singular
singular في 30 ثانية
- Grammar term for 'one'.
- Means unique or exceptional.
- Can mean strange or peculiar.
- Invariable in gender (o/a singular).
The Portuguese word singular is a highly versatile and essential adjective that carries multiple layers of meaning depending on the context in which it is used. At its most fundamental and literal level, particularly within the realm of linguistics and grammar, it refers to the singular form of a word, denoting just one person, place, thing, or concept, as opposed to the plural form which denotes more than one. However, as you progress in your Portuguese learning journey, especially around the B1 and B2 levels, you will discover that its usage extends far beyond simple grammar. In everyday conversation and literature, singular is frequently employed to describe something that is entirely unique, exceptional, extraordinary, or without equal. When you call a person's talent singular, you are emphasizing that it stands out from the crowd, possessing a rare quality that is not easily replicated or found elsewhere. Furthermore, there is a third, slightly more nuanced layer of meaning: it can be used to describe something or someone that is peculiar, odd, strange, or eccentric. This multifaceted nature makes it a fascinating word to master. Understanding these distinctions is crucial for achieving fluency and expressing yourself with precision. The etymology of the word traces back to the Latin singularis, which means alone or of its own kind. This historical root perfectly encapsulates its modern applications in Portuguese. Whether you are analyzing a grammatical structure, praising a breathtaking work of art, or noting a bizarre occurrence, this word serves as a powerful tool in your vocabulary arsenal. To fully grasp its impact, one must pay attention to the tone of voice and the surrounding context. In a positive light, it is a high compliment. In a neutral or slightly negative light, it serves as a polite way to say something is weird. As you immerse yourself in Portuguese media, books, and conversations, you will encounter this word frequently, and recognizing its specific intended meaning will greatly enhance your comprehension and appreciation of the language.
- Grammatical Meaning
- Relating to or denoting a word form that expresses only one of the items denoted by the word.
- Exceptional Meaning
- Being the only one of its kind; distinctive, unique, or unparalleled in quality.
- Peculiar Meaning
- Deviating from the usual or expected; strange, odd, or eccentric in behavior or appearance.
A beleza daquela paisagem era verdadeiramente singular.
Ele tem um modo singular de resolver problemas complexos.
A palavra 'lápis' está no singular, embora termine em 's'.
Foi um evento singular que mudou a história da cidade.
Achei o comportamento dele muito singular durante a reunião de ontem.
Mastering this word will allow you to elevate your Portuguese from basic communication to a more sophisticated and expressive level. It is a word that writers love to use because it carries weight and elegance. Instead of simply saying something is 'muito bom' (very good) or 'estranho' (strange), using this adjective adds a layer of refinement and precision to your speech. It shows that you have a deep understanding of the language's vocabulary and are capable of expressing complex thoughts and observations with ease. Keep practicing its different applications, and soon it will become a natural part of your everyday Portuguese vocabulary.
Using the word singular correctly in Portuguese requires an understanding of its dual role as both a noun and an adjective, as well as its placement within a sentence. When functioning as a noun, it is exclusively used in grammatical contexts to refer to the singular number. In this case, it is always masculine, preceded by the definite article 'o' or the indefinite article 'um'. For example, you would say 'A palavra está no singular' (The word is in the singular). This usage is straightforward and mirrors the English equivalent perfectly. However, the true richness of the word emerges when it is used as an adjective. As an adjective, it must agree in number with the noun it modifies, but interestingly, because it ends in '-r', it is uniform in gender. This means it remains exactly the same whether it is describing a masculine noun or a feminine noun. You say 'um homem singular' (a unique man) and 'uma mulher singular' (a unique woman). The plural form is created by adding '-es' to the end, resulting in 'singulares'. For instance, 'talentos singulares' (unique talents) or 'situações singulares' (unique situations). The placement of the adjective can also subtly influence its meaning or the emphasis of the sentence. In Portuguese, adjectives generally follow the noun they modify. Placing it after the noun is the standard, objective way to describe something as unique or peculiar: 'uma beleza singular' (a unique beauty). However, placing it before the noun can add a poetic or subjective emphasis, highlighting the extraordinary nature of the subject even more strongly: 'uma singular beleza' (an extraordinary beauty). This pre-noun placement is more common in literature, formal writing, or when the speaker wants to express deep admiration or surprise. When using it to mean 'strange' or 'peculiar', it almost always follows the noun. If you say 'um hábito singular', you are likely pointing out that the habit is odd. Context and tone of voice are your best guides here. If you are smiling and talking about a piece of art, it means exceptional. If you are frowning and talking about someone's reaction, it means weird. Understanding these syntactical and contextual nuances is what separates an intermediate learner from an advanced speaker. It is also important to note its use in fixed expressions or collocations. For example, 'caso singular' (an isolated/unique case) is a common phrase in legal or formal contexts. By paying attention to how native speakers position and inflect this word, you will quickly internalize its rules and begin using it with the confidence and natural flow of a true Portuguese speaker.
- As a Noun
- Used with masculine articles (o, um) to denote the grammatical singular form.
- As an Adjective (Gender)
- It is invariable in gender. It does not change for masculine or feminine nouns.
- As an Adjective (Number)
- It changes in number. The plural is formed by adding '-es' to make 'singulares'.
O professor explicou que o verbo deve estar no singular.
Ela possui uma voz singular que encanta a todos.
Eles enfrentaram problemas singulares durante a expedição.
Foi uma singular coincidência nos encontrarmos aqui hoje.
Aquele animal tem um aspecto muito singular.
Practicing the placement and agreement of this word will significantly improve your grammatical accuracy. Try writing sentences where you intentionally use it as a noun, then as an adjective describing a masculine noun, a feminine noun, and finally in the plural. This active practice will solidify the rules in your mind. Furthermore, listen to how it is used in podcasts or news broadcasts. You will notice that journalists often use it to describe unprecedented events, while art critics use it to praise unique masterpieces. The versatility of this word is truly remarkable, and mastering its usage will give you a powerful linguistic tool to express a wide range of observations and opinions with clarity and elegance.
The word singular is ubiquitous in the Portuguese language, appearing across a wide spectrum of contexts, from the most formal academic settings to casual, everyday conversations. Its frequency and application vary depending on the specific meaning being employed. In educational environments, particularly in language and grammar classes, it is one of the first technical terms students learn. Teachers constantly use it when explaining verb conjugations, noun agreements, and sentence structures. You will hear phrases like 'Coloque a frase no singular' (Put the sentence in the singular) or 'O sujeito está no singular' (The subject is in the singular) on a daily basis in any Portuguese classroom. Moving beyond the classroom, the word takes on its more descriptive meanings in media, literature, and the arts. In journalism, reporters and anchors frequently use it to describe events that are unprecedented, highly unusual, or of special significance. A news report might describe a 'caso singular de corrupção' (a unique case of corruption) or an 'oportunidade singular para o país' (a unique opportunity for the country). In these contexts, it adds a layer of gravity and importance to the subject matter. In the realm of arts and entertainment, critics and reviewers rely heavily on this adjective to express high praise. A film review might highlight a director's 'visão singular' (unique vision), while a music critic might praise a singer's 'timbre singular' (unique vocal timbre). It is a word that conveys a deep appreciation for originality and artistic merit. In literature, both classic and contemporary Portuguese authors utilize it to create vivid descriptions and emphasize the distinctiveness of characters or settings. You will find it in the works of Machado de Assis, Eça de Queirós, and Fernando Pessoa, often used to highlight the eccentricities of human nature or the extraordinary beauty of a moment. In everyday, informal conversation, its usage is slightly less frequent than simpler words like 'único' (unique) or 'estranho' (strange), but it is still commonly used by educated speakers to add precision or a touch of sophistication to their speech. You might hear a friend say, 'Que sabor singular!' (What a unique flavor!) when trying a new dish, or 'Ele tem um jeito singular de falar' (He has a peculiar way of speaking) when gossiping about an acquaintance. The word's ability to seamlessly transition between these different registers—from the strict rules of grammar to the poetic heights of literature and the practicalities of daily life—makes it a truly indispensable part of the Portuguese vocabulary. By paying attention to where and how it is used, you will gain valuable insights into the cultural nuances and communicative strategies of native speakers.
- Classrooms
- Used constantly by teachers to explain grammar, verb conjugation, and noun agreement.
- Journalism
- Employed by reporters to describe unprecedented events, rare opportunities, or highly unusual cases.
- Art & Culture
- Used by critics to praise originality, unique artistic visions, and exceptional talent.
Na aula de português, aprendemos a passar as palavras do plural para o singular.
O telejornal noticiou um evento meteorológico singular na região sul.
A crítica elogiou a performance singular do ator principal na peça.
O romance descreve uma amizade singular entre duas pessoas muito diferentes.
Provei um vinho com um aroma muito singular no jantar de ontem.
To actively incorporate this word into your own listening practice, try tuning into Portuguese podcasts that discuss literature, cinema, or current events. You will inevitably hear the hosts use it to express their opinions and analyses. Additionally, reading opinion pieces in Portuguese newspapers is an excellent way to see how the word is used to construct persuasive and elegant arguments. The more you expose yourself to these diverse contexts, the more natural the word will feel to you. You will begin to intuitively understand when to use it to mean 'unique', when to use it to mean 'strange', and when it is simply referring to a grammatical rule. This contextual awareness is a hallmark of advanced language proficiency and will greatly enhance your ability to communicate effectively and authentically in Portuguese.
While the word singular is relatively straightforward, learners of Portuguese often stumble over a few common pitfalls, primarily related to grammatical agreement, pronunciation, and contextual nuance. The most frequent mistake involves gender agreement. Because Portuguese is a language where adjectives typically change to match the gender of the noun they modify (e.g., bonito/bonita), learners often incorrectly assume that this word must also have a feminine form. It is very common to hear beginners say 'uma mulher singulara' or 'uma beleza singulara'. This is entirely incorrect. The word is uniform in gender; it ends in a consonant ('-r') and remains exactly the same for both masculine and feminine nouns. The correct forms are 'um homem singular' and 'uma mulher singular'. Another common grammatical error occurs with pluralization. Learners sometimes forget the rule for adjectives ending in '-r' and might try to simply add an '-s', resulting in 'singulars'. The correct plural form requires adding '-es', making it 'singulares'. Therefore, you must say 'casos singulares' (unique cases), not 'casos singulars'. Pronunciation also presents a challenge for some speakers, particularly those whose native languages do not have the Portuguese 's' or nasal sounds. The 's' at the beginning is unvoiced, like in the English word 'sun'. The 'in' is a nasal vowel sound, which can be tricky to master. Finally, the 'r' at the end is often pronounced very softly or even dropped in some Brazilian dialects, but it should be lightly articulated in standard pronunciation. A significant contextual mistake is overusing the word to mean 'strange' in situations where it might sound too formal or slightly unnatural. While it can mean peculiar, using it to describe a minor, everyday weirdness (like a strange noise in the car) might sound overly dramatic or literary. In such cases, words like 'estranho' or 'esquisito' are much more natural. Conversely, failing to recognize its positive connotation ('exceptional' or 'unique') can lead to misunderstandings. If someone calls your work 'singular', they are praising it highly, not calling it weird. Understanding these nuances is crucial for avoiding awkward social interactions. Lastly, when used as a noun referring to grammar, learners sometimes forget the definite article and say 'em singular' instead of the correct 'no singular' (em + o). For example, 'A palavra está no singular' is correct, while 'A palavra está em singular' is incorrect. By being aware of these common errors, you can consciously monitor your speech and writing, ensuring that you use this elegant and versatile word with accuracy and confidence.
- Gender Agreement Error
- Attempting to create a feminine form (e.g., 'singulara'). The word is invariable in gender.
- Pluralization Error
- Adding only an '-s' instead of '-es' to form the plural (e.g., 'singulars' instead of 'singulares').
- Preposition Error
- Using 'em singular' instead of the correct contraction 'no singular' when referring to grammar.
Incorreto: Ela é uma pessoa singulara. / Correto: Ela é uma pessoa singular.
Incorreto: Eles têm talentos singulars. / Correto: Eles têm talentos singulares.
Incorreto: O verbo está em singular. / Correto: O verbo está no singular.
Evite: Que barulho singular no motor. / Prefira: Que barulho estranho no motor.
Lembre-se: Um momento singular é um momento único e especial, não necessariamente estranho.
To overcome these common mistakes, active practice and mindful repetition are key. Create flashcards that specifically highlight the invariable gender and the '-es' plural form. Write out sentences using the phrase 'no singular' to cement the correct prepositional contraction in your memory. When speaking, take a brief pause before using the word to ensure you are applying the correct grammatical rules and choosing the appropriate context. Over time, these correct patterns will become second nature, and you will be able to use the word flawlessly, adding a touch of sophistication to your Portuguese communication.
To truly master the nuances of the Portuguese language, it is essential to understand not just a word in isolation, but also its relationship to other words with similar meanings. The word singular exists within a rich web of synonyms, each carrying its own subtle shades of meaning and appropriate contexts. The most direct and common synonym is 'único' (unique). In many situations, these two words can be used interchangeably to describe something that is the only one of its kind or highly exceptional. For example, 'uma oportunidade singular' and 'uma oportunidade única' convey almost the exact same idea. However, 'singular' often carries a slightly more formal, literary, or elevated tone than 'único'. Another closely related word is 'excepcional' (exceptional). This word focuses heavily on the high quality or extraordinary nature of the subject, often implying superiority. If you say someone has a 'talento excepcional', you are emphasizing how good it is, whereas 'talento singular' emphasizes how different and unmatched it is. When the intended meaning leans towards 'strange' or 'peculiar', the most common synonyms are 'estranho' (strange), 'esquisito' (weird), and 'peculiar' (peculiar). 'Estranho' and 'esquisito' are much more common in everyday, informal speech. If you see someone acting bizarrely on the street, you would likely call their behavior 'estranho' rather than 'singular'. 'Peculiar', on the other hand, shares the formal and slightly analytical tone of 'singular'. It is often used to describe specific, distinctive traits that are unusual but not necessarily negative. For instance, 'um costume peculiar' (a peculiar custom). Other words that fall into this semantic field include 'ímpar' (unmatched/odd), 'incomum' (uncommon), and 'extraordinário' (extraordinary). 'Ímpar' is a beautiful, slightly poetic word that literally means 'odd' (as in numbers) but is used to mean 'without equal'. 'Incomum' is a neutral, objective way to say something is not common. 'Extraordinário' is a strong, emphatic word used for things that are truly out of the ordinary and usually very impressive. Understanding the subtle differences between these synonyms allows you to choose the exact right word for the specific thought you want to express, making your Portuguese much more precise and expressive. It prevents you from sounding repetitive and demonstrates a deep, sophisticated command of the language's vocabulary.
- Único
- The most direct synonym, meaning unique or only. Slightly less formal than singular.
- Excepcional
- Focuses on extraordinary quality or superiority. Used for outstanding things.
- Estranho / Esquisito
- Everyday words for strange or weird. Use these instead of singular for negative weirdness.
Sinônimo: Esta é uma chance única (singular) na vida.
Sinônimo: O aluno demonstrou uma inteligência excepcional (singular).
Sinônimo: Ele tem um gosto muito peculiar (singular) para roupas.
Sinônimo: Foi um acontecimento totalmente incomum (singular).
Sinônimo: A dedicação dela ao projeto é de um valor ímpar (singular).
To practice these synonyms, try taking a sentence that uses the word 'singular' and rewriting it using three different synonyms, noting how the tone or slight meaning of the sentence changes with each substitution. This exercise will build your intuition for word choice. When reading Portuguese texts, pay attention to which of these synonyms the author chooses and try to analyze why they chose that specific word over the others. Building a strong network of related words in your mind is one of the most effective ways to achieve true fluency and expressive freedom in any foreign language.
How Formal Is It?
مستوى الصعوبة
قواعد يجب معرفتها
Pluralization of adjectives ending in -r (add -es).
Invariable adjectives (adjectives that do not change for gender).
Pre-noun vs. post-noun adjective placement and meaning change.
Contractions of prepositions with articles (em + o = no).
Subject-verb agreement (singular subject = singular verb).
أمثلة حسب المستوى
A palavra 'gato' está no singular.
The word 'cat' is in the singular.
Used as a masculine noun with the preposition 'em' + 'o' = 'no'.
O singular de 'meninos' é 'menino'.
The singular of 'boys' is 'boy'.
Used as a noun to indicate the singular form.
Escreva a frase no singular.
Write the sentence in the singular.
Common classroom instruction.
O verbo deve ficar no singular.
The verb must remain in the singular.
Grammar rule explanation.
Qual é o singular desta palavra?
What is the singular of this word?
Asking a question about grammar.
Eu estudo o singular e o plural.
I study the singular and the plural.
Basic vocabulary for language learning.
A frase está no singular.
The sentence is in the singular.
Identifying the state of a sentence.
Mude a palavra para o singular.
Change the word to the singular.
Imperative form used in exercises.
É um caso muito singular.
It is a very unique case.
Used as an adjective meaning unique.
Ela tem uma voz singular.
She has a unique voice.
Adjective modifying a feminine noun (invariable gender).
Eles são homens singulares.
They are unique men.
Plural form 'singulares' agreeing with plural noun.
Foi um evento singular na cidade.
It was a unique event in the city.
Describing an occurrence.
O adjetivo concorda com o singular.
The adjective agrees with the singular.
Grammar context, noun usage.
Achei o filme um pouco singular.
I found the movie a bit peculiar.
Used to mean slightly strange or peculiar.
Temos uma oportunidade singular hoje.
We have a unique opportunity today.
Common collocation 'oportunidade singular'.
O sujeito da frase é singular.
The subject of the sentence is singular.
Grammar context.
A beleza daquela ilha é verdadeiramente singular.
The beauty of that island is truly exceptional.
Used for high praise and emphasis.
Ele resolveu o problema de uma maneira singular.
He solved the problem in a peculiar/unique way.
Describing a method or manner.
São características singulares desta espécie de ave.
They are unique characteristics of this bird species.
Plural adjective used in a scientific/descriptive context.
O autor tem um estilo de escrita muito singular.
The author has a very unique writing style.
Describing artistic originality.
Notei um comportamento singular no meu cachorro hoje.
I noticed a peculiar behavior in my dog today.
Used to mean strange or out of the ordinary.
Esta é uma peça de arte singular, não há outra igual.
This is a unique piece of art, there is no other like it.
Emphasizing that something is the only one.
A conjugação deste verbo no singular é irregular.
The conjugation of this verb in the singular is irregular.
Advanced grammar explanation.
Foi uma experiência singular que nunca esquecerei.
It was a unique experience that I will never forget.
Describing a memorable life event.
A singularidade da situação exige medidas excepcionais.
The uniqueness of the situation requires exceptional measures.
Using the noun form 'singularidade' derived from the adjective.
Possui um talento singular para a negociação de conflitos.
He possesses a singular talent for conflict negotiation.
Formal register, praising a specific high-level skill.
A arquitetura do prédio apresenta detalhes singulares e inovadores.
The building's architecture presents unique and innovative details.
Descriptive language suitable for reviews or articles.
É singular que ele não tenha respondido ao e-mail até agora.
It is peculiar that he hasn't replied to the email by now.
Used as an impersonal expression meaning 'it is strange that'.
O cientista fez uma descoberta de importância singular para a medicina.
The scientist made a discovery of singular importance for medicine.
Academic/formal context emphasizing extreme importance.
Apesar de gêmeos, eles têm personalidades muito singulares.
Despite being twins, they have very distinct/unique personalities.
Contrasting similarity with uniqueness.
O romance é notável pela sua singular estrutura narrativa.
The novel is notable for its singular narrative structure.
Adjective placed before the noun for stylistic emphasis.
Enfrentamos desafios singulares durante a implementação do projeto.
We faced unique challenges during the project's implementation.
Professional context describing unprecedented difficulties.
A obra destaca-se pela sua singular capacidade de evocar emoções.
The work stands out for its singular ability to evoke emotions.
High-register art criticism.
Havia um silêncio singular na sala após o anúncio da renúncia.
There was a peculiar silence in the room after the resignation announcement.
Creating atmosphere and tension in a narrative.
Trata-se de um indivíduo de caráter ímpar e singular integridade.
He is an individual of unmatched character and singular integrity.
Using synonyms ('ímpar') and pre-noun placement for strong rhetorical effect.
A singularidade do ecossistema local torna-o vulnerável a mudanças.
The singularity of the local ecosystem makes it vulnerable to changes.
Scientific/environmental context using the noun form.
Achei singularmente apropriado que chovesse no dia do funeral.
I found it singularly appropriate that it rained on the day of the funeral.
Using the adverbial form 'singularmente' for emphasis.
A sua argumentação baseia-se numa premissa singular e falha.
His argumentation is based on a peculiar and flawed premise.
Academic debate, using the word to mean odd or logically unsound.
O autor tece uma teia de eventos singulares que culminam na tragédia.
The author weaves a web of singular events that culminate in the tragedy.
Literary analysis vocabulary.
É de uma beleza singular, quase melancólica, o outono nesta região.
It is of a singular, almost melancholic beauty, the autumn in this region.
Poetic sentence structure with delayed subject.
A prosa de Machado de Assis é marcada por uma ironia singular.
Machado de Assis's prose is marked by a singular irony.
Literary critique, identifying a defining characteristic.
O fenômeno, conquanto singular, não carece de precedentes históricos.
The phenomenon, although singular, does not lack historical precedents.
Highly formal academic language using 'conquanto' (although).
A sua recusa em participar foi, no mínimo, singular.
His refusal to participate was, to say the least, peculiar.
Using understatement ('no mínimo') to highlight strangeness.
Observa-se uma confluência singular de fatores socioeconômicos neste caso.
A singular confluence of socioeconomic factors is observed in this case.
Sociological/economic analysis terminology.
A singularidade da sua visão artística transcende as convenções da época.
The singularity of his artistic vision transcends the conventions of the time.
Advanced art history discourse.
Ele agiu com uma singular falta de tato durante as negociações.
He acted with a singular lack of tact during the negotiations.
Using the word to emphasize a negative trait (exceptional lack of something).
A lei prevê exceções apenas em circunstâncias absolutamente singulares.
The law provides exceptions only in absolutely singular circumstances.
Legal terminology emphasizing extreme rarity.
É um intelecto singular, capaz de apreender as mais sutis nuances.
It is a singular intellect, capable of apprehending the most subtle nuances.
High praise in an intellectual or academic context.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
يُخلط عادةً مع
تعبيرات اصطلاحية
سهل الخلط
أنماط الجُمل
كيفية الاستخدام
While grammatically simple, its stylistic use requires practice. Avoid overusing it for minor oddities; reserve it for truly unique or notably peculiar things.
- Saying 'singulara' for feminine nouns.
- Saying 'singulars' instead of 'singulares' for the plural.
- Saying 'em singular' instead of 'no singular'.
- Using it to describe very minor, unimportant strange things.
- Mispronouncing the initial 's' as a 'z' sound.
نصائح
Invariable Gender
Never say 'singulara'. The word is exactly the same for masculine and feminine nouns.
Plural Rule
Remember the '-es' rule for words ending in '-r'. The plural is always 'singulares'.
Polite Weirdness
If you want to say someone is acting weird but want to be polite, use 'singular' instead of 'esquisito'.
Poetic Placement
Put 'singular' before the noun (e.g., singular talento) to sound very advanced and poetic.
Synonym Power
Mix it up! Use 'único', 'ímpar', and 'excepcional' alongside 'singular' to enrich your vocabulary.
Nasal Sound
Practice the 'in' sound. It should be nasal, not a hard English 'n'.
The Preposition 'No'
Always use 'no singular' when talking about grammar. Never 'em singular'.
News Clue
When you see 'singular' in the news, expect a story about something that has never happened before.
Context is King
Rely on the speaker's tone and facial expression to know if they mean 'amazing' or 'weird'.
Elevate Your Essays
Use 'singular' in your Portuguese essays to impress your teacher with your high-level vocabulary.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of a SINGLE star in the sky. It is SINGULAR, unique, and exceptional.
أصل الكلمة
Latin
السياق الثقافي
Often used in literary or formal contexts. In casual speech, 'único' or 'esquisito' are more common depending on the meaning.
Used similarly to Brazil, highly valued in formal writing and journalism to denote exceptionality.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
بدايات محادثة
"Qual foi a experiência mais singular que você já teve em uma viagem?"
"Você conhece alguém com um talento verdadeiramente singular?"
"Qual é a diferença entre algo único e algo singular para você?"
"Você acha que o comportamento dele ontem foi um pouco singular?"
"Qual palavra em português você acha que tem uma pronúncia singular?"
مواضيع للكتابة اليومية
Descreva uma pessoa que você considera ter uma personalidade singular.
Escreva sobre um evento singular que mudou a sua perspectiva de vida.
Pense em uma obra de arte ou música que você acha singular e explique o porquê.
Como você explicaria a regra do singular e plural para um iniciante?
Relate uma situação em que algo singular (estranho) aconteceu com você.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, it does not. 'Singular' is an invariable adjective regarding gender. You say 'o homem singular' and 'a mulher singular'. It only changes for number (plural).
Because it ends in the consonant '-r', you must add '-es' to form the plural. The correct plural form is 'singulares'. For example, 'casos singulares'.
Yes, in certain contexts, it can mean peculiar, odd, or strange. It is usually a more polite or formal way to say something is weird compared to words like 'esquisito'.
They are very similar and often interchangeable. However, 'singular' tends to be slightly more formal, literary, and can carry the added meaning of 'peculiar', which 'único' usually does not.
You use the contraction 'no' (em + o) followed by the word. So, 'in the singular' translates to 'no singular'. For example, 'A palavra está no singular'.
Its grammatical meaning is extremely common. Its use as an adjective for 'unique' or 'strange' is more common in formal speech, writing, and journalism, but educated speakers use it in daily conversation.
Yes. Placing it before the noun (e.g., 'uma singular beleza') is grammatically correct and adds a poetic, emphatic, or literary flair to the sentence.
The noun form, meaning 'uniqueness' or 'singularity', is 'singularidade'. It is a feminine noun, so you say 'a singularidade'.
No. Because it is at the beginning of the word, the 's' is unvoiced, pronounced like the 's' in the English word 'sun' or 'simple'.
Absolutely. Describing someone as 'uma pessoa singular' is a great compliment, meaning they are unique, exceptional, and stand out from the crowd.
اختبر نفسك 160 أسئلة
/ 160 correct
Perfect score!
Summary
The word 'singular' is essential for grammar (meaning 'one'), but it is also a powerful adjective to describe things that are beautifully unique, exceptionally talented, or slightly weird. It never changes for masculine or feminine nouns.
- Grammar term for 'one'.
- Means unique or exceptional.
- Can mean strange or peculiar.
- Invariable in gender (o/a singular).
Invariable Gender
Never say 'singulara'. The word is exactly the same for masculine and feminine nouns.
Plural Rule
Remember the '-es' rule for words ending in '-r'. The plural is always 'singulares'.
Polite Weirdness
If you want to say someone is acting weird but want to be polite, use 'singular' instead of 'esquisito'.
Poetic Placement
Put 'singular' before the noun (e.g., singular talento) to sound very advanced and poetic.
مثال
Ele possui uma habilidade singular para resolver problemas.
محتوى ذو صلة
تعلّمها في السياق
هذه الكلمة بلغات أخرى
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات family
à medida que
A2As; at the same time that.
abençoado
A2إنه رجل مبارك.
abrigo
A2المأوى آمن للجميع.
acarinhar
A2مداعبة شخص ما أو إظهار المودة له بلطف.
aceito
A2مقبول؛ معترف به بشكل عام أو متفق عليه. 'تم قبول الدفع' (O pagamento foi aceito).
acenar
A2يومئ أو يلوح بيده أو برأسه للتحية أو الموافقة.
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2الترحيب أو الاستضافة الحارة. 'كان الاستقبال في الفندق رائعاً جداً.'
acolitar
B2مساعدة أو مرافقة شخص ما، مع تقديم العون أو الدعم أو الرفقة. / تقديم دعم نشط لشخص أو مجموعة، غالبًا من خلال التواجد الجسدي وتقديم المساعدة الملموسة أو المعنوية.
acomodar
A2الفعل 'acomodar' يعني توفير مكان للإقامة أو ترتيب الأشياء في مساحة ما.