A2 verb محايد 1 دقيقة للقراءة

tratar

/tɾa.ˈtaɾ/

To administer medical care or attention for an illness or injury.

Tratar is a flexible verb meaning to care for medically, to handle a topic, or to interact with others.

الكلمة في 30 ثانية

  • To provide medical care for an illness or injury.
  • To manage or discuss a specific topic or subject.
  • To behave towards someone in a certain way.

Summary

Tratar is a flexible verb meaning to care for medically, to handle a topic, or to interact with others.

  • To provide medical care for an illness or injury.
  • To manage or discuss a specific topic or subject.
  • To behave towards someone in a certain way.

Use with prepositions for specific meanings

Remember that 'tratar de' implies discussing a subject. 'Tratar com' implies interacting or dealing with a person.

Avoid literal translation from English

Don't confuse it with 'handle' in every context. Sometimes 'lidar' is better for managing difficult situations.

Politeness in social interactions

In Brazil and Portugal, how you 'tratar' someone reflects your upbringing. Using 'tratar por você' or 'tratar por senhor' shows different levels of respect.

أمثلة

4 من 4
1

O médico precisa tratar a ferida.

The doctor needs to treat the wound.

2

Vamos tratar deste assunto na reunião.

We will address this matter in the meeting.

3

Você deve tratar os outros com respeito.

You should treat others with respect.

4

O estudo trata da evolução das espécies.

The study deals with the evolution of species.

عائلة الكلمة

اسم
tratamento
فعل
tratar
صفة
tratável

نصيحة للحفظ

Think of 'Tratar' as 'T-R-A-T-A': T-reating a patient, R-eviewing a topic, A-cting with manners, T-aking care of business, A-lways helpful.

Visão Geral

O verbo 'tratar' é um dos mais versáteis e fundamentais na língua portuguesa. Em sua forma básica, refere-se a prestar cuidados de saúde (tratar uma doença), mas expande-se para comportamentos sociais e abordagens temáticas. É um verbo regular de primeira conjugação (-ar), o que facilita sua memorização para iniciantes. 2) Padrões de Uso: É frequentemente seguido pela preposição 'de' (tratar de um assunto) ou 'com' (tratar com alguém). Quando usado com sentido médico, é um verbo transitivo direto (tratar uma ferida). Em contextos sociais, a estrutura 'tratar bem/mal' é essencial para descrever interações interpessoais. 3) Contextos Comuns: O uso médico é comum em hospitais e consultas. O uso social aparece em conversas sobre relacionamentos ou etiqueta. O uso temático aparece em reuniões, onde se 'trata' de negócios ou problemas. 4) Comparação com Palavras Similares: Diferente de 'lidar', que implica gerir uma situação difícil, 'tratar' foca no processo de cuidado ou no ato de abordar um tópico. 'Cuidar' é um sinônimo próximo no sentido de zelo, mas 'tratar' possui uma conotação mais técnica ou processual em muitos contextos.

ملاحظات الاستخدام

Tratar is a high-frequency verb used in both formal and informal settings. When used with 'de', it is essential for professional communication regarding topics. Always check if you need the preposition 'de' or 'com' depending on the intended meaning.

أخطاء شائعة

Learners often forget the preposition 'de' when discussing topics. Another mistake is using 'tratar' when 'lidar' (to cope/manage) would be more appropriate for stressful situations. Ensure subject-verb agreement is correct in the present tense.

نصيحة للحفظ

Think of 'Tratar' as 'T-R-A-T-A': T-reating a patient, R-eviewing a topic, A-cting with manners, T-aking care of business, A-lways helpful.

أصل الكلمة

Derived from the Latin 'tractare', which means to handle or manage. It shares the same root as the English word 'tract' or 'treatment'.

السياق الثقافي

In Portuguese culture, 'tratar' is closely linked to social manners. Being told you 'trata bem as pessoas' is a high compliment regarding your character and education.

أمثلة

1

O médico precisa tratar a ferida.

everyday

The doctor needs to treat the wound.

2

Vamos tratar deste assunto na reunião.

formal

We will address this matter in the meeting.

3

Você deve tratar os outros com respeito.

informal

You should treat others with respect.

4

O estudo trata da evolução das espécies.

academic

The study deals with the evolution of species.

عائلة الكلمة

اسم
tratamento
فعل
tratar
صفة
tratável

تلازمات شائعة

tratar de um assunto to deal with a subject
tratar bem alguém to treat someone well
tratar uma doença to treat an illness

العبارات الشائعة

Trata-se de...

It is about / It concerns...

Tratar por tu/você

To address someone informally/formally

Tratar com desdém

To treat with disdain

يُخلط عادةً مع

tratar vs Lidar

Lidar implies managing or coping with a challenge or difficult situation. Tratar is broader and includes care and discussion.

tratar vs Cuidar

Cuidar focuses on protection and maintenance. Tratar often implies a specific action to fix or address something.

أنماط نحوية

tratar [algo] (médico) tratar de [assunto] tratar [alguém] + advérbio (bem/mal)

Use with prepositions for specific meanings

Remember that 'tratar de' implies discussing a subject. 'Tratar com' implies interacting or dealing with a person.

Avoid literal translation from English

Don't confuse it with 'handle' in every context. Sometimes 'lidar' is better for managing difficult situations.

Politeness in social interactions

In Brazil and Portugal, how you 'tratar' someone reflects your upbringing. Using 'tratar por você' or 'tratar por senhor' shows different levels of respect.

اختبر نفسك

fill blank

Complete a frase com a forma correta do verbo.

O médico vai ___ a infecção do paciente.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: tratar

O verbo está no infinitivo após a locução verbal 'vai'.

multiple choice

Escolha o significado correto de 'tratar de'.

O que significa 'Vamos tratar de negócios'?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Discutir assuntos

Neste contexto, tratar de significa abordar ou discutir um tema.

sentence building

Ordene as palavras para formar uma frase.

bem / eles / me / tratam

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Eles me tratam bem

A estrutura padrão sujeito-verbo-objeto é mantida.

النتيجة: /3

الأسئلة الشائعة

4 أسئلة

Tratar tem um foco mais técnico ou processual, como em tratamentos médicos. Cuidar enfatiza o zelo, a atenção e a proteção emocional ou física.

Utiliza-se 'tratar de' para indicar o assunto principal. Exemplo: 'Hoje vamos tratar de novos projetos'.

Sim, é um verbo regular de primeira conjugação. Ele segue o modelo de conjugação padrão dos verbos terminados em -ar.

Sim, usamos 'tratar bem' ou 'tratar mal' para descrever como agimos com alguém. É uma forma comum de falar sobre respeito e educação.

هذه الكلمة بلغات أخرى

عبارات ذات صلة

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!