Devagar
Devagar في 30 ثانية
- Devagar is the primary Portuguese adverb for 'slowly', used to describe actions performed at a low speed or with deliberate care and patience.
- It is an invariable word, meaning it never changes its form regardless of the gender or number of the subjects involved in the action.
- Commonly used in requests for clearer communication ('Fale devagar') and in safety contexts to advise caution in movement or driving.
- It differs from the adjective 'lento', which describes nouns, whereas 'devagar' specifically modifies verbs to explain how an action is being done.
The Portuguese word devagar is one of the most fundamental adverbs in the Lusophone world, primarily translating to 'slowly' in English. At its core, it describes the manner in which an action is performed, indicating a low speed or a deliberate pace. However, its utility extends far beyond mere physical velocity. In Portuguese culture, particularly in Brazil and rural Portugal, devagar embodies a philosophy of life—an invitation to savor the moment, to act with caution, and to resist the frantic pace of modern existence. It is the antithesis of 'depressa' (fast/quickly). When you use this word, you are often providing a crucial instruction or describing a state of being that values precision over haste.
- Core Function
- As an adverb of manner, it modifies verbs to show that the action happens at a reduced speed. It is invariable, meaning it does not change based on gender or number.
In a social context, devagar is frequently used as an imperative. If someone is speaking too fast for a language learner to understand, the most effective plea is 'Fale devagar, por favor.' This simple sentence bridges the gap between frustration and comprehension. It is also a word of caution; parents say it to children running near a pool, and drivers use it to describe navigating a treacherous mountain road. The word carries a weight of safety and mindfulness.
Você pode falar mais devagar? Eu ainda estou aprendendo português e não entendo tudo o que você diz quando fala rápido.
Furthermore, devagar can describe the progression of time or the development of a project. If a business is growing 'devagar,' it means the growth is steady but not explosive. This isn't necessarily negative; in many contexts, slow growth is seen as more sustainable and 'pé no chão' (grounded). The word also appears in the famous proverb 'Devagar se vai ao longe,' which is the Portuguese equivalent of 'Slow and steady wins the race.' This highlights the cultural value placed on persistence and patience over impulsive speed.
- Common Usage
- Used with verbs of movement (andar, ir, correr), communication (falar, explicar), and consumption (comer, beber).
In terms of register, 'devagar' is incredibly versatile. It is appropriate in a boardroom when discussing the gradual implementation of a new policy, and it is equally appropriate in a kitchen when telling someone to pour the milk slowly so it doesn't splash. Its phonetic structure, with the soft 'v' and the open 'a' sounds, even feels slower when pronounced correctly, mimicking the very concept it describes. Understanding 'devagar' is a key step for any A1 learner to control the pace of their interactions in a Portuguese-speaking environment.
O trânsito está se movendo muito devagar hoje por causa da chuva forte na avenida principal.
- Emotional Nuance
- Can imply laziness if used critically, but more often implies care, attention to detail, or a relaxed 'no-stress' attitude.
Finally, it is worth noting the difference between 'devagar' and 'lento'. While 'devagar' is an adverb (describing how), 'lento' is an adjective (describing what). You say 'o carro é lento' (the car is slow) but 'o carro anda devagar' (the car drives slowly). Mixing these up is a common beginner mistake, but mastering 'devagar' allows you to describe actions with the nuance of a native speaker. Whether you are walking through the streets of Lisbon or negotiating a contract in São Paulo, 'devagar' is your tool for setting the tempo of life.
Por favor, ande devagar no corredor para não acordar os bebês que estão dormindo.
Aprendemos português devagar, um passo de cada vez, sem pressa para chegar à perfeição.
Using devagar correctly involves understanding its placement and its relationship with verbs. Unlike English, where 'slowly' often appears at the end of a sentence, in Portuguese, devagar usually follows the verb immediately to provide immediate context to the action. For example, 'Ele caminha devagar' (He walks slowly). Placing it elsewhere can change the emphasis, but for most learners, following the verb is the safest and most natural-sounding construction. It is an invariable adverb, which simplifies things immensely: you never have to worry about changing it to 'devagara' or 'devagares'.
- Placement Rule
- Standard position: Verb + Devagar. Example: 'Fale devagar'. Emphatic position: Devagar + Verb. Example: 'Devagar, ele abriu a porta'.
In commands or imperatives, devagar often stands alone. If you are in a car and the driver is speeding, a sharp 'Devagar!' is a complete and grammatically acceptable sentence. It functions as an interjection in this case. When used with the verb 'ir' (to go), as in 'Vá devagar', it can be both literal (drive/walk slowly) and metaphorical (take it easy/don't rush into a relationship or decision). This metaphorical use is extremely common in romantic or business advice.
Se você comer muito devagar, a comida vai esfriar antes de você terminar o prato.
Another interesting construction is the use of 'bem' before 'devagar' to mean 'very slowly'. 'Ele fala bem devagar' uses 'bem' as an intensifier. Conversely, to say 'more slowly', you use 'mais devagar'. This is vital for language learners: 'Pode falar mais devagar?' (Can you speak more slowly?). Note that 'mais devagar' is the comparative form. You will almost never hear 'mais lentamente' in casual speech, as 'mais devagar' is the preferred idiom.
- Comparative and Superlative
- Comparative: mais devagar (more slowly). Superlative: o mais devagar possível (as slowly as possible) or 'devagarinho' (very slowly/nicely and slowly).
The diminutive form 'devagarinho' is particularly Portuguese. By adding the '-inho' suffix, the speaker adds a layer of affection, gentleness, or extreme care. 'Vá devagarinho' might be said to someone driving in snow, implying 'go very carefully and slowly'. It softens the command and makes it sound more like caring advice than a strict order. This is a great way to sound more like a native speaker and show emotional range in your Portuguese.
O idoso subia as escadas devagar, segurando firme no corrimão de madeira antiga.
A balsa atravessa o rio devagar, permitindo que os passageiros vejam a paisagem.
- Negation
- To say 'not slowly', use 'não devagar' or more commonly, the opposite: 'rápido' or 'depressa'. Example: 'Não ande tão devagar!'
Finally, consider the rhythm of the sentence. Portuguese is a syllable-timed language (or stress-timed depending on the dialect), and 'de-va-gar' has a very distinct three-beat rhythm. When you place it at the end of a clause, it creates a 'tail' that slows down the listener's perception, reinforcing the meaning of the word through the phonetics of the sentence itself.
Ela explicou o problema devagar para que todos pudessem entender os detalhes técnicos.
In the real world, devagar is ubiquitous. You will hear it the moment you step off a plane in a Lusophone country. In the airport, if there is a long queue or a technical glitch, people might grumble, 'Isso está indo muito devagar' (This is going very slowly). It is the sound of patience and sometimes the sound of frustration. On the streets, especially in cities like Rio de Janeiro or Lisbon, traffic is a constant topic of conversation, and 'o trânsito está devagar' is a phrase you will hear on every radio station and in every Uber.
- Public Spaces
- Hear it in train stations (trains arriving slowly), restaurants (service being slow), and parks (people strolling slowly).
In a classroom setting, 'devagar' is a teacher's best friend. Whether teaching children or adult language learners, the instruction 'Leiam devagar' (Read slowly) is used to ensure comprehension and correct pronunciation. It creates a safe space for learning. Conversely, students often use it to signal their limits: 'Professor, pode repetir mais devagar?' This interaction is the heartbeat of language acquisition. It is also heard in sports; a coach might tell an athlete to perform a movement 'devagar' during warm-ups to focus on form before increasing speed.
O guia turístico caminha devagar pelo centro histórico para que possamos tirar fotos.
Musically, devagar is part of the soul of Bossa Nova and Samba. While some Samba is fast and energetic, many classic songs talk about the rhythm of life. The song 'Devagar, Devagarinho' by Martinho da Vila is a cultural touchstone in Brazil. It celebrates a slow, rhythmic way of living and loving, where there is no need to rush. Hearing this word in music helps learners associate it with a specific 'vibe'—one of relaxation, sensuality, and ease. In these contexts, 'devagar' is a positive attribute, a sign of someone who knows how to live well.
- Professional Contexts
- Used in project management ('o projeto avança devagar') and in healthcare ('recuperar-se devagar').
You will also hear 'devagar' in the domestic sphere. Grandparents telling stories to grandchildren often speak 'devagar' to build suspense or ensure the little ones follow along. In the kitchen, recipes might instruct you to 'mexa devagar' (stir slowly) to avoid clumps or to incorporate air gently. It is a word of the home, associated with care and the transmission of knowledge. It is rarely a harsh word; even when used as a correction, it usually carries a tone of guidance.
Minha avó conta histórias muito devagar, fazendo pausas dramáticas em cada mistério.
O computador está ligando muito devagar hoje; acho que precisa de uma limpeza.
- Media and News
- News anchors use it when reading complex statistics or during 'slow news days' where things move 'devagar'.
Finally, 'devagar' is a word of safety. In Portuguese-speaking countries, signs near schools or construction zones often read 'Devagar: Escola' or 'Devagar: Obras'. It is the primary lexical marker for 'Caution: Slow Down'. In this sense, 'devagar' is a word that protects lives, making it one of the most important environmental prints you will encounter while traveling.
The most frequent mistake English speakers make with devagar is confusing it with the adjective lento. In English, 'slow' can be both an adjective ('the slow car') and an adverb ('drive slow'), though 'slowly' is technically the correct adverb. In Portuguese, the distinction is much stricter. You cannot say 'O carro é devagar' because 'devagar' is an adverb and cannot describe a noun directly. You must say 'O carro é lento'. Conversely, saying 'Ele fala lento' is technically incorrect (though heard in very informal speech); the proper form is 'Ele fala devagar'.
- The Adverb vs. Adjective Trap
- Rule: Use 'lento' for nouns (The boy is slow). Use 'devagar' for verbs (The boy walks slowly). Never mix them.
Another common error is trying to pluralize or gender-bend the word. Since 'devagar' is an adverb, it is invariable. Beginners sometimes try to say 'Elas andam devagares' or 'A menina é devagara'. Both are completely wrong. No matter who is doing the action or how many people are involved, 'devagar' remains exactly the same. This is actually a relief for learners once they internalize it, as it removes one layer of grammatical complexity.
Incorrect: Elas caminham devagares no parque.
Correct: Elas caminham devagar no parque.
Misplacement in the sentence can also lead to awkwardness. While 'devagar' is flexible, placing it too far from the verb it modifies can confuse the listener. For instance, 'Eu devagar quero falar com você' sounds very 'Yoda-like' and unnatural. The standard 'Eu quero falar com você devagar' or 'Eu quero falar devagar com você' is much better. Learners also sometimes confuse 'devagar' with 'depressa' (fast) or 'cedo' (early) due to the similar vowel sounds, so practice the 'd-e-v-a-g-a-r' sequence specifically.
- Pronunciation Pitfall
- Mistaking the 'v' for a 'b' (a common issue for Spanish speakers) or not stressing the final syllable 'gar'. It's de-va-GAR.
A subtle mistake involves the use of 'devagar' in the context of 'slow' meaning 'unintelligent' or 'dim-witted'. In English, you might say 'He's a bit slow'. In Portuguese, using 'Ele é devagar' can indeed mean someone is a bit slow-witted or lazy, but it's very informal and can be offensive. However, learners often use it accidentally when trying to say someone is just walking slowly. Be careful with the verb 'ser' (to be) + 'devagar', as it shifts the meaning from the action to the person's character.
Cuidado: 'Ele está devagar' (He is moving slowly now) vs 'Ele é devagar' (He is a slow/lazy person).
Incorrect: O trânsito é lentamente.
Correct: O trânsito está devagar.
- Overuse
- While 'devagar' is common, don't forget 'lentamente' for formal writing or 'aos poucos' for 'little by little'.
Lastly, remember that 'devagar' is not used for 'late'. If you are late for a meeting, you are 'atrasado', not 'devagar'. This is a logic jump some learners make because being 'slow' often leads to being 'late'. Keep these concepts separate in your mind to ensure clear communication.
While devagar is the go-to word for 'slowly', Portuguese offers a rich palette of alternatives that can add precision and flavor to your speech. The most direct synonym is lentamente. This is the 'proper' adverb formed from the adjective 'lento'. You will find 'lentamente' more often in literature, news reports, and formal speeches. If 'devagar' is the word of the street, 'lentamente' is the word of the book. For example: 'A economia cresce lentamente' sounds more professional than 'A economia cresce devagar'.
- Lentamente vs. Devagar
- Lentamente: Formal, precise, often used in writing. Devagar: Casual, common, used in 90% of daily conversations.
Another excellent alternative is aos poucos, which means 'little by little' or 'gradually'. While 'devagar' describes the speed, 'aos poucos' describes the progression. If you are learning a language, you are doing it 'aos poucos'. Similarly, gradualmente is used for formal contexts involving steady change. If you want to describe a slow pace that is also rhythmic or measured, you can use pausadamente. This is often used for speech: 'Ele falou pausadamente para que todos anotassem'.
Estamos progredindo aos poucos, mas o importante é não parar de tentar.
For a more idiomatic or 'slangy' feel, Brazilians might use na maciota or na manha. These phrases imply doing something slowly, carefully, and often with a bit of skill or 'cool'. 'Vá na manha' means 'take it easy' or 'do it carefully'. It’s a very natural way to tell someone to slow down without being bossy. In Portugal, you might hear com calma (with calm), which is the standard way to tell someone to slow down and not get stressed. 'Faz isso com calma' is almost always preferred over 'Faz isso devagar' when the focus is on reducing stress rather than physical speed.
- Contextual Choice
- Physical speed: Devagar. Process/Time: Aos poucos. Speech: Pausadamente. Stress reduction: Com calma.
Finally, consider the word vagarosamente. This is a very 'long' and formal word for slowly, derived from 'vagar' (leisure/slowness). It evokes a sense of extreme slowness, almost like a snail’s pace. Use it when you want to be poetic or emphasize that something is taking an agonizingly long time. On the other end of the spectrum, 'devagarinho' (the diminutive) is the most affectionate way to say slowly. It’s perfect for talking to pets, children, or romantic partners.
As nuvens se movem vagarosamente pelo céu azul de verão, sem nenhuma pressa.
Faça o exercício pausadamente, respirando fundo entre cada repetição.
- Antonym Check
- Rápido (Fast), Depressa (Quickly), Velozmente (Swiftly), Imediatamente (Immediately).
By mastering these alternatives, you transition from 'knowing Portuguese' to 'speaking Portuguese'. Each word carries a slightly different 'weight' and 'color', allowing you to express not just the speed of an action, but your attitude toward it.
How Formal Is It?
"O processo de auditoria deve ocorrer devagar para garantir a precisão."
"Por favor, caminhe devagar no hospital."
"Cara, você é muito devagar, vamos logo!"
"A tartaruga anda devagar, devagarinho."
"O moleque é devagar demais, perdeu a chance."
حقيقة ممتعة
The word is actually a combination of a preposition and a noun that merged over centuries to become a single adverb, a common process in the evolution of Romance languages.
دليل النطق
- Stressing the second syllable (de-VA-gar) instead of the last.
- Pronouncing the 'v' like a 'b' (common for Spanish speakers).
- Making the 'e' too long (dee-va-gar).
- Forgetting to pronounce the final 'r' sound entirely.
- Pronouncing 'gar' like 'gear'.
مستوى الصعوبة
Very easy to recognize and usually appears in simple contexts.
Simple spelling, but must remember not to change the ending.
Requires correct stress on the final syllable 'gar'.
Distinct three-syllable rhythm makes it easy to hear.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Adverbs of manner are invariable.
Eles falam devagar (Not devagares).
Placement of adverbs after the verb.
Eu corro devagar (Standard position).
Comparison with 'mais'.
Fale mais devagar (Not mais lento for adverbs).
Use of 'bem' as an intensifier.
Ele anda bem devagar (Very slowly).
The suffix '-inho' for adverbs.
Vá devagarinho (Very slowly/affectionately).
أمثلة حسب المستوى
Por favor, fale devagar.
Please speak slowly.
Imperative form of 'falar' + adverb.
Eu ando devagar na rua.
I walk slowly on the street.
Simple present 'ando' + adverb.
Você come devagar?
Do you eat slowly?
Question structure with adverb at the end.
O carro vai devagar.
The car goes slowly.
Verb 'ir' in the third person.
Escreva devagar, por favor.
Write slowly, please.
Command with 'por favor' for politeness.
Nós lemos devagar.
We read slowly.
First person plural 'lemos'.
O bebê caminha devagar.
The baby walks slowly.
Subject + Verb + Adverb.
Dirija devagar aqui.
Drive slowly here.
Instruction/Command.
Pode falar mais devagar?
Can you speak more slowly?
Comparative 'mais devagar'.
O ônibus está indo devagar hoje.
The bus is going slowly today.
Present continuous 'está indo'.
Eu gosto de caminhar devagar no parque.
I like to walk slowly in the park.
Infinitive 'caminhar' after 'gostar de'.
Ela explicou tudo bem devagar.
She explained everything very slowly.
Intensifier 'bem' before the adverb.
Aprendo português devagar, mas aprendo.
I learn Portuguese slowly, but I learn.
Contrastive use with 'mas'.
Vá devagar com a faca.
Go slowly with the knife.
Safety instruction.
O relógio dele corre devagar.
His watch runs slowly.
Metaphorical use for timepieces.
Eles trabalham devagar à tarde.
They work slowly in the afternoon.
Adverbial phrase of time 'à tarde'.
Devagar se vai ao longe, diz o ditado.
Slow and steady wins the race, says the proverb.
Proverbial use.
A recuperação dele está sendo devagar.
His recovery is being slow.
Using 'devagar' to describe a process.
Precisamos agir devagar para não errar.
We need to act slowly so as not to make mistakes.
Purpose clause 'para não errar'.
O rio corre devagar nesta época do ano.
The river flows slowly at this time of year.
Nature description.
Suba as escadas devagar para não cansar.
Go up the stairs slowly so you don't get tired.
Negative purpose clause.
O computador está processando os dados devagar.
The computer is processing the data slowly.
Technical context.
Ela abriu o presente devagar, com cuidado.
She opened the gift slowly, with care.
Adding 'com cuidado' for emphasis.
Se você for devagar, verá mais detalhes.
If you go slowly, you will see more details.
Conditional 'se' + future subjunctive.
A mudança cultural acontece devagar na sociedade.
Cultural change happens slowly in society.
Abstract subject 'mudança cultural'.
Ele é um pouco devagar para entender piadas.
He is a bit slow to understand jokes.
Colloquial use referring to intelligence.
O trânsito parou e agora flui devagar.
The traffic stopped and now flows slowly.
Compound sentence with 'e'.
Devagar, o sol começou a desaparecer no horizonte.
Slowly, the sun began to disappear on the horizon.
Adverb at the beginning for literary effect.
Não se preocupe, vamos resolver isso devagar.
Don't worry, we'll solve this slowly (step by step).
Reassuring tone.
A leitura deve ser feita devagar para reflexão.
Reading should be done slowly for reflection.
Passive voice 'deve ser feita'.
O sistema está atualizando devagar devido à conexão.
The system is updating slowly due to the connection.
Cause 'devido à'.
Ela caminha devagar, saboreando cada momento.
She walks slowly, savoring every moment.
Gerund 'saboreando' expressing simultaneous action.
O enredo do livro se desenrola devagar, revelando segredos.
The book's plot unfolds slowly, revealing secrets.
Pronominal verb 'se desenrola'.
A justiça, por vezes, caminha devagar demais.
Justice, at times, moves far too slowly.
Parenthetical 'por vezes' and intensifier 'demais'.
É preciso digerir essas informações devagar.
It is necessary to digest this information slowly.
Metaphorical use of 'digerir'.
Devagar, a confiança foi se reconstruindo entre eles.
Slowly, trust was rebuilt between them.
Reflexive passive 'foi se reconstruindo'.
O envelhecimento chega devagar, sem que percebamos.
Aging arrives slowly, without us noticing.
Subjunctive clause 'sem que percebamos'.
Ele falou devagar, medindo cada palavra dita.
He spoke slowly, measuring every word spoken.
Participial phrase 'medindo cada palavra'.
A balsa deslizava devagar sobre a superfície espelhada.
The ferry glided slowly over the mirrored surface.
Imperfect tense for description.
A inflação está caindo devagar, mas de forma constante.
Inflation is falling slowly, but steadily.
Economic context.
A erosão das encostas ocorre devagar ao longo dos séculos.
The erosion of the slopes occurs slowly over the centuries.
Geological/Scientific context.
Devagar, a melodia se dissipou no silêncio da noite.
Slowly, the melody dissipated into the silence of the night.
Poetic/Literary register.
O declínio do império aconteceu devagar, quase imperceptivelmente.
The decline of the empire happened slowly, almost imperceptibly.
Historical analysis.
Ela saboreava o vinho devagar, analisando as notas de carvalho.
She savored the wine slowly, analyzing the oak notes.
Sensory description.
A consciência desperta devagar após um longo sono profundo.
Consciousness awakens slowly after a long, deep sleep.
Philosophical/Biological context.
O autor tece a narrativa devagar, prendendo o leitor.
The author weaves the narrative slowly, trapping the reader.
Metaphorical 'tece' (weaves).
As reformas políticas avançam devagar devido à burocracia.
Political reforms advance slowly due to bureaucracy.
Sociopolitical context.
Devagar, o gelo derrete, revelando segredos do passado.
Slowly, the ice melts, revealing secrets of the past.
Environmental/Scientific context.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— Slow and steady wins the race. Persistence leads to success.
Não desista de estudar; devagar se vai ao longe.
— More slowly, please. A common request for comprehension.
Não entendi. Mais devagar, por favor.
— Go slowly or take it easy. Used for safety or emotional advice.
Vá devagar com as críticas a ele.
— Very slowly and gently. Often used in music and affectionate speech.
Ela caminha devagar, devagarinho.
— As slowly as possible. Used for maximum precision or caution.
Corte o papel o mais devagar possível.
— Somewhat slow. Can refer to a person's energy or speed.
Hoje eu estou meio devagar, não dormi bem.
— To speak slowly so as to be understood.
Ele fala devagar para entenderem seu sotaque.
يُخلط عادةً مع
Lento is an adjective (describes things); Devagar is an adverb (describes actions).
Two words meaning 'to wander' or 'about wandering', rare and distinct from the adverb.
Means 'late', not 'slow'. You can be slow (devagar) but not late (atrasado).
تعبيرات اصطلاحية
— To be slow-witted, lazy, or lacking initiative.
Aquele funcionário é muito devagar; ele nunca termina nada.
Informal— To achieve something slowly and cautiously, often secretly or indirectly.
Ele não pediu a promoção, mas foi comendo pelas beiradas e conseguiu.
Informal— Take it easy; don't rush; calm down. (Literal: Slow with the saint's litter).
Devagar com o andor, ainda não decidimos nada!
Colloquial— At a snail's pace (Literal: tortoise's step).
O trânsito está a passo de cágado.
Informal— To intentionally work slowly to waste time.
O jogador está fazendo cera para o jogo acabar.
Slang— To do something slowly or poorly just to get by.
Ele está levando o curso com a barriga.
Informal— In your own time (implies a slow, personal pace).
Não se apresse, faça no seu tempo.
Neutral— Slowly and steadily (Literal: on a low fire).
O plano foi cozinhado a fogo lento.
Metaphoricalسهل الخلط
Both mean slowly.
Lentamente is formal and derived from the adjective; devagar is the primary adverb used in speech.
Ela caminha devagar (Common) vs. Ela caminha lentamente (Formal).
Sounds like devagar.
Vagaroso is an adjective meaning 'leisurely' or 'slow-moving'.
Ele tem um passo vagaroso.
Often learned together as opposites.
Depressa is the direct opposite (quickly).
Não vá depressa, vá devagar.
Both relate to time/pace.
Cedo means 'early', devagar means 'slowly'.
Eu cheguei cedo, mas andei devagar.
Relates to the timing of actions.
Logo means 'soon' or 'right away'.
Eu vou logo, mas vou devagar.
أنماط الجُمل
[Verb] + devagar
Fale devagar.
Por favor, [Verb] + devagar
Por favor, ande devagar.
Pode [Verb] + mais devagar?
Pode explicar mais devagar?
[Subject] + está + [Gerund] + devagar
O carro está indo devagar.
É melhor [Verb] + devagar
É melhor caminhar devagar.
Embora [Subject] [Verb-Subj], [Subject] [Verb] devagar
Embora ele tenha pressa, ele trabalha devagar.
Devagar, [Sentence]
Devagar, a verdade apareceu.
[Noun] + [Verb] + devagar + [Prepositional Phrase]
A civilização progrediu devagar ao longo das eras.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Extremely high in daily speech; one of the top 500 words.
-
O carro é devagar.
→
O carro é lento.
'Devagar' is an adverb and cannot describe a noun like 'carro' directly with the verb 'ser'.
-
Eles andam devagares.
→
Eles andam devagar.
Adverbs are invariable; they do not have a plural form.
-
Pode falar mais lento?
→
Pode falar mais devagar?
While 'lento' is sometimes used as an adverb in slang, 'devagar' is the correct adverbial form.
-
Eu cheguei devagar para a reunião.
→
Eu cheguei atrasado para a reunião.
'Devagar' means slow speed; 'atrasado' means late in time.
-
Ela é uma menina devagara.
→
Ela é uma menina lenta.
You cannot create a feminine version of 'devagar' as it is an invariable adverb.
نصائح
Start with 'Fale devagar'
This is the most useful phrase for any beginner. Memorize it perfectly so you can use it whenever you feel overwhelmed by native speakers.
Adverb vs Adjective
Always remember: 'devagar' describes the verb (how), 'lento' describes the noun (what). 'O carro lento anda devagar'.
Stress the 'GAR'
The word is oxytone, meaning the stress is on the last syllable. Practice saying de-va-GAR with a clear emphasis at the end.
Embrace the Slowness
In many Lusophone cultures, 'devagar' isn't a bad thing. It often implies that you are taking the time to do something right.
Use the Diminutive
Don't be afraid to use 'devagarinho'. It makes you sound much more like a native speaker and adds a nice emotional layer to your speech.
Avoid Pluralizing
It's a common mistake to try and make adverbs plural. Just remember: 'devagar' is a lone wolf, it never changes its form.
Listen for Reduplication
When you hear 'devagar, devagar', the person is emphasizing that you should be extremely careful or very slow.
Signs
If you see a sign that just says 'DEVAGAR', it means 'Slow Down'. It's usually found near schools, hospitals, or sharp turns.
Devagar se vai ao longe
Use this proverb to encourage your fellow students. It's a very positive and common way to talk about long-term goals like language learning.
Ser vs Estar
Using 'ser devagar' is about character; 'estar devagar' is about current state. Use 'estar' to avoid accidentally insulting someone.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of a 'Diva' who is 'Gar-ing' (guarding) her time. A Diva doesn't rush; she moves 'devagar'.
ربط بصري
Imagine a turtle wearing a hat that says 'DE-VA-GAR' as it slowly crosses a finish line.
Word Web
تحدٍّ
Try to spend 5 minutes doing everything 'devagar'—walking, drinking water, and even thinking. Then, describe the experience using the word at least five times.
أصل الكلمة
Derived from the Latin 'de' (from/of) + 'vicare' (to change/turn) or more directly associated with 'vagar' (leisure/vacancy) from the Latin 'vacare'.
المعنى الأصلي: The original sense was related to having leisure time or moving without a fixed goal, which evolved into 'slowly'.
Romance (Latin origin).السياق الثقافي
Be careful when calling a person 'devagar' directly, as it often implies they are unintelligent or lazy ('Ele é devagar'). Always use 'está' if you just mean they are moving slowly right now.
English speakers often value 'fast and efficient', so 'devagar' might initially feel negative, but in Portuguese, it often carries a connotation of quality and mindfulness.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Language Learning
- Pode falar devagar?
- Fale mais devagar, por favor.
- Eu leio devagar.
- Explique devagar.
Traffic and Driving
- O trânsito está devagar.
- Dirija devagar.
- Vá mais devagar.
- Cuidado, devagar!
Dining
- Coma devagar.
- O serviço é devagar aqui.
- Beba devagar.
- Saboreie devagar.
Physical Activity
- Ande devagar.
- Corra devagar.
- Faça o exercício devagar.
- Suba devagar.
Work/Projects
- O projeto vai devagar.
- Trabalhe devagar e bem.
- As coisas mudam devagar.
- Decida devagar.
بدايات محادثة
"Você prefere fazer as coisas rápido ou devagar?"
"Por que o trânsito nesta cidade é tão devagar?"
"Você acha que as pessoas hoje em dia não sabem mais viver devagar?"
"Qual é a coisa que você faz mais devagar na sua rotina?"
"Você entende quando os brasileiros falam devagar?"
مواضيع للكتابة اليومية
Descreva um dia em que você decidiu fazer tudo devagar. Como você se sentiu?
Escreva sobre a importância de aprender um novo idioma devagar e com paciência.
O que significa para você o ditado 'Devagar se vai ao longe'?
Descreva uma viagem onde o transporte era muito devagar. O que você viu?
Reflita sobre como a tecnologia nos impede de viver de forma mais devagar.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةYes, but be careful. Saying 'Ele é devagar' usually means 'He is slow-witted' or 'He is lazy'. If you want to say someone is moving slowly right now, use 'Ele está andando devagar'.
'Devagar' is much more common in everyday conversation. 'Lentamente' is more formal and is typically used in writing or formal speeches. For a learner, 'devagar' is almost always the better choice.
You say 'mais devagar'. For example: 'Pode falar mais devagar?'. Do not use 'mais lento' as an adverb in formal contexts.
Yes, grammatically it is an adverb of manner. However, in very informal speech, people sometimes use it in ways that mimic adjectives, but this is technically incorrect.
No. Adverbs in Portuguese are invariable. You say 'Ele anda devagar' and 'Eles andam devagar'. The word never changes.
It is the diminutive form. It means 'very slowly' and usually adds a touch of gentleness, care, or affection to the action.
Yes, it is used equally in all Portuguese-speaking countries, although the pronunciation of the final 'r' will differ.
Sometimes. In some contexts, 'vá devagar' can imply 'go quietly' so as not to disturb anyone, but 'baixo' or 'em silêncio' are better words for 'quietly'.
The phrase is 'o mais devagar possível'. For example: 'Dirija o mais devagar possível na neve'.
The most common opposite is 'depressa' (quickly) or 'rápido' (fast).
اختبر نفسك 180 أسئلة
Translate to Portuguese: 'Please speak slowly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'The car is going very slowly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I eat slowly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'mais devagar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Slow and steady wins the race.' (Portuguese proverb)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'devagarinho' in a sentence about a baby.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The traffic is slow today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence using 'lentamente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't drive so slowly!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'ser devagar' and 'estar devagar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The computer is slow.' (Use an adverbial structure)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a turtle using 'devagar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We are learning little by little.' (Use 'aos poucos')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about reading a book slowly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Go slowly with the knife.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'bem devagar' in a sentence about opening a door.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The project is progressing slowly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'devagar' as a warning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She speaks slowly to her grandmother.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poetic sentence using 'vagarosamente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'devagar' focusing on the last syllable.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a local to speak more slowly in Portuguese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a driver to go slowly because of the rain.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say the proverb 'Slow and steady wins the race' in Portuguese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your morning routine using 'devagar'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'devagarinho' to describe how you enter a room where someone is sleeping.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express frustration about slow internet.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Advise a friend to take it easy in a new relationship.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain to a teacher that you read slowly.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask why someone is eating so slowly.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'very slowly' in two different ways.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to stir the soup slowly.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a slow sunset.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I walk slowly' in the plural form.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Correct someone who said 'O carro é devagar'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'na manha' in a casual sentence.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if the bus is going slowly today.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the concept of 'devagarinho' to a friend.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to write their name slowly.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everything is going slowly' in Portuguese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'Fale devagar'. What is the instruction?
In the song 'Devagar, Devagarinho', what is the main theme?
If a Portuguese person says 'Ande devagar', are they telling you to run?
Identify the word 'devagar' in a fast sentence.
Does the speaker sound happy or annoyed in 'Isso está muito devagar!'?
Listen for the stress: Is it de-VA-gar or de-va-GAR?
What verb is modified in 'Ela explicou devagar'?
If you hear 'Vá devagarinho', is the speaker being mean?
Does 'devagar' sound like 'depressa'?
Identify the adverb: 'O rio corre devagar entre as pedras.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'devagar' is an essential A1 adverb meaning 'slowly'. It is used to describe the manner of an action and is vital for language learners to request slower speech from natives. Example: 'Fale devagar, por favor' (Please speak slowly).
- Devagar is the primary Portuguese adverb for 'slowly', used to describe actions performed at a low speed or with deliberate care and patience.
- It is an invariable word, meaning it never changes its form regardless of the gender or number of the subjects involved in the action.
- Commonly used in requests for clearer communication ('Fale devagar') and in safety contexts to advise caution in movement or driving.
- It differs from the adjective 'lento', which describes nouns, whereas 'devagar' specifically modifies verbs to explain how an action is being done.
Start with 'Fale devagar'
This is the most useful phrase for any beginner. Memorize it perfectly so you can use it whenever you feel overwhelmed by native speakers.
Adverb vs Adjective
Always remember: 'devagar' describes the verb (how), 'lento' describes the noun (what). 'O carro lento anda devagar'.
Stress the 'GAR'
The word is oxytone, meaning the stress is on the last syllable. Practice saying de-va-GAR with a clear emphasis at the end.
Embrace the Slowness
In many Lusophone cultures, 'devagar' isn't a bad thing. It often implies that you are taking the time to do something right.
محتوى ذو صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات general
a cerca de
B1تعني 'على بعد حوالي' أو 'تقريباً' عند الحديث عن المسافة أو الوقت المستقبلي.
à direita
A2إلى اليمين. يستخدم لتوجيه الأشخاص أو تحديد المواقع.
à esquerda
A2إلى اليسار. يستخدم لإعطاء الاتجاهات أو وصف الموقع.
a fim de
A2من أجل؛ يرغب في. 'يدرس من أجل النجاح.' / 'أرغب في البيتزا.'
à frente
A2أمام. 'السيارة أمام المنزل.'
a frente
A2في المقدمة; إلى الأمام
À frente de
A2أمام أو في مقدمة. 'السيارة أمام المنزل'.
a tempo
A2في الوقت المناسب، بدقة. يستخدم للإشارة إلى أن شيئًا ما يحدث قبل فوات الأوان.
à volta de
A2حول. يستخدم للمكان (حول الطاولة) أو للتقديرات (حوالي عشرة يورو).
abaixo
A1تحت; في الأسفل.