A2 verb #16,000 الأكثر شيوعاً 13 دقيقة للقراءة
At the A1 level, the word 'coabitar' is quite advanced, but you can understand it by breaking it down. The 'co-' part means 'together' and 'habitar' means 'to live'. So, it simply means 'to live together'. At this stage, you should focus on the simpler version: 'morar junto'. For example, 'Eles moram juntos' (They live together). You might see 'coabitar' in very simple texts about families or animals, but you don't need to use it in your own speaking yet. Just remember that it is a formal way to say 'live with someone'. It is a regular verb, so it follows the same pattern as 'falar' (to speak). Eu coabito, você coabita, nós coabitamos.
At the A2 level, you are starting to learn more formal vocabulary. 'Coabitar' is a useful word to know when you are reading news articles or basic descriptions of social life in Portuguese-speaking countries. It specifically refers to two people living in the same house, usually as a couple. You will often see it used with the preposition 'com'. For example: 'João coabita com sua namorada'. It is more formal than 'morar junto'. You might also hear it in a classroom or a doctor's office when they are asking about who lives in your house. It is a good word to recognize to improve your reading comprehension of slightly more serious texts.
At the B1 level, you should be able to use 'coabitar' in appropriate contexts. While 'morar junto' is still your go-to phrase for friends, you can use 'coabitar' when writing an essay about social changes or discussing legal rights in a debate. You should also understand the difference between 'coabitar' (sharing a home) and 'coexistir' (sharing a space/time). At this level, you can start using the noun form 'coabitação' to talk about the trend of couples living together before marriage. You should also be comfortable using it in different tenses, like the pretérito perfeito: 'Eles coabitaram por cinco anos antes de casar'.
At the B2 level, 'coabitar' becomes an essential part of your formal vocabulary, especially for topics related to sociology, law, and politics. You should understand the legal implications of 'coabitação' in the context of 'União Estável' in Brazil. You can use the word to describe complex social phenomena, such as different cultures cohabiting in urban spaces. You should also be aware of the political meaning of the noun 'coabitação'—when a President and Prime Minister from different parties must work together. Your use of the word should reflect an understanding of its formal register and its specific nuances compared to synonyms like 'conviver' or 'residir'.
At the C1 level, you should use 'coabitar' with precision and stylistic flair. You can use it in figurative senses, such as 'ideias opostas que coabitam na mesma mente' (opposing ideas that cohabit the same mind). You should be able to navigate the subtle differences between 'coabitar', 'conviver', and 'confraternizar' in high-level literature and academic writing. You will encounter this word in complex legal texts, philosophical treatises, and advanced biological studies. Your mastery of the word includes knowing that it often implies an intimate relationship but can be extended to any shared domestic or ecological environment with technical accuracy.
At the C2 level, 'coabitar' is a tool for nuanced expression. You understand its deep historical roots and its varied applications across different fields of knowledge. You can analyze the use of 'coabitação' in constitutional law or political science with ease. You are sensitive to the word's ability to provide an objective, detached tone in sensitive social discussions. You can use the verb in complex grammatical structures, including the personal infinitive and all subjunctive forms, to express subtle shades of meaning. For a C2 learner, 'coabitar' is not just a synonym for living together, but a specific lexical choice that signals a high level of linguistic sophistication and cultural awareness.

The Portuguese verb coabitar is a sophisticated and precise term used to describe the act of living together in the same residence. While its literal translation is 'to cohabit,' its usage in the Lusophone world carries specific social, legal, and intimate nuances that distinguish it from the more common and informal phrase morar junto. At its core, coabitar implies a shared domestic life, typically between two people in a romantic relationship who are not legally married. However, it is important to understand that in formal, biological, or sociological contexts, the word can also refer to different species sharing an ecosystem or different groups living within the same territory.

Etymological Root
Derived from the Latin cohabitare, where 'co-' means 'together' and 'habitare' means 'to dwell.' This linguistic history emphasizes the shared nature of the habitation.
Social Context
In modern Brazil and Portugal, coabitar is often used in sociological discussions about the decline of traditional marriage and the rise of the 'união estável' (stable union). It suggests a level of commitment and shared responsibility that goes beyond simply sharing rent.

Muitos casais jovens em Lisboa optam por coabitar durante vários anos antes de considerarem o matrimônio formal.

When you use this word, you are moving away from the casual register of everyday conversation. If you are talking to a friend about your new living situation, you would likely say, 'Eu e meu namorado estamos morando juntos.' However, if you are filling out a government form, reading a sociological study, or discussing the legal rights of domestic partners, coabitar becomes the necessary term. It strips away the emotional colloquialism and replaces it with a descriptive, objective fact of shared residency. In biological terms, one might say that various species of birds coabitam in the Amazon rainforest, meaning they share the same space without necessarily interacting in a domestic sense.

A lei reconhece direitos específicos para aqueles que decidem coabitar por mais de dois anos.

Register and Tone
The tone is neutral to formal. It is rarely used in slang or very informal settings unless the speaker is being intentionally ironic or precise.

É fascinante como diferentes culturas conseguem coabitar pacificamente na mesma metrópole.

Furthermore, the word has an inherent sense of 'peaceful existence' or 'tolerance' when applied to groups. To coabitar is not just to be in the same place, but to do so in a way that establishes a shared environment. In political science, 'coabitação' (the noun form) refers to a situation where the President and the Prime Minister belong to opposing parties but must work together to govern the country. This illustrates the word's flexibility: it moves from the bedroom to the halls of parliament, always maintaining the core meaning of shared space and shared existence under a single roof or system.

O biólogo explicou que as duas espécies de felinos não podem coabitar no mesmo território devido à competição por presas.

Eles não são casados, mas resolveram coabitar para dividir as despesas da casa.

Common Collocations
'Decidir coabitar', 'coabitar pacificamente', 'direito de coabitar', 'coabitar sob o mesmo teto'.

Using coabitar correctly requires attention to the preposition that follows it and the context of the relationship. Grammatically, it is an intransitive verb or a transitive relative verb, usually followed by the preposition com (with). When you say 'A coabita com B,' you are stating that they share a dwelling. The structure is straightforward, but the choice of this specific verb signals a more analytical or formal perspective on the living arrangement.

Sentence Structure
[Subject] + [Conjugated Coabitar] + [com] + [Object]. For example: 'João coabita com Maria há cinco anos.'

O casal decidiu coabitar logo após o primeiro ano de namoro.

One of the most frequent uses of coabitar is in the infinitive form, following auxiliary verbs like 'decidir' (to decide), 'querer' (to want), or 'preferir' (to prefer). This is common when discussing life choices. In the past tense, it often describes a completed period of living together, as in 'Eles coabitaram por uma década antes de se separarem.' Note how the verb maintains a sense of duration and stability.

Será que é saudável coabitar com os sogros logo no início do casamento?

In more abstract or figurative sentences, coabitar can take on a more poetic or philosophical meaning. You might hear someone say that 'love and hate cohabit the same heart' (o amor e o ódio coabitam o mesmo coração). In this case, the preposition 'com' is often dropped, and the verb acts as a direct transitive verb, though this is less common in everyday speech and more frequent in literature.

Naquela pequena vila, a tradição e a modernidade parecem coabitar em perfeita harmonia.

Negation and Questions
To negate, simply place 'não' before the verb: 'Eles não coabitam mais.' In questions, use the standard Portuguese inversion or rising intonation: 'Vocês pretendem coabitar antes da cerimônia?'

When discussing animals or nature, the usage remains technical. 'As aves migratórias coabitam com as espécies locais durante o inverno.' Here, it emphasizes the lack of conflict or the shared space. In legal writing, you will see phrases like 'o dever de coabitar,' which refers to the traditional marital obligation of living under the same roof, a concept that is evolving in modern family law but remains part of the legal lexicon.

O juiz perguntou há quanto tempo os requerentes passaram a coabitar de forma contínua.

É impossível coabitar com alguém que não respeita o seu espaço pessoal.

Prepositional Nuance
While 'coabitar com' is the standard, you might occasionally see 'coabitar em' (to cohabit in) followed by a location, such as 'coabitar em harmonia' or 'coabitar em um pequeno apartamento'.

You are unlikely to hear coabitar shouted across a crowded bar or used in a casual WhatsApp message between teenagers. Instead, this word thrives in specific professional and intellectual environments. One of the primary arenas where you will encounter it is in the news media, particularly during segments discussing social trends or demographic changes. Reporters might interview a sociologist about why more Brazilians are choosing to coabitar rather than marry, using the term to provide a layer of professional distance and objectivity.

The Legal Sphere
In a courtroom or a lawyer's office, coabitar is a technical term. It is used to prove the existence of a 'união estável' (stable union), which grants certain rights similar to marriage. A lawyer might ask a witness, 'Há quanto tempo o casal coabitava antes do falecimento?'

No telejornal, o especialista comentou sobre os desafios de coabitar em grandes centros urbanos com aluguéis caros.

Another common place to find this word is in academic literature, specifically in sociology, anthropology, and biology. A thesis on urban development might explore how different ethnic groups coabitam in the same neighborhood. In biology, researchers use it to describe the symbiotic or competitive relationships between species. For a student of Portuguese, reading these types of texts will frequently bring them into contact with 'coabitar' and its derivatives.

O artigo científico discute como as bactérias podem coabitar no trato digestivo humano.

In politics, the noun coabitação is a 'buzzword' during election cycles in semi-presidential systems like Portugal's. It refers to the political 'living together' of a President and a Government of different parties. While the verb coabitar is less common in this specific political sense than the noun, a political commentator might say, 'O Presidente terá que aprender a coabitar com a nova maioria parlamentar.' This metaphorical use is a hallmark of high-level political discourse in Portuguese-speaking countries.

Durante a crise política, os dois partidos foram forçados a coabitar no poder por um breve período.

Literature and Poetry
Writers often use coabitar to describe the internal struggle of conflicting emotions or ideas residing within a person's mind, adding a layer of depth and formality to their prose.

Finally, you might see the word in real estate contracts or condominium rules. While 'morar' is more common, 'coabitar' might appear in clauses regarding the number of residents allowed in a unit or the rights of non-family members living on the property. It serves to provide a clear, unambiguous legal definition of residency that avoids the emotional baggage of 'living together'.

A nova norma do condomínio proíbe mais de cinco pessoas de coabitar na mesma unidade habitacional.

One of the most frequent mistakes learners make with coabitar is using it in the wrong register. Because English speakers are accustomed to the word 'cohabit' being somewhat common (though still a bit formal), they often use coabitar in casual conversations where a native Portuguese speaker would never use it. If you tell a friend, 'Eu vou coabitar com minha namorada,' they might think you are being overly dramatic, academic, or even a bit cold. The mistake here isn't grammatical; it's social. Use morar junto for everyday life.

Preposition Confusion
Many learners try to use 'coabitar' without a preposition or with the wrong one. The correct form is almost always coabitar com. Avoid saying 'coabitar entre' or 'coabitar para' unless the sentence structure specifically demands it for other reasons.

Incorrect: Eles coabitam o apartamento.
Correct: Eles coabitam no apartamento ou Eles coabitam com seus amigos.

Another common error is confusing coabitar with coexistir. While they are related, they are not interchangeable. Coexistir (to coexist) is much broader and refers to things existing at the same time or in the same general area without necessarily sharing a domestic space. You can coexist with your neighbors without cohabiting with them. Using coabitar when you mean coexistir can lead to confusion about the level of intimacy or proximity you are describing.

Mistake: As religiões coabitam no Brasil.
Better: As religiões coexistem no Brasil. (Unless they literally share a building!)

Learners also sometimes struggle with the conjugation of coabitar in the subjunctive mood. Because it is a four-syllable word, it can feel clunky. However, it follows the standard '-ar' pattern. For example, 'Espero que eles coabitem bem' (I hope they cohabit well). Some people mistakenly try to treat it as an irregular verb because of its formal sound, but it is perfectly regular.

The 'Sexual Relationship' Nuance
In many definitions, coabitar implies a sexual relationship. Using it to describe living with a platonic roommate (colega de quarto) can be technically correct but might raise eyebrows or lead to misunderstandings in a social context. For roommates, use dividir apartamento or morar junto.

Não use coabitar para falar de um simples colega de quarto, a menos que queira ser extremamente formal ou jurídico.

Finally, avoid the redundant phrase 'coabitar juntos'. Since the 'co-' prefix already means 'together', adding 'juntos' is repetitive (a pleonasm). While native speakers might say it occasionally for emphasis, it is considered poor style in formal writing. Simply saying 'Eles coabitam' is sufficient and more elegant.

When you want to express the idea of living with someone, Portuguese offers several alternatives to coabitar, each with its own flavor and context. Understanding these differences is key to sounding like a native speaker and choosing the right word for the right situation. The most common alternative is morar junto. This is the 'bread and butter' phrase for daily life. It is neutral, clear, and used by everyone from university students to elderly couples.

Morar Junto vs. Coabitar
Morar junto is informal and common. Coabitar is formal and often legalistic. You 'morar junto' with your boyfriend, but you 'coabitar' in the eyes of the tax office.
Viver Junto
Very similar to 'morar junto', but viver junto can sometimes imply a deeper emotional connection or a longer duration. It sounds slightly more romantic than 'morar junto'.

Eles estão morando juntos há dois meses e estão muito felizes.

Another important synonym is conviver. This verb means 'to live with' in a broader sense—to interact, to spend time with, and to share a social space. You can conviver with colleagues at work or with family members you don't live with. When applied to a domestic setting, it emphasizes the quality of the interaction rather than just the shared roof. 'Eles convivem muito bem' means they get along well while living together.

É difícil conviver com pessoas que têm hábitos muito diferentes dos seus.

For a very formal or bureaucratic context, you might see residir. This is similar to 'to reside' in English. It is mostly used in official documents and addresses. 'O réu reside no mesmo endereço que a vítima' (The defendant resides at the same address as the victim). While it doesn't imply the shared relationship that coabitar does, it is often found in the same types of formal texts.

Habitar
This is the base verb 'to inhabit'. It is used more for places than for people. 'Os seres humanos habitam a Terra.' It lacks the 'shared' aspect of 'coabitar'.

In Brazil, you might also hear the term amasiar-se. However, be extremely careful with this word. It is an older, often pejorative term for living together without being married. It carries a historical stigma and is rarely used today except in very specific regional contexts or by older generations, often with a negative connotation. Stick to coabitar if you need to be formal without being offensive.

A lei de união estável mudou a forma como a sociedade vê o ato de coabitar.

أمثلة حسب المستوى

1

Eles decidem coabitar em um apartamento pequeno.

They decide to live together in a small apartment.

Simple present tense of 'decidir' + infinitive 'coabitar'.

2

Eu coabito com meu irmão.

I live together with my brother.

First person singular present tense.

3

Vocês coabitam aqui?

Do you live together here?

Question form using the 'vocês' plural.

4

O gato e o cão coabitam na casa.

The cat and the dog live together in the house.

Third person plural referring to animals.

5

Nós coabitamos felizes.

We live together happily.

First person plural present tense.

6

Ela não quer coabitar com ele.

She does not want to live together with him.

Negative structure with 'querer'.

7

Eles coabitam em Lisboa.

They live together in Lisbon.

Present tense with a location.

8

É bom coabitar com amigos.

It is good to live together with friends.

Impersonal 'É bom' + infinitive.

1

O casal começou a coabitar no ano passado.

The couple started to live together last year.

Pretérito perfeito of 'começar' + 'a' + infinitive.

2

Muitas pessoas preferem coabitar antes do casamento.

Many people prefer to cohabit before marriage.

Present tense of 'preferir'.

3

Eles coabitam há cinco meses.

They have been living together for five months.

Use of 'há' to express duration of time.

4

É difícil coabitar em uma casa muito pequena.

It is difficult to live together in a very small house.

Impersonal adjective phrase.

5

Eles vão coabitar em breve.

They are going to live together soon.

Future with 'ir' + infinitive.

6

Nós coabitamos com nossos pais por um tempo.

We lived together with our parents for a while.

Pretérito perfeito.

7

Você aceitaria coabitar com um estranho?

Would you accept living together with a stranger?

Conditional tense of 'aceitar'.

8

Eles coabitam pacificamente apesar das brigas.

They live together peacefully despite the fights.

Adverb 'pacificamente' modifying the verb.

1

A decisão de coabitar deve ser tomada com cautela.

The decision to cohabit should be made with caution.

Passive voice 'deve ser tomada'.

2

Se eles coabitassem, economizariam muito dinheiro.

If they lived together, they would save a lot of money.

Imperfect subjunctive 'coabitassem' + conditional 'economizariam'.

3

Eles estão coabitando há tempo suficiente para se conhecerem bem.

They have been living together long enough to know each other well.

Present continuous 'estão coabitando'.

4

O governo quer saber quantas pessoas coabitam nesta residência.

The government wants to know how many people live together in this residence.

Indirect question.

5

Ainda que coabitem, eles mantêm contas bancárias separadas.

Even though they live together, they keep separate bank accounts.

Concessive conjunction 'Ainda que' + subjunctive 'coabitem'.

6

O sociólogo explicou por que os jovens coabitam mais hoje em dia.

The sociologist explained why young people live together more nowadays.

Relative clause.

7

Eles coabitaram durante a faculdade para dividir o aluguel.

They lived together during college to split the rent.

Pretérito perfeito expressing a past duration.

8

É provável que eles coabitem no próximo semestre.

It is likely that they will live together next semester.

Impersonal phrase + subjunctive.

1

A legislação atual facilita os direitos de quem opta por coabitar.

Current legislation facilitates the rights of those who choose to cohabit.

Formal vocabulary like 'legislação' and 'opta'.

2

Diferentes etnias coabitam na mesma região há séculos.

Different ethnicities have cohabited in the same region for centuries.

Abstract/sociological use of the verb.

3

O estudo analisa como as espécies coabitam sem entrar em extinção.

The study analyzes how species cohabit without going extinct.

Biological context.

4

Caso eles venham a coabitar, precisarão de um contrato de união estável.

Should they come to cohabit, they will need a stable union contract.

Future subjunctive 'venham' + 'a coabitar' (periphrastic future).

5

A coabitação forçada durante a guerra gerou muitos conflitos.

Forced cohabitation during the war generated many conflicts.

Use of the noun 'coabitação'.

6

Não é fácil coabitar com ideologias tão divergentes.

It is not easy to cohabit with such divergent ideologies.

Figurative use.

7

Eles coabitavam em segredo para evitar o julgamento da família.

They were living together in secret to avoid the family's judgment.

Imperfect tense 'coabitavam' for ongoing past action.

8

A prefeitura incentiva que diferentes gerações coabitem para reduzir a solidão.

The city council encourages different generations to live together to reduce loneliness.

Subjunctive after a verb of influence 'incentiva'.

1

A complexidade de coabitar reside na negociação constante de espaços subjetivos.

The complexity of cohabiting lies in the constant negotiation of subjective spaces.

Philosophical/abstract register.

2

Naquela metrópole, o luxo e a miséria coabitam lado a lado, separados por um muro.

In that metropolis, luxury and misery cohabit side by side, separated by a wall.

Metaphorical use in social commentary.

3

É imperativo que as nações aprendam a coabitar pacificamente no cenário global.

It is imperative that nations learn to cohabit peacefully on the global stage.

Political/diplomatic context.

4

O autor descreve como a sanidade e a loucura coabitam na mente do protagonista.

The author describes how sanity and madness cohabit in the protagonist's mind.

Literary analysis.

5

A biologia sintética estuda como organismos artificiais podem coabitar com os naturais.

Synthetic biology studies how artificial organisms can cohabit with natural ones.

Scientific/technical register.

6

Ao coabitar, os indivíduos abdicam de certa autonomia em prol da vida comum.

By cohabiting, individuals give up some autonomy for the sake of a common life.

Infinitive gerundial use 'Ao coabitar'.

7

A jurisprudência sobre o dever de coabitar tem evoluído significativamente.

Jurisprudence on the duty to cohabit has evolved significantly.

High-level legal terminology.

8

Não se pode ignorar o fato de que espécies invasoras coabitam com as nativas, alterando o ecossistema.

One cannot ignore the fact that invasive species cohabit with native ones, altering the ecosystem.

Complex sentence structure.

1

A ontologia do ser social pressupõe a capacidade de coabitar em esferas de alteridade.

The ontology of the social being presupposes the capacity to cohabit in spheres of alterity.

Highly academic/philosophical vocabulary.

2

O fenômeno da coabitação política em regimes semipresidencialistas exige um fino equilíbrio institucional.

The phenomenon of political cohabitation in semi-presidential regimes requires a delicate institutional balance.

Political science terminology.

3

Nas entrelinhas do texto, percebe-se que o amor e o ressentimento coabitavam de forma latente.

Between the lines of the text, one notices that love and resentment cohabited latently.

Literary criticism.

4

A arquitetura contemporânea busca soluções para que o homem e a natureza coabitem sem agressão mútua.

Contemporary architecture seeks solutions so that man and nature cohabit without mutual aggression.

Subjunctive of purpose 'para que... coabitem'.

5

Resta saber se as novas tecnologias de inteligência artificial coabitarão harmonicamente com a força de trabalho humana.

It remains to be seen whether new artificial intelligence technologies will cohabit harmoniously with the human workforce.

Future tense in a speculative context.

6

A mística da vida eremítica nega o impulso primordial de coabitar, buscando a transcendência no isolamento.

The mysticism of the eremitic life denies the primal impulse to cohabit, seeking transcendence in isolation.

Theological/philosophical context.

7

A historiografia demonstra que cidades-estado rivais eram capazes de coabitar sob pactos de não agressão.

Historiography demonstrates that rival city-states were capable of cohabiting under non-aggression pacts.

Historical academic register.

8

O desafio da pós-modernidade é permitir que verdades plurais coabitem sem a necessidade de uma hegemonia absoluta.

The challenge of postmodernity is to allow plural truths to cohabit without the need for absolute hegemony.

Subjunctive after 'permitir que'.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!