nervoso
nervoso في 30 ثانية
- Nervoso means nervous, anxious, or irritable. It changes to 'nervosa' for females and 'nervosos/as' for plurals.
- Use 'estar' for temporary feelings (anxiety) and 'ser' for permanent personality traits (being high-strung).
- In Brazil, 'ficar nervoso' often means getting angry or upset rather than just feeling worried.
- It is also the scientific term for the 'nervous system' (sistema nervoso) in both Portugal and Brazil.
The Portuguese word nervoso is a versatile adjective that primarily translates to 'nervous' in English, but its semantic range is broader, encompassing states of anxiety, irritability, and even biological references. At its core, it describes a state of heightened sensitivity or agitation. For English speakers, the most important thing to grasp is how the meaning shifts depending on whether it is paired with the verb ser (to be permanently/characteristically) or estar (to be temporarily).
- Temporary State (Estar)
- When used with 'estar', it describes a situational feeling. If you have a job interview or a first date, you would say
Estou nervoso. This is the closest equivalent to the English 'I am nervous'. - Personality Trait (Ser)
- When used with 'ser', it implies a person has a 'nervous disposition' or is naturally high-strung, irritable, or easily agitated.
Ele é um homem nervososuggests he is someone who loses his temper easily or is constantly anxious. - Biological Context
- Just like in English, it refers to the nervous system:
o sistema nervoso. In this context, it is strictly scientific and neutral.
Não fique nervoso, tudo vai dar certo no final.
— Common encouragement meaning 'Don't be nervous, everything will work out.'
In Brazil, nervoso is frequently used to mean 'angry' or 'upset'. If someone says Ele ficou nervoso com o atraso, they often mean he got angry about the delay, rather than just feeling butterflies in his stomach. This nuance is vital for social interactions.
O paciente apresenta um esgotamento nervoso severo.
When discussing health, 'nervoso' appears in terms like tique nervoso (nervous tic) or colapso nervoso (nervous breakdown). It covers the spectrum from a mild worry to a medical condition involving the nerves. Understanding the context—whether it's a personality trait, a fleeting emotion, or a medical description—is key to mastering this word.
Using nervoso requires attention to gender and number agreement, as it is a standard four-form adjective. You must change the ending to match the noun it describes. This is a fundamental rule for A1 learners that remains crucial at all levels.
- Masculine Singular
- Used for one male or a masculine noun:
O menino está nervoso.(The boy is nervous.) - Feminine Singular
- Used for one female or a feminine noun:
A menina está nervosa.(The girl is nervous.) - Plural Forms
- Add an 's':
Eles estão nervosos(masculine/mixed plural) orElas estão nervosas(feminine plural).
Eu sempre fico nervoso antes de falar em público.
The verb ficar (to become/to get) is very common with 'nervoso'. While 'estar' means you are currently in that state, 'ficar' describes the transition into that state. Eu fico nervoso = 'I get nervous'.
Ela tem um temperamento nervoso e inquieto.
In more advanced usage, you might see it modifying abstract nouns. Uma energia nervosa (a nervous energy) or um riso nervoso (a nervous laugh). In these cases, it functions exactly like its English counterpart, adding a layer of tension or anxiety to the noun it qualifies.
You will encounter nervoso in a variety of real-world settings, ranging from high-stakes environments to casual daily conversations. It is one of the most frequently used adjectives to describe human emotion in the Lusophone world.
- In Schools and Universities
- Before exams (provas), students will constantly say
Estou muito nervoso pela prova de amanhã. Teachers might tell studentsNão fiquem nervosos, a prova está fácil. - In Professional Settings
- During meetings or presentations. A colleague might notice your hand shaking and ask:
Você está nervoso com a apresentação? - In Traffic (O Trânsito)
- Especially in big cities like São Paulo or Lisbon, people use 'nervoso' to describe the 'angry' state of drivers.
O motorista ficou nervoso e começou a buzinar.
Calma! Não precisa ficar nervoso só por causa disso.
In television dramas (telenovelas), characters often use this word during climactic arguments. You'll hear Saia daqui, você está me deixando nervosa! (Get out of here, you're making me nervous/angry!). In this context, it often implies the other person is agitating them or causing them to lose their cool.
Finally, you will hear it in medical settings. A doctor might ask about your estado nervoso (nervous state/mental health) or refer to the sistema nervoso central (central nervous system) during a check-up. It is a word that bridges the gap between everyday emotion and formal science perfectly.
Learning nervoso seems simple, but English speakers often trip over a few specific hurdles. Avoiding these will make your Portuguese sound much more natural and precise.
- Mistake 1: Confusing 'Ser' and 'Estar'
- If you say
Eu sou nervoso, you are telling people you have an anxious or irritable personality. If you just mean you're worried about a test, you must sayEu estou nervoso. Using 'ser' when you mean 'estar' can lead people to think you are a difficult or angry person by nature. - Mistake 2: Gender Agreement
- English speakers often forget to change the ending. A woman must always say
Estou nervosa. SayingEstou nervosoas a woman is a very common beginner error that is immediately noticeable. - Mistake 3: 'Nervoso' vs 'Ansioso'
- While often interchangeable,
ansiosois more about 'anticipation' (can be positive, like looking forward to a trip) or 'clinical anxiety'.Nervosois more about the 'agitation' or 'stress' of the moment. Don't use 'nervoso' if you are excitedly waiting for a gift; use 'ansioso'.
Errado: Maria é nervoso.
Correto: Maria é nervosa.
Finally, remember that in Brazil, 'ficar nervoso' can mean 'to get angry'. If you tell a Brazilian Meu pai ficou muito nervoso, they might ask 'Why was he so mad?' rather than 'What was he worried about?'. Context is everything!
To sound more like a native, you should expand your vocabulary beyond just nervoso. Depending on the specific type of 'nervousness' you want to express, there are better options.
- Ansioso (Anxious / Eager)
- Use this when you are waiting for something to happen.
Estou ansioso para te ver(I'm anxious/eager to see you). It's more about the future than 'nervoso'. - Inquieto (Restless)
- Use this when someone can't sit still or is fidgety. It describes the physical manifestation of being nervous.
A criança está inquieta. - Preocupado (Worried)
- If your 'nervousness' is specifically about a problem or a potential negative outcome, 'preocupado' is more precise.
Estou preocupado com as minhas notas. - Irritado (Irritated / Annoyed)
- Since 'nervoso' can mean 'angry' in Brazil, 'irritado' is a direct synonym for that specific meaning.
Ele está irritado com o barulho.
Comparação:
1. Nervoso: Agitated/Stressed.
2. Agitado: Physically busy or hyper.
3. Tenso: Tense/Strained situation.
Choosing the right word makes you sound more sophisticated. While 'nervoso' is a great 'catch-all' word for A1 students, moving toward 'ansioso' or 'preocupado' as you reach B1 will significantly improve your expressive range in Portuguese.
حقيقة ممتعة
The shift from 'strong/sinewy' to 'anxious' happened as medical understanding of the 'nervous system' grew in the 17th and 18th centuries. Before that, being 'nervoso' might have been a compliment of strength!
دليل النطق
- Pronouncing the final 'o' as a full English 'oh' instead of a soft 'u'.
- Failing to vibrate the 's' between vowels (it should sound like a 'z').
- Pronouncing the 'r' too strongly like an English 'r'.
- Stress on the first syllable.
- Mixing up the 'e' sound (should be mid-open, not 'ee').
أمثلة حسب المستوى
Eu estou muito nervoso.
I am very nervous.
Uses 'estar' for a temporary state.
Ela está nervosa?
Is she nervous?
Feminine singular agreement.
Não fique nervoso, por favor.
Don't get nervous, please.
Imperative form of 'ficar'.
O gato está nervoso.
The cat is nervous.
Adjective modifying a masculine noun.
Nós estamos nervosos hoje.
We are nervous today.
Masculine plural agreement.
Você é um homem nervoso?
Are you a nervous man?
Uses 'ser' to ask about a personality trait.
A prova me deixa nervosa.
The test makes me nervous.
Object pronoun 'me' with feminine adjective.
Elas estão muito nervosas.
They (fem.) are very nervous.
Feminine plural agreement.
Eu fico nervoso quando falo em público.
I get nervous when I speak in public.
Uses 'ficar' to denote a change in state.
Ele é uma pessoa muito nervosa e impaciente.
He is a very nervous and impatient person.
Agreement with 'pessoa' (feminine noun) even if describing a male.
Por que você está tão nervoso com isso?
Why are you so nervous about that?
Question structure with 'por que'.
Meus pais ficaram nervosos com a notícia.
My parents got nervous/upset with the news.
Preterite of 'ficar'.
O cachorro fica nervoso com o barulho do trovão.
The dog gets nervous with the sound of thunder.
Third person singular present.
Ela não é nervosa, ela é apenas tímida.
She isn't nervous, she is just shy.
Contrast between two adjectives.
Vocês estão nervosos para a viagem?
Are you (plural) nervous for the trip?
Plural question.
Ficar nervoso não ajuda em nada.
Getting nervous doesn't help at all.
Infinitive as a subject.
O sistema nervoso é responsável por nossas reações.
The nervous system is responsible for our reactions.
Biological technical use.
Ela teve um ataque nervoso depois da discussão.
She had a nervous breakdown/attack after the argument.
Common noun phrase 'ataque nervoso'.
Ele tem um tique nervoso no olho esquerdo.
He has a nervous tic in his left eye.
Specific collocation.
O clima na reunião estava muito nervoso.
The atmosphere in the meeting was very tense/nervous.
Metaphorical use for 'atmosphere'.
Não me deixe nervoso com essas perguntas.
Don't make me nervous with those questions.
Direct object 'me' with 'deixar'.
Sempre que tomo muito café, fico nervoso.
Whenever I drink a lot of coffee, I get nervous/jittery.
Temporal clause with 'sempre que'.
O ator estava visivelmente nervoso no palco.
The actor was visibly nervous on stage.
Use of the adverb 'visivelmente'.
Ele agiu de forma nervosa durante o interrogatório.
He acted in a nervous manner during the interrogation.
Adjective modifying 'forma' (manner).
A bolsa de valores operou em um clima nervoso hoje.
The stock market operated in a nervous atmosphere today.
Financial context.
É natural que você se sinta nervoso antes da cirurgia.
It is natural that you feel nervous before the surgery.
Subjunctive mood 'sinta' after 'É natural que'.
O autor utiliza um estilo nervoso e fragmentado.
The author uses a nervous and fragmented style.
Literary criticism context.
Ela tentou disfarçar o riso nervoso.
She tried to hide her nervous laugh.
Collocation 'riso nervoso'.
O esgotamento nervoso é um problema sério na atualidade.
Nervous exhaustion is a serious problem nowadays.
Abstract concept.
Ele respondeu nervosamente às acusações.
He responded nervously to the accusations.
Adverb derived from the adjective.
A tensão nervosa pode causar dores de cabeça.
Nervous tension can cause headaches.
Health/Medical context.
O cavalo, muito nervoso, não permitiu que o cavaleiro montasse.
The horse, very nervous, did not allow the rider to mount.
Appositive adjective.
A instabilidade política gerou um mercado nervoso e volátil.
Political instability generated a nervous and volatile market.
Advanced economic description.
O paciente apresenta sinais de comprometimento do sistema nervoso periférico.
The patient shows signs of impairment of the peripheral nervous system.
Technical medical terminology.
Sua escrita possui um vigor nervoso que cativa o leitor.
His writing possesses a nervous vigor that captivates the reader.
Metaphorical/Stylistic use.
Ele é dotado de um temperamento nervoso, típico dos grandes artistas.
He is endowed with a nervous temperament, typical of great artists.
Sophisticated character description.
A conferência foi marcada por um debate nervoso e acalorado.
The conference was marked by a nervous and heated debate.
Describing the quality of an interaction.
Não obstante o seu estado nervoso, ele conseguiu manter a calma.
Despite his nervous state, he managed to stay calm.
Use of 'Não obstante' (formal conjunction).
A patologia afeta os centros nervosos superiores.
The pathology affects the higher nervous centers.
Anatomical reference.
O ritmo nervoso da metrópole consome a energia dos habitantes.
The nervous rhythm of the metropolis consumes the inhabitants' energy.
Sociological/Poetic use.
A prosa de Clarice Lispector frequentemente explora o fluxo nervoso da consciência.
The prose of Clarice Lispector frequently explores the nervous flow of consciousness.
Literary analysis.
O diplomata manejava a situação com uma polidez que escondia um íntimo nervoso.
The diplomat handled the situation with a politeness that hid an inner nervousness.
Substantive use of the adjective.
Havia uma eletricidade nervosa no ar, pressagiando o conflito iminente.
There was a nervous electricity in the air, foreboding the imminent conflict.
Highly evocative/Atmospheric.
A sinergia entre os impulsos nervosos e a resposta muscular é instantânea.
The synergy between nervous impulses and muscular response is instantaneous.
Physiological precision.
O filme é um thriller psicológico de ritmo nervoso e montagem frenética.
The film is a psychological thriller with a nervous pace and frantic editing.
Cinematographic critique.
Sua voz, embora firme, deixava transparecer um fundo nervoso quase imperceptível.
His voice, although firm, revealed an almost imperceptible nervous undertone.
Nuanced observation.
A crise financeira de 2008 deixou o sistema bancário mundial em estado nervoso por anos.
The 2008 financial crisis left the global banking system in a nervous state for years.
Macro-economic metaphor.
O animal, acuado, exibia um comportamento nervoso e errático.
The animal, cornered, exhibited nervous and erratic behavior.
Biological/Behavioral observation.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— A common way to tell someone to calm down or not worry.
Não fique nervoso, vai dar tudo certo.
— Meaning one is extremely sensitive, irritable, or on edge.
Hoje não é um bom dia, estou com os nervos à flor da pele.
— So nervous that it makes people feel pity (very common in Brazil).
O coitado estava um nervoso de dar dó.
— To have nerves of steel; to be very calm under pressure.
Para ser piloto, é preciso ter nervos de aço.
— To get on someone's nerves; to annoy someone.
Esse barulho está me dando nos nervos!
— Someone who is extremely nervous or a 'bundle of nerves'.
Ela é um poço de nervos antes de viajar.
— A humorous way to say someone is very nervous (common in Brazil).
O João está um nervoso da silva hoje.
— To control one's nervousness or anger.
Tive que segurar os nervos para não chorar.
تعبيرات اصطلاحية
— Literally 'on the surface of the skin'. Used to describe emotions (especially nervousness/irritability) that are very close to the surface.
Minha paciência está à flor da pele.
Common— To have a minor nervous breakdown or a 'hissy fit'. Often associated with being 'nervoso'.
Ela deu um chilique porque o café estava frio.
Informal/Slang— To bite one's nails, a classic sign of being 'nervoso'.
Para de comer as unhas, você está nervoso?
Common— To walk on eggshells, often because someone else is 'nervoso'.
Temos que pisar em ovos quando o chefe está nervoso.
Common— To have a 'thing' (a sudden physical reaction to being very nervous or scared).
Quase tive um treco quando vi o preço!
Informal (Brazil)— When the blood rises; getting very angry/nervous suddenly.
O sangue subiu quando ele me insultou.
Informal— To lose control of oneself due to anger or nervousness.
Não perca as estribeiras por bobagem.
Neutral/Formal— To become a beast (very angry/nervous).
Meu pai ficou uma fera quando viu o carro batido.
Informal— To have a knot in the throat from nervousness or sadness.
Fiquei tão nervoso que deu um nó na garganta.
Commonعائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
أصل الكلمة
From the Latin word 'nervosus', meaning 'full of nerves' or 'sinewy'.
المعنى الأصلي: In Latin, it originally referred to physical strength and vigor (being 'full of sinews'). Only later did it evolve to describe the nervous system and the emotional state associated with it.
Indo-European > Italic > Romance > Portuguese.Summary
The word 'nervoso' is a versatile adjective covering anxiety, irritability, and biology. Always match the gender/number of the noun and choose between 'ser' and 'estar' to clarify if it's a personality trait or a temporary feeling. Example: 'Estou nervosa' (I am nervous - female).
- Nervoso means nervous, anxious, or irritable. It changes to 'nervosa' for females and 'nervosos/as' for plurals.
- Use 'estar' for temporary feelings (anxiety) and 'ser' for permanent personality traits (being high-strung).
- In Brazil, 'ficar nervoso' often means getting angry or upset rather than just feeling worried.
- It is also the scientific term for the 'nervous system' (sistema nervoso) in both Portugal and Brazil.
محتوى ذو صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات emotions
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2مهزوز أو مضطرب عاطفياً. كان مهزوزاً جداً بعد الحادث.
abalar
A2هزّ أو أزعج بشدة. لقد هز الخبر أركان المجتمع.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1بطريقة مكتئبة أو محبطة. يعبر عن القيام بشيء ما مع شعور عميق بالهزيمة أو التعب النفسي والجسدي.
abatido
A2يبدو محبطاً جداً اليوم بعد سماع الخبر.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2علانية؛ بطريقة غير مخفية.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.