responsabilidade pelo futuro da família.
figurativeHe carries the weight of responsibility for the family's future.
O camião foi carregado com frutas e legumes.
businessThe truck was loaded with fruits and vegetables.
Não guardes rancor, não vale a pena carregar essa mágoa.
informalDon't hold a grudge, it's not worth carrying that resentment.
A página demora a carregar porque a ligação à internet é lenta.
technologyThe page takes a long time to load because the internet connection is slow.
No romance, o herói carregava uma cicatriz e um segredo obscuro.
literaryIn the novel, the hero bore a scar and a dark secret.
عائلة الكلمة
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
carregar nas tintas
to exaggerate, to overstate
carregar o piano
to do all the hard work, to carry the team
carregar a cruz
to bear one's cross, to endure suffering
يُخلط عادةً مع
'Levar' is more general for 'to take' or 'to bring' and doesn't always imply significant weight or effort like 'carregar' often does. Example: 'Vou levar o lixo para fora' (I'll take the trash out) vs. 'Vou carregar as sacolas pesadas' (I'll carry the heavy bags).
'Transportar' is more formal and often refers to moving goods or people on a larger scale, using vehicles or specific systems. 'Carregar' focuses more on the action of loading and the immediate act of moving with the load. Example: 'A empresa transporta mercadorias' (The company transports goods) vs. 'O trabalhador carrega a mercadoria para o caminhão' (The worker loads the merchandise onto the truck).
'Acarretar' primarily means 'to cause' or 'to result in', dealing with consequences. While related to 'carrying' consequences, its main function is causal. Example: 'A decisão acarretou problemas' (The decision caused problems) is different from 'Ele carrega o problema' (He carries the problem, meaning he is burdened by it).
أنماط نحوية
Focus on the Action
Remember 'carregar' often emphasizes the act of lifting, holding, and moving something. Think about the physical effort involved, even in figurative uses.
Avoid Overuse in Formal Writing
While common, 'carregar' might sound too basic in highly formal or academic texts. Consider synonyms like 'transportar', 'mover', 'enviar', or 'transmitir' when appropriate.
The Burden of Responsibility
The figurative use of 'carregar' (e.g., 'carregar a culpa', 'carregar a responsabilidade') is very common in Portuguese culture, highlighting the weight of duties and emotions.
Figurative Extensions
Explore how 'carregar' extends to abstract concepts like 'carregar um significado' (to imply a meaning) or 'carregar um time' (to be the key player who leads the team).
اختبر نفسك
Fill in the blank with the correct form of 'carregar'.
Eu preciso ______ o meu telefone antes de sair.
'Carregar' is used for charging electronic devices.
Choose the correct meaning of 'carregar' in the sentence.
O motorista vai carregar o caminhão com as caixas.
In this context, 'carregar o caminhão' means to load the truck with boxes.
Arrange the words to form a correct sentence.
o / arquivo / ele / vai / carregar / para / nuvem / a
Standard Subject-Verb-Object-Prepositional Phrase structure.
Find and fix the error in the sentence.
Ela carregou a culpa pelo erro de todos.
The original sentence uses the past tense 'carregou' implying a completed action, but the context suggests an ongoing state of carrying guilt, so the present tense 'carrega' is more appropriate.
النتيجة: /4
وسائل تعلم بصرية
Word Family
Nouns
- carga
- carregamento
- carregador
Verbs
- carregar
Adjectives
- carregado(a)
Usage Contexts
Daily Life
- carregar as compras
- carregar o celular
- carregar o bebê no colo
Work/Business
- carregar o caminhão
- carregar dados no sistema
- carregar o peso do projeto
Technology
- carregar um arquivo
- carregar a página
- carregar a bateria
Figurative
- carregar a culpa
- carregar a responsabilidade
- carregar a saudade
الأسئلة الشائعة
8 أسئلة'Carregar' geralmente implica um peso maior ou um esforço mais significativo no transporte. 'Levar' é mais genérico e pode ser usado para qualquer tipo de transporte, mesmo sem grande esforço.
Não diretamente. Para e-mails, usamos 'enviar' ou 'receber'. 'Carregar' é mais comum para arquivos em sistemas ou páginas na internet.
Dizemos 'carregar a bateria' ou, mais especificamente para dispositivos, 'carregar o celular', 'carregar o notebook'.
Pode ser literal, como carregar uma mochila. Mas frequentemente é usado de forma figurada para indicar que alguém está assumindo muitas responsabilidades ou um grande fardo emocional.
Sim, em jogos, 'carregar' pode ser usado para 'carregar o jogo' (loading the game) ou para 'carregar' um personagem com itens ou habilidades.
Sim, é uma expressão idiomática comum. Significa sentir o peso da responsabilidade ou do remorso por algo que aconteceu.
Use 'carregar' quando a ação de mover o objeto envolve esforço. Por exemplo: 'Ele teve dificuldade para carregar a caixa pesada'.
No dia a dia, ao falar de tarefas domésticas ou transporte de objetos comuns. Ex: 'Vou carregar as compras do carro'.
قواعد ذات صلة
مفردات ذات صلة
File; archive.
responsabilidadeResponsibility, the state of being accountable.
fardoA heavy load or burden, either physical or emotional.
transporteThe action of carrying people or goods from one place to ano...
mochilaBackpack, a bag carried on one's back.
bateriaA container consisting of one or more cells, in which chemic...
مزيد من كلمات daily_life
abastecimento
C1The action of supplying something with something else; provision of goods.
abotoar
B2To fasten (clothing) with buttons.
abranger
C1To cover, encompass, or include a wide range of things.
abre
B1Opens (third person singular of 'abrir').
Abril
A1April
Abrir
A1To open
absenteísmo
C1The practice of regularly staying away from work or school without good reason.
absolutamente
A2In a complete or total manner; utterly.
abster-se
C1To refrain from doing or enjoying something.
academia
B2An institution for the advancement of art, science, or literature; higher education.