dispor
dispor في 30 ثانية
- Primary meaning: To arrange or organize objects in a specific space or order.
- Resource usage: 'Dispor de' means to have something (time, money) available for use.
- Personal intent: 'Dispor-se a' means to be willing or ready to do something.
- Grammar note: It is an irregular verb that follows the conjugation of 'pôr'.
The Portuguese verb dispor is a multifaceted gem in the Lusophone linguistic crown. At its most fundamental level, it refers to the act of arranging, organizing, or placing items in a specific order. Imagine a librarian carefully placing books on a shelf or an architect positioning rooms in a floor plan; both are engaging in the act of dispor. However, as one progresses in Portuguese, the word reveals deeper layers. It is not merely about physical placement; it extends into the realm of availability and readiness. When you have something at your disposal, you dispõe de something. This prepositional nuance is crucial for English speakers to grasp, as it shifts the meaning from 'arranging' to 'having available.' Furthermore, the reflexive form, dispor-se, indicates a personal willingness or preparation to perform an action. In professional environments, you will frequently hear the phrase 'Estou ao seu dispor,' which serves as a highly formal and polite way of saying 'I am at your service' or 'I am available to help you.' This versatility makes it a staple in both literary prose and formal business correspondence across Portugal, Brazil, and other Portuguese-speaking nations.
- Physical Arrangement
- To place objects in a particular spatial configuration or sequence.
- Availability
- To have resources, time, or tools ready for use (requires the preposition 'de').
- Willingness
- To be prepared or inclined to do something (reflexive: dispor-se a).
O decorador decidiu dispor os quadros de forma assimétrica para criar um efeito moderno.
In historical contexts, dispor was often used in legal and testamentary documents. A person might 'dispor de seus bens,' meaning they are deciding how their assets should be distributed after death. This sense of authority over one's possessions remains a core part of the word's DNA. In modern daily life, particularly in Brazil, 'Disponha!' is a very common, slightly formal response to 'Obrigado' (Thank you), functioning similarly to 'You're welcome' but with a literal meaning of 'Please, make use of my help whenever you need.' It suggests a continued state of readiness to assist. Understanding dispor requires looking past the simple English translation of 'to dispose,' which in English often implies throwing something away. In Portuguese, dispor is constructive; it is about setting things in their right place or having the power to use what is around you. It is an active, organized, and often generous verb that reflects a structured worldview.
Não dispomos de verbas suficientes para este projeto no momento.
The conjugation of dispor follows the irregular pattern of the verb pôr (to put). This means that in the present tense, it becomes eu disponho, and in the preterite, eu dispus. This irregularity often trips up intermediate learners, but mastering it is a sign of true B1-B2 proficiency. Whether you are arranging furniture, managing a budget, or offering your time to a friend, dispor provides the linguistic framework to describe how you interact with the world's resources. It is a word of order, power, and service.
Using dispor correctly depends heavily on the syntactic structure of the sentence. There are three primary ways to employ this verb, each requiring a different grammatical setup. First, as a transitive direct verb, it means to arrange or set out. Here, no preposition is needed between the verb and the object. You might say, 'Ela dispôs as flores no vaso' (She arranged the flowers in the vase). This usage is common in descriptions of physical spaces, art, and planning. It implies a conscious effort to create order or a specific visual result. In this context, it is a synonym for arrumar or organizar, but carries a slightly more formal or deliberate tone.
- Direct Object (To Arrange)
- Verb + Object. Example: 'Dispor os talheres na mesa' (To set the cutlery on the table).
- Indirect Object with 'De' (To Have Available)
- Verb + de + Object. Example: 'Nós dispomos de tempo' (We have time available).
- Reflexive with 'A' (To Be Willing)
- Pronoun + Verb + a + Infinitivo. Example: 'Ele se dispôs a ajudar' (He offered/was willing to help).
The second usage, dispor de, is arguably the most frequent in formal speech and writing. It translates to 'to have at one's disposal' or 'to possess.' It is often used when talking about resources like money, time, information, or personnel. For instance, 'A empresa dispõe de tecnologia de ponta' (The company has cutting-edge technology). Note that you cannot omit the 'de' here; saying 'A empresa dispõe tecnologia' would change the meaning to 'The company is arranging technology,' which sounds nonsensical in most contexts. This structure is essential for professional emails, where you might ask if someone 'dispõe de alguns minutos' for a call.
O general decidiu dispor as tropas ao longo da fronteira para garantir a segurança.
The third common structure is the reflexive dispor-se a. This is used when someone volunteers or prepares themselves for a task. It conveys a sense of proactive intent. 'Eu me disponho a terminar o relatório hoje' means 'I am willing/prepared to finish the report today.' It is more formal than 'Eu quero' (I want) or 'Eu vou' (I will) and suggests a level of commitment and readiness. In literature, you might see it used to describe a character's internal state: 'Ela se dispôs a enfrentar seus medos.' This nuance of 'preparing oneself' is a key part of the verb's versatility.
Se você dispuser de um momento, gostaria de discutir os novos prazos.
Finally, the imperative form 'Disponha!' serves as a polite closing to an interaction. When someone thanks you for a service or a favor, saying 'Disponha' is like saying 'I am at your disposal for future needs.' It is extremely common in Brazilian service industries (waiters, receptionists, clerks) and adds a layer of professional courtesy to the conversation. By mastering these three structures—direct arrangement, possession of resources, and personal willingness—you can use dispor to navigate almost any social or professional situation in Portuguese with confidence and precision.
In the real world, dispor is a high-frequency word that bridges the gap between everyday utility and formal elegance. You will encounter it in several distinct environments, each emphasizing a different shade of its meaning. In a professional or corporate setting, dispor is the go-to verb for discussing resources. During a board meeting, a manager might state, 'Não dispomos de orçamento para novas contratações este ano' (We don't have the budget for new hires this year). Here, it sounds much more professional than the simpler verb ter (to have). It implies a formal accounting of what is available. Similarly, in legal contracts or terms of service, you will see 'dispor' used to define how assets or information can be used: 'O usuário pode dispor de seus dados conforme a lei' (The user may dispose of/use their data according to the law).
Ao terminar o atendimento, a secretária sorriu e disse: 'Sempre que precisar, disponha!'
Another place you will frequently hear this word is in the world of design, architecture, and event planning. An interior designer might discuss how to 'dispor os móveis para otimizar o fluxo de pessoas' (arrange the furniture to optimize the flow of people). In this context, it is about spatial intelligence and aesthetics. If you are watching a cooking show in Portuguese, the chef might instruct you to 'dispor as fatias de batata em uma assadeira' (arrange the potato slices on a baking sheet). It implies a level of care and order that 'colocar' (to put) does not quite capture. It is about the deliberate creation of a pattern or layout.
Polite social interactions provide a third major arena for dispor. As mentioned previously, 'Disponha!' is a ubiquitous polite response. But you will also hear it in the phrase 'estar ao dispor'. If you visit a high-end hotel in Lisbon or São Paulo, the concierge might greet you with, 'Estamos ao seu inteiro dispor para tornar sua estadia agradável' (We are at your entire disposal to make your stay pleasant). This use of the noun form dispor reinforces the idea of total availability. It is a linguistic marker of high-quality service and hospitality. Even in academic settings, a professor might end a lecture by saying, 'Disponho de horário para monitoria às terças-feiras' (I have time available for tutoring on Tuesdays).
O museu decidiu dispor as peças cronologicamente para facilitar a compreensão dos visitantes.
Lastly, you will find dispor in literature and journalism when describing someone's state of mind or readiness for a challenge. A news report might say, 'O governo se dispõe a negociar com os grevistas' (The government is willing to negotiate with the strikers). This indicates a strategic opening or a shift in attitude. Because dispor covers everything from the physical arrangement of objects to the availability of resources and the psychological willingness of individuals, it is a word that permeates every level of Portuguese society. Whether you are reading a menu, a legal document, or chatting with a shopkeeper, dispor is there, subtly organizing the world around you.
One of the most frequent hurdles for English speakers learning dispor is the 'false friend' trap. In English, 'to dispose' often means to get rid of something, usually trash. In Portuguese, if you want to say 'dispose of the garbage,' you should use jogar fora or descartar. Using dispor in this context would sound like you are neatly arranging your trash in an artistic or organized fashion, which is rarely the intended meaning. This confusion stems from the shared Latin root, but the meanings have diverged significantly over centuries. Always remember: dispor is about placing things in, not throwing things out.
- Mistake: Confusion with 'Dispose' (Trash)
- Incorrect: 'Preciso dispor deste lixo.' Correct: 'Preciso descartar este lixo.'
- Mistake: Omitting 'De' for Possession
- Incorrect: 'Eu disponho tempo.' Correct: 'Eu disponho de tempo.'
- Mistake: Conjugating like a regular -er verb
- Incorrect: 'Eu disponho' (Wait, this one is correct!). Incorrect: 'Eu dispusera' (instead of 'dispus').
Another common error involves the preposition de. As mentioned, when dispor means 'to have available,' it is a transitive indirect verb that requires de. Learners often forget this because the English equivalent 'to have' or 'to possess' is transitive direct. 'I have time' translates to 'Eu tenho tempo' (no preposition) but 'Eu disponho de tempo.' Forgetting the 'de' is a hallmark of a beginner and can sometimes make the sentence ambiguous. If you say 'Eu disponho o tempo,' it sounds like you are literally arranging time itself, perhaps as a concept in a philosophical debate, rather than simply having a few free minutes.
Erro comum: 'Ele se disporia ajudar se pudesse.' Correto: 'Ele se disporia a ajudar...'
Conjugation is the final major pitfall. Because dispor is derived from pôr, it inherits all its irregularities. Many students try to conjugate it like comer or vender. For example, the preterite of comer is comi, so they might say dispori. However, the correct preterite is dispus. Similarly, the future subjunctive is dispuser, not dispor. These irregular forms are vital. If you say 'Quando eu dispor de tempo,' it is grammatically incorrect; the correct form is 'Quando eu dispuser de tempo.' This specific error is very common even among some native speakers in informal settings, but in any formal or written context, it is a glaring mistake.
Lastly, be careful with the reflexive use dispor-se a. It always requires the preposition a before an infinitive. 'Ela se dispôs ajudar' is wrong; it must be 'Ela se dispôs a ajudar.' This 'a' is often swallowed in fast speech, but it must be present in writing. By avoiding the false friend 'dispose,' remembering the 'de' for possession, mastering the 'pôr' conjugation, and including the 'a' in reflexive forms, you will avoid 99% of the mistakes learners make with this verb.
While dispor is a powerful and versatile word, Portuguese offers several alternatives depending on the specific nuance you wish to convey. If your focus is purely on the physical organization of objects, arrumar and organizar are your best bets. Arrumar is very common in everyday life, especially regarding housework ('arrumar a cama', 'arrumar o quarto'). Organizar is slightly more formal and implies a logical system ('organizar os arquivos'). While you could use dispor for these, it might sound a bit too formal or artistic for simple chores. Dispor suggests a deliberate placement for a specific purpose, whereas arrumar often just means making things neat.
- Arrumar vs. Dispor
- 'Arrumar' is for tidying up; 'Dispor' is for strategic or aesthetic arrangement.
- Ter/Possuir vs. Dispor de
- 'Ter' is simple possession; 'Dispor de' implies the resource is ready for immediate use.
- Oferecer-se vs. Dispor-se a
- 'Oferecer-se' is to volunteer; 'Dispor-se a' implies a deeper readiness or mental preparation.
When it comes to the meaning of 'having something available,' the most common alternative is ter. 'Eu tenho tempo' is the standard way to say 'I have time.' However, dispor de is preferred in professional contexts because it emphasizes the availability of the resource. Another alternative is possuir (to possess), which is more formal than ter but less focused on the 'readiness' aspect than dispor de. For example, 'O país possui vastos recursos' (The country possesses vast resources) describes a state of being, while 'O país dispõe de recursos para a crise' suggests those resources are being mobilized or are ready to be used right now.
Em vez de apenas arrumar a sala, ela preferiu dispor os móveis seguindo o Feng Shui.
In the reflexive sense of 'willingness,' you might use oferecer-se (to offer oneself) or prestar-se. 'Ele se ofereceu para ajudar' is a direct equivalent to 'He volunteered to help.' Dispor-se a is slightly more formal and can sometimes imply that the person had to overcome a hurdle or make a conscious decision to be ready. For example, 'Apesar do cansaço, ela se dispôs a ouvir os problemas dele' (Despite the exhaustion, she made herself available/willing to listen to his problems). Prestar-se is often used in a negative or skeptical sense, such as 'Eu não me presto a esse tipo de papel' (I don't stoop to that kind of role), which is quite different from the helpful tone of dispor-se.
Finally, in very formal or literary contexts, you might encounter preparar or estruturar. If you are 'dispondo' a speech, you are 'estruturando' (structuring) it. If you are 'dispondo' a table for a feast, you are 'preparando' (preparing) it. Each of these alternatives narrows the broad meaning of dispor into a more specific action. By understanding these synonyms, you can choose the word that fits the register and the exact intent of your sentence, whether you are tidying your room with arrumar or managing corporate assets with dispor de.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The verb 'dispor' follows the conjugation of 'pôr' because it is a direct prefix-derived descendant. This is why it has such a strange, irregular pattern compared to other -er verbs.
دليل النطق
- Pronouncing the 'dis' like 'dice'.
- Stress on the first syllable.
- Making the 'o' sound like 'ah'.
- Forgetting the nasal sound in 'disponho'.
- Treating it like a 3-syllable word.
مستوى الصعوبة
Common in texts, but meanings can vary between arrangement and possession.
Very difficult due to the irregular 'pôr' conjugation family.
Requires practice to use the prepositions 'de' and 'a' correctly.
Clear pronunciation, but 'Disponha' can be said very quickly.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Irregular Verbs in -OR
Dispor follows the conjugation of Pôr (dispus, dispõe, disponho).
Transitivity with 'De'
When meaning 'to have available', it MUST use the preposition 'de'.
Reflexive Pronouns
Eu me disponho, tu te dispões, ele se dispõe.
Future Subjunctive of Pôr-family
The stem changes to -dispus- (se eu dispuser).
Enclisis with Imperative
Disponha-se a ajudar (Be willing to help).
أمثلة حسب المستوى
Eu disponho os livros na mesa.
I arrange the books on the table.
Present tense, 1st person singular.
Você dispõe as cadeiras, por favor?
Can you arrange the chairs, please?
Present tense, 2nd person singular (você).
Obrigado! — Disponha!
Thank you! — You're welcome!
Imperative form used as a polite response.
Nós dispomos as flores no vaso.
We arrange the flowers in the vase.
Present tense, 1st person plural.
Eles dispõem os pratos para o jantar.
They set the plates for dinner.
Present tense, 3rd person plural.
Ela dispõe as roupas na cama.
She lays out the clothes on the bed.
Present tense, 3rd person singular.
O professor dispõe os alunos em grupos.
The teacher arranges the students in groups.
Present tense, 3rd person singular.
Vou dispor as fotos no álbum.
I am going to arrange the photos in the album.
Future with 'ir' + infinitive.
Eu não disponho de muito dinheiro.
I don't have much money available.
Uses 'dispor de' for possession.
Você dispõe de um minuto?
Do you have a minute?
Question using 'dispor de'.
Ele se dispõe a ajudar na cozinha.
He is willing to help in the kitchen.
Reflexive 'dispor-se a' for willingness.
Nós dispomos de internet grátis aqui.
We have free internet available here.
Present tense, 1st person plural.
Eles dispõem de ferramentas para o trabalho.
They have tools available for the job.
Present tense, 3rd person plural.
Ela se dispõe a levar as crianças.
She is willing to take the children.
Reflexive 'dispor-se a'.
O hotel dispõe de piscina aquecida.
The hotel has a heated pool available.
Present tense, 3rd person singular.
Você se dispõe a ler este livro?
Are you willing to read this book?
Reflexive question.
Ontem, eu dispus os documentos por data.
Yesterday, I arranged the documents by date.
Preterite tense, 1st person singular (irregular).
A empresa dispõe de tecnologia avançada.
The company has advanced technology available.
Formal use of 'dispor de'.
Nós nos dispusemos a trabalhar no feriado.
We volunteered to work on the holiday.
Reflexive preterite, 1st person plural.
O diretor dispôs as cadeiras para a reunião.
The director arranged the chairs for the meeting.
Preterite tense, 3rd person singular (irregular).
Eles dispunham de pouca informação na época.
They had little information available at the time.
Imperfect tense (dispunham).
Se eu dispuser de tempo, irei à festa.
If I have time available, I will go to the party.
Future subjunctive (irregular).
Ela dispôs as peças do jogo sobre o tabuleiro.
She arranged the game pieces on the board.
Preterite tense.
O projeto dispõe de verba para pesquisa.
The project has funds available for research.
Usage in an academic/business context.
O autor soube dispor as palavras com maestria.
The author knew how to arrange the words with mastery.
Abstract use of 'dispor'.
Estamos ao seu inteiro dispor para qualquer dúvida.
We are at your entire disposal for any questions.
Noun use in a formal phrase.
Duvido que eles disponham de recursos para isso.
I doubt they have the resources for that.
Present subjunctive (disponham).
O decorador dispôs os móveis de modo a ampliar o espaço.
The decorator arranged the furniture to expand the space.
Preterite tense, focus on intent.
Ela se dispusera a ajudar antes mesmo de pedirmos.
She had offered to help even before we asked.
Pluperfect tense (dispusera).
Caso você disponha de um momento, podemos conversar?
If you have a moment, can we talk?
Subjunctive mood for politeness.
O exército dispôs as tropas estrategicamente.
The army positioned the troops strategically.
Military/Strategic context.
É necessário dispor os fatos de forma clara no relatório.
It is necessary to lay out the facts clearly in the report.
Infinitive use in a formal requirement.
A nova lei dispõe sobre o uso de plásticos descartáveis.
The new law stipulates the use of disposable plastics.
Legal use: 'dispor sobre' (to stipulate/rule on).
O testamento dispõe como os bens serão partilhados.
The will stipulates how the assets will be shared.
Legal/Testamentary context.
Embora dispusesse de pouco apoio, ele não desistiu.
Although he had little support, he did not give up.
Imperfect subjunctive (dispusesse).
O filósofo dispôs seus argumentos em uma ordem lógica.
The philosopher arranged his arguments in a logical order.
Intellectual/Academic context.
A biblioteca dispõe de um acervo raríssimo de manuscritos.
The library has a very rare collection of manuscripts available.
Formal description of assets.
Se o governo não dispuser de meios, a crise aumentará.
If the government doesn't have the means, the crisis will grow.
Conditional future subjunctive.
Ela dispôs-se a enfrentar o desafio com coragem.
She prepared herself to face the challenge with courage.
Reflexive preterite with enclisis.
O curador dispôs as obras para criar um diálogo visual.
The curator arranged the works to create a visual dialogue.
Specialized artistic context.
O destino dispôs que nossos caminhos se cruzassem.
Fate ordained that our paths should cross.
Poetic/Philosophical use (to ordain/decree).
A Constituição dispõe sobre os direitos fundamentais.
The Constitution rules on fundamental rights.
High-level legal terminology.
Ele dispunha de uma eloquência que cativava as multidões.
He possessed an eloquence that captivated crowds.
Descriptive literary imperfect.
Caso tivessem disposto as peças de outra forma, teriam vencido.
Had they arranged the pieces differently, they would have won.
Compound conditional with past participle.
O soberano dispôs da vida de seus súditos sem piedade.
The sovereign disposed of his subjects' lives without mercy.
Archaic/Historical use of power.
A natureza dispõe os elementos em harmonia perfeita.
Nature arranges the elements in perfect harmony.
Philosophical/Naturalist context.
Não se pode dispor do que não se possui legitimamente.
One cannot dispose of what one does not legitimately possess.
Legal maxim/proverbial style.
Ele dispôs-se a sacrificar tudo pelo seu ideal.
He was prepared to sacrifice everything for his ideal.
High literary reflexive.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— A polite way to say 'You're welcome' or 'At your service'.
— Obrigado pela ajuda! — Disponha!
— A very formal way to say 'Always at your service'.
Se precisar de algo mais, estou sempre ao dispor.
— To have a brief period of time available.
Você dispõe de um momento para conversarmos?
— In a bad mood or feeling unwell (common in Portugal).
Hoje o chefe está muito mal disposto.
— To have the financial or physical means to do something.
A prefeitura não dispõe de meios para a obra.
— To be ready or willing to do a specific task.
Quem se dispõe a fazer a ata da reunião?
يُخلط عادةً مع
English 'dispose' means 'throw away', but Portuguese 'dispor' means 'arrange'.
Dispor is a more specific, formal version of putting things in order.
The adjective meaning 'available', often used with 'estar'.
تعبيرات اصطلاحية
— Man proposes, God disposes. Humans make plans, but fate decides.
Planejamos a viagem, mas choveu; o homem põe e Deus dispõe.
Proverbial— To use or give away things that do not belong to you.
É fácil ser generoso dispondo do alheio.
Critical— To be available for whatever is needed.
A equipe está à sua inteira disposição.
Professional— To reveal the situation or layout clearly.
Ele dispôs as cartas na mesa e mostrou a verdade.
Metaphorical— To have barely any voice left (usually due to illness).
Com a gripe, eu dispunha apenas de um fio de voz.
Literary— To prepare one's mind or spirit for something.
É preciso dispor o ânimo para enfrentar a crise.
Formal— To organize things strictly side by side.
Os soldados foram dispostos em fileiras.
Military— To take up someone else's time without permission.
Não gosto de dispor do tempo alheio sem avisar.
Social— To have the power of free will.
Todos dispomos de livre arbítrio para nossas escolhas.
Philosophical— To open one's heart or prepare oneself spiritually.
Ele dispôs a alma para o perdão.
Poeticسهل الخلط
Similar sound and same conjugation.
Expor means to expose or exhibit; dispor means to arrange or have available.
Ele expôs o quadro que eu dispus na parede.
Same conjugation family.
Compor means to compose (music/art) or make up parts of a whole.
Várias peças compõem o cenário que dispusemos.
Same conjugation family.
Impor means to impose or force something.
Ele impôs a ordem que dispusemos no escritório.
Same conjugation family.
Opor means to oppose or put against.
Ele se opôs à forma como dispusemos as cadeiras.
Same conjugation family.
Propor means to propose or suggest.
Eu proponho dispor os itens por categoria.
أنماط الجُمل
Eu [dispor] [object] em [place].
Eu disponho as flores no vaso.
Eu [dispor] de [noun].
Eu disponho de tempo.
Ele se [dispor] a [verb].
Ele se dispôs a ajudar.
Estamos ao seu [dispor].
Estamos ao seu inteiro dispor.
A lei [dispor] sobre [topic].
A lei dispõe sobre o trânsito.
Caso [subjunctive dispor] de...
Caso você dispuser de meios, faça-o.
Não [dispor] de [resource].
Não dispomos de verba.
Você [dispor] de [time]?
Você dispõe de um minuto?
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
High in professional, legal, and formal social contexts.
-
Eu disponho o lixo.
→
Eu descarto o lixo.
Dispor does not mean to throw away trash.
-
Eu disponho de tempo.
→
Eu disponho de tempo.
Wait, this is correct! The mistake is forgetting the 'de'.
-
Eu disporei os livros.
→
Eu disporei os livros.
Correct, but many say 'dispori' in the past. Correct past is 'dispus'.
-
Ela se dispôs ajudar.
→
Ela se dispôs a ajudar.
The preposition 'a' is required after the reflexive 'dispor-se'.
-
Quando eu dispor de tempo...
→
Quando eu dispuser de tempo...
The future subjunctive is 'dispuser', not the infinitive.
نصائح
The 'De' Rule
Always use 'de' if you are talking about possessing or having a resource. Without 'de', you are just moving things around.
Polite Replies
Use 'Disponha' instead of 'De nada' in a shop or office to sound more professional and helpful.
Think of 'Pôr'
If you know how to conjugate 'pôr', you know 'dispor'. Just add 'dis-' to the beginning of the 'pôr' forms.
Abstract vs Physical
Use 'dispor' for physical layout (furniture) and abstract layout (ideas in a speech).
Elevate your Writing
Replace 'ter' with 'dispor de' in formal documents to immediately increase the register of your Portuguese.
Reading Laws
When reading Portuguese laws, 'dispor sobre' is the standard way to say 'this law is about' or 'this law regulates'.
Mood Descriptions
Use 'bem disposto' for 'in a good mood'. It's a very natural way to describe how you feel.
Avoid 'Dispose'
Never use 'dispor' for garbage. You will confuse people. Use 'descartar' instead.
Volunteering
Use 'dispor-se a' when you want to show you are making a conscious effort to be helpful.
Subjunctive Alert
The future subjunctive 'dispuser' is essential for 'If I have time' (Se eu dispuser de tempo).
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Displaying' objects in a 'Position'. Dis-por. You are putting things in a specific position to display them or use them.
ربط بصري
Imagine a waiter perfectly 'dispondo' (arranging) silver plates on a table, and then saying 'Disponha!' (I am at your service).
Word Web
تحدٍّ
Try to use 'dispor de' and 'dispor-se a' in the same sentence today, such as: 'Eu me disponho a ajudar se eu dispuser de tempo'.
أصل الكلمة
From the Latin 'disponere', which is a combination of 'dis-' (apart/in different directions) and 'ponere' (to put/place).
المعنى الأصلي: To place in different positions or to set in order.
Romance (Latin root).السياق الثقافي
Be careful when saying you 'dispõe de alguém' (have someone at your disposal), as it can sound objectifying if not used in a professional management context.
English speakers often confuse this with 'dispose of' (trash). In Portuguese, 'dispor' is positive and constructive.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Home Decoration
- Dispor os móveis
- Dispor quadros
- Dispor almofadas
- Dispor a mesa
Business/Office
- Dispor de verba
- Dispor de tempo
- Estar ao dispor
- Dispor de pessoal
Legal/Government
- A lei dispõe
- Dispor de bens
- Dispor sobre tributos
- Conforme disposto no contrato
Social/Politeness
- Disponha!
- Sempre ao dispor
- Dispor-se a ajudar
- Bem disposto
Academic/Writing
- Dispor argumentos
- Dispor dados
- Dispor em ordem
- Dispor bibliografia
بدايات محادثة
"Você dispõe de um momento para falarmos sobre o projeto?"
"Como você prefere dispor os móveis na sua nova sala?"
"Você se dispõe a me ajudar com a mudança no sábado?"
"Sua empresa dispõe de flexibilidade para o trabalho remoto?"
"Você costuma acordar bem disposto ou mal disposto pela manhã?"
مواضيع للكتابة اليومية
Descreva como você gostaria de dispor os objetos no seu quarto ideal.
Escreva sobre uma vez em que você se dispôs a fazer algo difícil para ajudar alguém.
Quais são os recursos (tempo, talento, dinheiro) de que você dispõe hoje para alcançar seus objetivos?
Reflita sobre o provérbio 'O homem põe e Deus dispõe' em relação à sua vida.
Como você se sente quando alguém diz 'Disponha' após você agradecer?
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo. This is a common mistake for English speakers. 'Dispor' means to arrange or have available. To throw away, use 'jogar fora' or 'descartar'.
It is irregular: eu dispus, você dispôs, nós dispusemos, eles dispuseram. It follows the verb 'pôr'.
Use it when you want to say you have something available, like time, money, or tools. 'Eu disponho de tempo'.
Yes, it is a polite and slightly formal way to say 'You're welcome'. It is very common in professional settings.
'Organizar' is neutral and systematic. 'Dispor' is more formal and often refers to spatial arrangement or availability of resources.
Yes, 'dispor de pessoal' means to have staff available. 'Dispor de alguém' can also mean to make use of someone's services.
It means to volunteer or be willing to do something. 'Ela se dispôs a ajudar'.
Yes, in both, though 'Disponha' as a reply to 'Obrigado' is much more common in Brazil.
In Portugal, it usually means feeling sick to your stomach or being in a very bad mood.
You can say 'Estou ao seu dispor' or 'Estou à sua disposição'.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Translate: 'I have a lot of time available today.' (Use dispor)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She arranged the books on the shelf.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We are willing to help you.' (Use dispor-se)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If you have a moment, call me.' (Use future subjunctive)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The law stipulates new rules.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am at your disposal.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They arranged the chairs in a circle.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Disponha!' correctly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The museum has a rare collection.' (Use dispor de)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He offered to pay the bill.' (Use dispor-se)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't have that information.' (Use dispor de)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The general positioned the troops.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We had little time.' (Use imperfect of dispor)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Everything was arranged perfectly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I would be willing to travel.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The contract stipulates the payment date.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'How should I arrange the furniture?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She is very well-disposed today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They don't have enough resources.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Fate ordained our meeting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Eu disponho de tempo.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Disponha!' with a polite tone.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nós nos dispomos a ajudar.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A empresa dispõe de recursos.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu dispus os livros.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Você dispõe de um minuto?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Estou ao seu dispor.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Se eu dispuser de tempo...'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ela está bem disposta.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eles dispõem de tecnologia.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the irregular preterite: 'Dispusermos'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O homem põe e Deus dispõe.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Disponha os pratos na mesa.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Não dispomos de verba.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ele se dispôs a ir.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Disponha!' as a response to 'Obrigado'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A lei dispõe sobre isso.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tudo está bem disposto.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu me disporia a ajudar.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vou dispor as fotos.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Nós dispomos de tempo.'
Listen and write: 'Disponha!'
Listen and write: 'Eu dispus os livros.'
Listen and write: 'Ela se dispôs a ajudar.'
Listen and write: 'A lei dispõe sobre o caso.'
Listen and write: 'Eles dispõem de recursos.'
Listen and write: 'Se você dispuser de um momento...'
Listen and write: 'Estou ao seu dispor.'
Listen and write: 'Disponha as cadeiras.'
Listen and write: 'Não dispomos de vagas.'
Listen and write: 'Ele está mal disposto.'
Listen and write: 'Nós nos dispusemos a ir.'
Listen and write: 'O museu dispõe de arte.'
Listen and write: 'Eu me disponho a falar.'
Listen and write: 'Tudo está disposto.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'dispor' is essential for moving beyond basic Portuguese. It allows you to describe organization, professional resources ('dispor de'), and your own willingness to help ('dispor-se a'), often appearing in the polite phrase 'Disponha!'
- Primary meaning: To arrange or organize objects in a specific space or order.
- Resource usage: 'Dispor de' means to have something (time, money) available for use.
- Personal intent: 'Dispor-se a' means to be willing or ready to do something.
- Grammar note: It is an irregular verb that follows the conjugation of 'pôr'.
The 'De' Rule
Always use 'de' if you are talking about possessing or having a resource. Without 'de', you are just moving things around.
Polite Replies
Use 'Disponha' instead of 'De nada' in a shop or office to sound more professional and helpful.
Think of 'Pôr'
If you know how to conjugate 'pôr', you know 'dispor'. Just add 'dis-' to the beginning of the 'pôr' forms.
Abstract vs Physical
Use 'dispor' for physical layout (furniture) and abstract layout (ideas in a speech).
مثال
Precisamos de dispor os livros na prateleira por ordem alfabética.
محتوى ذو صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات home
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1يعمل بالغاز. يستخدم لوصف الأجهزة أو المركبات التي تستخدم الغاز كوقود.
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1لنا (للمؤنث المفرد). هذه لنا.
a tua
B1ك (للمؤنث، غير رسمي). 'منزلك' تترجم إلى 'a tua casa'.
abafado
A2الجو مكتوم جداً اليوم في هذه الغرفة الصغيرة.
abaixo de
A2القطة تحت الطاولة (abaixo de).
abajur
A2الأباجور هو مصباح طاولة صغير بغطاء.
abrir à chave
A2يفتح بالمفتاح. فعل استخدام المفتاح لفتح باب أو صندوق مقفل.