At the A1 level, the word 'reformular' might be a bit advanced, but it is very useful for basic communication. Think of it as 'saying it again in a better way'. Even beginners need to do this! When you learn a new language, you often make mistakes. If your teacher says 'Não entendi' (I didn't understand), you might need to 'reformular' your sentence. At this stage, just focus on the idea of 're-forming' a simple sentence. For example, if you say 'Eu querer café' (I to want coffee), you can reformulate it to 'Eu quero um café'. It is about trying again to be clearer. You don't need to conjugate it perfectly yet, but knowing that 're-' means 'again' and 'formular' is like 'formula' or 'form' will help you recognize it when you see it in a textbook or hear it in class.
At the A2 level, you should start using 'reformular' to improve your speaking flow. This is the stage where you move beyond simple phrases and start trying to express more complex thoughts. If you get stuck, you can say 'Deixe-me reformular' (Let me rephrase) to give yourself a few seconds to think of the right words. You should be able to conjugate it in the present tense (eu reformulo, você reformula) and the simple past (eu reformulei). You will mostly use it when talking about 'frases' (sentences) or 'perguntas' (questions). For example: 'A professora pediu para reformular a pergunta'. It's a great 'bridge' word that helps you manage conversations when your first attempt at a sentence doesn't quite work.
By B1, 'reformular' becomes a tool for professional and academic success. You are expected to use it when discussing projects, plans, or ideas. Instead of just 'changing' a plan, you 'reformulate' it. This shows you have a strategy. You will use it in the future tense ('Vamos reformular o projeto') and with modal verbs ('Precisamos reformular a nossa ideia'). At this level, you also start to see it in different contexts, like 'reformular uma receita' (reformulating a recipe) or 'reformular uma estratégia de marketing'. You should understand that it implies a more thoughtful process than just 'mudar' (changing). It’s about taking something that exists and making it better or more suitable for a new purpose.
At the B2 level, you use 'reformular' with nuance. You understand that it can apply to abstract concepts like laws, policies, or complex theories. You can use it in the subjunctive mood to express doubt or necessity: 'É importante que o governo reformule a lei' (It is important that the government reformulates the law). You are also able to distinguish it from similar verbs like 'reestruturar' or 'rever'. You might use it in a debate to challenge someone's phrasing: 'Você poderia reformular esse argumento?' (Could you reformulate that argument?). At B2, your use of the word should reflect an understanding of its formal register and its implication of systemic or structural improvement.
At C1, 'reformular' is a staple of your academic and professional vocabulary. You use it to describe the iterative process of high-level thinking. You might talk about 'reformular o paradigma' (reformulating the paradigm) or 'reformular o enquadramento teórico' (reformulating the theoretical framework) of a study. You are comfortable with its various forms, including the noun 'reformulação'. You use the word to navigate complex social and professional hierarchies, using it to politely suggest that a colleague's idea needs more work without being blunt. Your pronunciation is natural, and you can use the word in rapid-fire speech during presentations or high-stakes negotiations to clarify positions and reach consensus.
At the C2 level, 'reformular' is used with complete mastery, often in philosophical or highly technical discussions. You might explore the 'reformulação da identidade' (reformulation of identity) in literature or the 'reformulação dos espaços urbanos' (reformulation of urban spaces) in architecture. You understand the subtle rhetorical power of the word—how it can be used to spin a situation or to demonstrate profound intellectual flexibility. You can use it in highly formal writing, such as legal briefs or scientific journals, where every word must be precise. For a C2 speaker, 'reformular' is not just a verb; it’s a concept that represents the constant evolution of language, thought, and society.

reformular في 30 ثانية

  • Reformular is a versatile Portuguese verb meaning 'to rephrase' or 'to redesign' an idea, sentence, or plan for better clarity.
  • It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate once you know the stem 'reformul-'.
  • Commonly used in academic, professional, and social settings to clarify misunderstandings or improve strategies.
  • It implies a thoughtful, structural change rather than just a simple repetition of the same words.

The Portuguese verb reformular is a sophisticated yet accessible word that essentially means 'to formulate again' or 'to rephrase'. In its most basic sense, it involves taking an idea, a sentence, a plan, or a theory and giving it a new shape or expression. It is built from the prefix re- (indicating repetition or backward motion) and the verb formular (to formulate or state). This word is indispensable in academic, professional, and daily communicative contexts where clarity is paramount. When a speaker realizes they haven't been understood, they will often reformular their statement to ensure the message lands correctly. It is not just about repeating; it is about improving or adjusting the delivery based on the needs of the audience or the evolution of a project.

Academic Context
Students are often asked to reformular their thesis statements or arguments to provide better evidence or logical flow. It implies a deeper level of critical thinking than simply editing.

O cientista teve que reformular a sua hipótese após os resultados do experimento.

In a business setting, reformular is frequently used when discussing strategies or branding. If a product isn't selling, the marketing team might decide to reformular a imagem da marca (rebrand/reformulate the brand image). This suggests a structural change rather than a superficial one. The word carries a connotation of intentionality and precision. It is used when the original 'formula'—be it literal like a chemical recipe or figurative like a business plan—is no longer sufficient. In daily life, you might hear it when someone says, "Deixe-me reformular a pergunta" (Let me rephrase the question), which is a polite way to clarify a misunderstanding without blaming the listener for not understanding the first time.

Legal and Formal Use
In legal documents, lawyers might reformular clauses to avoid ambiguity or to comply with new regulations. It is a high-register word that commands respect.

Precisamos reformular o contrato para incluir as novas taxas.

Furthermore, reformular is often applied to the culinary world or product development. A company might reformular a receita (reformulate the recipe) of a soda to reduce sugar. Here, it literally means changing the ingredients or the proportions. This versatility makes it one of the most useful 're-' verbs in the Portuguese language. It bridges the gap between the physical (changing a recipe) and the abstract (changing an idea). It is a word about transformation and refinement, suggesting that the second version will be superior to the first. Whether you are correcting a child's sentence or presenting a new government policy, reformular is the verb that describes the deliberate act of making something right through better expression.

Using reformular correctly requires understanding its role as a transitive verb. This means it almost always takes a direct object—the thing that is being reformulated. You don't just 'reformulate'; you reformulate a plan, a sentence, a thought, or a product. The structure is typically [Subject] + [Conjugated 'reformular'] + [Direct Object]. Because it is a regular -ar verb, its conjugation follows the standard pattern, making it relatively easy for learners to master once they know the stem.

Direct Objects
Common objects include: a pergunta (the question), a frase (the sentence), o projeto (the project), a ideia (the idea), a estratégia (the strategy), and a proposta (the proposal).

Eu vou reformular o meu pedido para ser mais claro.

In the present tense, you would say 'Eu reformulo' (I reformulate). For example, 'Eu reformulo as minhas metas todos os anos' (I reformulate my goals every year). In the past tense (pretérito perfeito), 'Ele reformulou o texto' (He reformulated the text). This implies the action was completed. If you want to talk about a continuous process of re-evaluating and re-stating, you might use the imperfect: 'Eles reformulavam o plano constantemente' (They were constantly reformulating the plan). The verb is also very common in the infinitive form, especially when paired with auxiliary verbs like precisar (to need), querer (to want), or ir (going to).

Nós precisamos reformular a nossa abordagem ao cliente.

One nuanced way to use reformular is in the passive voice or with the reflexive 'se' to indicate that something needs to be changed. For instance, 'A lei deve ser reformulada' (The law must be reformulated). Or, in a more abstract sense, 'O sistema se reformulou' (The system reformulated itself/changed its own structure). This highlights the transformative nature of the verb. It is also frequently used in the imperative when giving instructions in a classroom or workshop: 'Reformulem estas frases para o pretérito' (Rephrase these sentences into the past tense). This usage is direct and clear, common in textbooks and educational materials.

Common Adverbs
People often reformulate things 'completamente' (completely), 'parcialmente' (partially), 'urgentemente' (urgently), or 'cuidadosamente' (carefully).

Finally, consider the context of digital media. You might reformular um post (rephrase a post) or reformular o design de um site (redesign a website). In these cases, the word acts as a synonym for 'revamping' or 'updating with a new logic'. It suggests that the previous version had flaws or was outdated. By using reformular, you are signaling a commitment to quality and iterative improvement. It is a verb of progress and intellectual agility.

While reformular might seem like a complex word, you will hear it surprisingly often in everyday Portuguese, provided you are in environments that value precise communication. One of the most common places is in a classroom or educational setting. Teachers use it constantly when students provide an answer that is 'almost' right but needs better phrasing. A teacher might say, "Você pode reformular isso?" (Can you rephrase that?). This encourages the student to think more deeply about their word choice. It is a word of guidance and pedagogical support.

Na aula de português, a professora pediu para reformular a redação.

Another major arena for this word is the corporate world. In meetings, specifically those involving strategy, marketing, or product development, reformular is a buzzword. It sounds much more professional than 'mudar' (to change). If a sales pitch isn't working, the manager will suggest reformular o discurso de vendas (reforming the sales pitch). If a project is over budget, they might reformular o cronograma (re-evaluate/reformulate the schedule). It implies a systematic approach to change, rather than a random or panicked reaction. In this context, it is associated with leadership and problem-solving.

You will also encounter reformular in journalism and media. News anchors might say, "O governo decidiu reformular o plano de saúde pública" (The government decided to reformulate the public health plan). Here, it suggests a significant policy shift or a restructuring of a government department. It is also common in product reviews or tech news: "A Apple reformulou o design do novo iPhone" (Apple reformulated the design of the new iPhone). In these instances, the word carries the weight of official announcements and significant updates. It tells the audience that something major has been rethought from the ground up.

O apresentador teve que reformular a notícia ao vivo.

In social interactions, it appears when there's a misunderstanding. If you say something and someone looks confused, you might say, "Deixa eu reformular..." (Let me rephrase...). This is a very useful social tool in Portuguese-speaking cultures, as it shows you are willing to take responsibility for the clarity of the conversation. It is polite and effective. Finally, in the world of science and research, researchers reformulam theories and methodologies based on new data. If you read academic papers in Portuguese, this verb will appear in almost every 'Conclusion' or 'Discussion' section. It signifies the iterative nature of human knowledge.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using reformular is confusing it with the simple verb repetir (to repeat). While you might reformulate something by saying it again, the focus of reformular is on the change in form or content. If you just say the exact same words twice, you are repetindo, not reformulando. To reformular, you must alter the structure or the vocabulary to improve clarity or adapt to a new situation. Using 'repetir' when you mean 'reformular' can make you sound less precise than you intend to be.

Mistake: Confusion with 'Refazer'
Many learners use 'refazer' (to redo) when they should use 'reformular'. 'Refazer' is broader and often implies doing the work all over again from scratch because the first attempt was wrong. 'Reformular' is more about the conceptual or linguistic adjustment of an existing idea.

Errado: Eu vou refazer a minha pergunta. (If you just want to change the words).
Correto: Eu vou reformular a minha pergunta.

Another common error is the incorrect conjugation of the prefix. Some learners might try to say 're-formular' as two separate words or mispronounce the 'e'. In Portuguese, prefixes are integrated into the verb. Also, watch out for the 'u' in the stem. It's not 'reformilar' or 'reformelar'; it's reformular, derived from fórmula. Keeping the root word 'fórmula' in mind will help you remember the correct spelling and pronunciation. Furthermore, students often forget that this is a transitive verb. They might say "Eu preciso reformular" and stop there. In Portuguese, this sounds incomplete. You almost always need to specify what you are reformulating.

There is also a subtle mistake regarding register. While reformular is common, using it in very informal, slang-heavy conversations might sound slightly stiff or overly 'correct'. In a casual chat with friends at a bar, you might just say "Deixa eu falar de outro jeito" (Let me say it another way) instead of "Deixa eu reformular a minha frase". However, using it is never 'wrong'—it just signals a more educated or formal tone. Finally, be careful with the preposition 'para'. You reformulate something para (in order to) achieve a goal, but you don't 'reformulate to' a person. You reformulate the message for the person.

False Friend Alert
In English, 'reform' often has a moral or political connotation (reforming a criminal or a law). In Portuguese, 'reformular' is more about the 'formula' or 'expression'. For moral change, 'regenerar' or 'corrigir' is better.

To truly master reformular, it's helpful to understand the constellation of similar verbs that surround it. The most common alternative is rever (to review/revise). While reformular implies a structural change, rever is often about checking for errors or making small adjustments. If you 'rever' a text, you might just fix the typos. If you 'reformular' a text, you are likely rewriting parts of it to change how the ideas are presented. Another close relative is reestruturar (to restructure), which is even more heavy-duty and usually applies to organizations or large systems.

Reformular vs. Reorganizar
Reformular: Focuses on the expression and the 'formula'.
Reorganizar: Focuses on the order and arrangement of existing parts.

Vou reorganizar meus livros (order).
Vou reformular meu capítulo (rewrite/rephrase).

In more casual settings, you might use mudar (to change) or trocar (to exchange/swap). These are simpler and less precise. For example, 'Mudar a frase' is perfectly fine, but it doesn't carry the intellectual weight of 'reformular a frase'. If you are looking for a more academic synonym, reenunciar (to restate/reenunciate) is an excellent choice, though it is much rarer and used almost exclusively in linguistics or high-level philosophy. It specifically refers to the act of stating something again in a different linguistic form.

Another interesting comparison is with corrigir (to correct). You reformulate something that might be correct but unclear; you correct something that is factually or grammatically wrong. However, the two actions often happen simultaneously. In the business world, pivotar (to pivot) has become a popular loanword/neologism for reformulating a business model. But in standard Portuguese, 'reformular o modelo de negócio' remains the gold standard. Knowing these distinctions allows you to choose the exact level of intensity and formality for your situation, making your Portuguese sound more natural and sophisticated.

Summary of Alternatives
  • Refazer: To do again (broader).
  • Rever: To review (minor changes).
  • Reestruturar: To restructure (large scale).
  • Mudar: To change (generic).

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The word 'fórmula' in Latin is a diminutive of 'forma' (shape). So 'reformular' literally means 'to re-little-shape' something.

دليل النطق

UK /ʁɛ.fuɾ.mu.ˈlaɾ/
US /xe.foɾ.mu.ˈla/
The stress is on the last syllable: 'lar'.
يتقافى مع
falar andar pensar olhar chegar estar dar levar
أخطاء شائعة
  • Pronouncing it as 'reform-u-lar' with an English 'u'. In Portuguese, it is a pure 'u' sound like in 'boot'.
  • Stress on the penultimate syllable ('re-for-MU-lar'). It must be on the end.
  • Misspelling it as 'reformelar'.
  • Treating the 're-' as a separate word.
  • Forgetting to tap the 'r' in the middle (in EP).

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

Easy to recognize because of the Latin root 'formula'.

الكتابة 3/5

Requires correct conjugation of a regular -ar verb.

التحدث 3/5

Stress on the final syllable is key.

الاستماع 2/5

Clear pronunciation in most dialects.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

fórmula formar mudar frase pergunta

تعلّم لاحقاً

reestruturar rever analisar sintetizar expor

متقدم

hermenêutica enunciado paradigma metodologia

أمثلة حسب المستوى

1

Eu vou reformular a frase.

I am going to rephrase the sentence.

Future with 'vou' + infinitive.

2

Você pode reformular a pergunta?

Can you rephrase the question?

Interrogative with 'pode'.

3

Ela reformula o texto.

She reformulates the text.

Present tense, 3rd person singular.

4

Nós reformulamos a ideia.

We reformulate the idea.

Present tense, 1st person plural.

5

Eles querem reformular o plano.

They want to reformulate the plan.

Infinitive after 'querem'.

6

Reformule a sua resposta, por favor.

Rephrase your answer, please.

Imperative form (formal).

7

Eu reformulei o meu nome.

I reformulated my name (e.g., changed the spelling).

Pretérito perfeito (past tense).

8

O café precisa reformular o menu.

The cafe needs to reformulate the menu.

Infinitive after 'precisa'.

1

Deixe-me reformular o que eu disse.

Let me rephrase what I said.

Imperative 'Deixe-me' + infinitive.

2

O professor reformulou o exercício difícil.

The teacher reformulated the difficult exercise.

Pretérito perfeito.

3

Precisamos reformular a nossa rotina.

We need to reformulate our routine.

Standard 'precisar de' + infinitive (often 'de' is omitted before verbs).

4

Ela reformulou a decoração da sala.

She reformulated the living room decoration.

Using the verb for physical arrangement.

5

Vocês vão reformular o contrato amanhã?

Are you going to reformulate the contract tomorrow?

Future tense with 'ir'.

6

O autor reformulou o final do livro.

The author reformulated the end of the book.

Direct object 'o final'.

7

Eu reformulo meus objetivos todo mês.

I reformulate my goals every month.

Habitual present.

8

Eles reformularam a política de preços.

They reformulated the pricing policy.

Business context.

1

A empresa decidiu reformular a sua imagem de marca.

The company decided to reformulate its brand image.

Decidir + infinitive.

2

Se não entendermos, ele vai reformular a explicação.

If we don't understand, he will reformulate the explanation.

Conditional 'se' + future.

3

É necessário reformular o sistema de segurança.

It is necessary to reformulate the security system.

Impersonal expression 'É necessário'.

4

O governo está a reformular a lei laboral.

The government is reformulating the labor law.

Present continuous (European style: estar a + inf).

5

Ela sugeriu reformular o parágrafo introdutório.

She suggested reformulating the introductory paragraph.

Sugerir + infinitive.

6

Tivemos que reformular o orçamento do projeto.

We had to reformulate the project budget.

Ter que + infinitive.

7

O cientista reformulou a teoria após a descoberta.

The scientist reformulated the theory after the discovery.

Pretérito perfeito.

8

Você deve reformular o seu currículo para esta vaga.

You should reformulate your CV for this vacancy.

Modal verb 'dever'.

1

Espero que eles reformulem o plano de saúde logo.

I hope they reformulate the health plan soon.

Present subjunctive after 'Espero que'.

2

A proposta foi reformulada para atender às exigências.

The proposal was reformulated to meet the requirements.

Passive voice.

3

Ao reformular a estratégia, as vendas aumentaram.

By reformulating the strategy, sales increased.

Gerundial use of 'ao' + infinitive.

4

O diretor exigiu que reformulássemos o relatório.

The director demanded that we reformulate the report.

Imperfect subjunctive after 'exigiu que'.

5

Não basta apenas traduzir; é preciso reformular o conteúdo.

It's not enough to just translate; it's necessary to reformulate the content.

Contrastive structure.

6

O filósofo reformulou o conceito de liberdade.

The philosopher reformulated the concept of liberty.

Abstract direct object.

7

Se você reformulasse a proposta, teríamos mais chances.

If you reformulated the proposal, we would have more chances.

Conditional sentence (Se + imp. subj + conditional).

8

A marca reformulou a embalagem para ser mais ecológica.

The brand reformulated the packaging to be more eco-friendly.

Purpose clause 'para ser'.

1

A tese carece de uma base que permita reformular a hipótese.

The thesis lacks a basis that allows for reformulating the hypothesis.

Relative clause with subjunctive.

2

Instou-se a empresa a reformular os seus estatutos.

The company was urged to reformulate its statutes.

Passive with 'se' (impersonal).

3

A reformulação do discurso político é imperativa hoje.

The reformulation of political discourse is imperative today.

Noun form 'reformulação'.

4

O autor reformula incessantemente a sua prosa.

The author incessantly reformulates his prose.

Adverbial modification 'incessantemente'.

5

Dada a crise, urge reformular o modelo econômico.

Given the crisis, it is urgent to reformulate the economic model.

Infinitive as subject of 'urge'.

6

A capacidade de reformular conceitos é sinal de inteligência.

The ability to reformulate concepts is a sign of intelligence.

Infinitive phrase.

7

Ele reformulou a sua posição após o debate acalorado.

He reformulated his position after the heated debate.

Pretérito perfeito.

8

O projeto foi totalmente reformulado para o novo mercado.

The project was totally reformulated for the new market.

Passive voice with adverb.

1

A hermenêutica permite-nos reformular o sentido do ser.

Hermeneutics allows us to reformulate the meaning of being.

Philosophical register.

2

O tratado internacional requer que as nações reformulem as suas fronteiras.

The international treaty requires nations to reformulate their borders.

Subjunctive after 'requer que'.

3

A descoberta de novas partículas obrigou a reformular a física quântica.

The discovery of new particles forced the reformulation of quantum physics.

Infinitive as direct object.

4

Houve uma tentativa de reformular a narrativa histórica oficial.

There was an attempt to reformulate the official historical narrative.

Complex noun phrase.

5

A arte contemporânea busca reformular a percepção do real.

Contemporary art seeks to reformulate the perception of the real.

Abstract object 'a percepção'.

6

Pode-se reformular a questão sob uma ótica fenomenológica.

One can reformulate the question from a phenomenological perspective.

Impersonal 'se' + modal.

7

A reestruturação urbana reformulou a dinâmica da cidade.

Urban restructuring reformulated the city's dynamics.

Causal relationship.

8

É através da linguagem que reformulamos o nosso mundo interior.

It is through language that we reformulate our inner world.

Cleft sentence 'É... que'.

تلازمات شائعة

reformular a pergunta
reformular a estratégia
reformular o projeto
reformular a frase
reformular a lei
reformular a ideia
reformular o contrato
reformular a receita
reformular a proposta
reformular o pensamento

العبارات الشائعة

Deixe-me reformular

— A polite way to start rephrasing something you just said.

Deixe-me reformular: o que eu quis dizer foi...

Reformular do zero

— To start the formulation process completely from the beginning.

O plano falhou, vamos reformular do zero.

Reformular a imagem

— To change the way someone or something is perceived.

O político tentou reformular a sua imagem pública.

Reformular conceitos

— To rethink basic ideas or definitions.

A ciência vive de reformular conceitos antigos.

Reformular a abordagem

— To change the way you deal with a person or problem.

Precisamos reformular a nossa abordagem ao cliente.

Reformular o discurso

— To change what you say in a speech or presentation.

O orador reformulou o discurso na última hora.

Reformular a redação

— To rewrite an essay or text.

A professora mandou reformular a redação.

Reformular o sistema

— To change the fundamental structure of a system.

O TI vai reformular o sistema de rede.

Reformular a pergunta

— To ask the same thing using different words.

Se você não entende, eu posso reformular a pergunta.

Reformular o convite

— To change the details or wording of an invitation.

Tivemos que reformular o convite do casamento.

تعبيرات اصطلاحية

"Reformular a vida"

— To make major changes to one's lifestyle or career.

Depois do divórcio, ela decidiu reformular a vida.

informal
"Reformular os passos"

— To retrace or rethink one's actions to find a mistake.

Ele parou para reformular os seus passos na carreira.

figurative
"Reformular o tabuleiro"

— To change the state of a situation (like a game of chess).

A nova lei veio reformular o tabuleiro político.

journalistic
"Reformular a cara"

— To give something a new look (revamp).

Vamos reformular a cara da loja.

informal
"Reformular o chip"

— To change one's mindset completely.

Você precisa reformular o chip para ter sucesso.

slang/modern
"Reformular o roteiro"

— To change a planned sequence of events.

A chuva nos fez reformular o roteiro da viagem.

neutral
"Reformular a base"

— To change the fundamental principles of something.

É preciso reformular a base da educação.

formal
"Reformular a rota"

— To change direction (literally or figuratively).

O GPS mandou reformular a rota.

neutral
"Reformular a cena"

— To change how a situation is presented.

O diretor quis reformular a cena final.

artistic
"Reformular a conta"

— To recalculate or rethink a financial situation.

Vou reformular a conta para ver se sobra dinheiro.

neutral

عائلة الكلمة

الأسماء

reformulação (the act of reformulating)
fórmula (formula)
formulário (form/document)

الأفعال

formular (to formulate)
reformulado (past participle/adjective)

الصفات

reformulável (that can be reformulated)
reformulado (reformulated)

مرتبط

fórmula
formatar
formar
informar
conformar

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of a 'Formula 1' car. If the car is slow, the team needs to RE-FORMULA-te the design to win the race. Reformular = Re-Formula.

ربط بصري

Imagine a scientist crossing out a complex equation on a chalkboard and writing a new, clearer one next to it.

Word Web

fórmula forma formar formatar informar conformar deformar transformar

تحدٍّ

Try to reformular one sentence you said today into a more formal Portuguese version using 'reformular'.

أصل الكلمة

From the Latin prefix 're-' (again) and the verb 'formular', which comes from 'formula' (a small form, rule, or method).

المعنى الأصلي: To give a new form or rule to something.

Romance (Latin-based).

السياق الثقافي

No specific sensitivities; it is a neutral, professional term.

English speakers often use 'rephrase' or 'reword', but 'reformulate' sounds much more common and natural in Portuguese than its cognate 'reformulate' does in casual English.

Often used in Portuguese academic journals (Revista de Letras). Commonly heard in 'Jornal Nacional' (Brazil) during political analysis. Used in the 'Acordo Ortográfico' discussions to describe changes to the language.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

School/University

  • Reformular a tese
  • Reformular a resposta
  • Reformular o parágrafo
  • Reformular a hipótese

Office/Business

  • Reformular a estratégia
  • Reformular o orçamento
  • Reformular o contrato
  • Reformular a meta

Cooking

  • Reformular a receita
  • Reformular o cardápio
  • Reformular os ingredientes

Relationships

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!