A2 pronoun #500 الأكثر شيوعاً

Tu/Você

When speaking Portuguese, choosing between 'tu' and 'você' can be tricky, as both mean 'you' in the singular. The main difference lies in formality and regional usage. In most parts of Brazil, 'você' is the standard informal and formal second-person singular pronoun. You'll use it almost universally.

However, in Portugal and some parts of Brazil (especially in the south and north, and some specific communities), 'tu' is commonly used for informal contexts, while 'você' can be perceived as more formal or even slightly distant. It's important to be aware of the regional differences, as using 'tu' in a 'você'-dominant region might sound unusual, and vice-versa. Always listen to how locals speak to gauge the appropriate usage.

How Formal Is It?

رسمي

"Você gostaria de um café? (Would you like a coffee?)"

محايد

"Você está bem? (Are you okay?)"

غير رسمي

"Tu queres ir ao cinema? (Do you want to go to the movies?)"

Child friendly

"Você quer um brinquedo? (Do you want a toy?)"

عامية

"E aí, tudo bem contigo? (Hey, how's it going with you?)"

قواعد يجب معرفتها

In Portugal and some parts of Brazil, 'tu' is generally used in informal situations with family and friends. In most of Brazil, 'você' is the standard second-person singular pronoun for both formal and informal contexts.

Tu és meu amigo. (You are my friend. - Portugal/some Brazil) / Você é meu amigo. (You are my friend. - most of Brazil)

When using 'tu', verbs are conjugated in the second person singular form. When using 'você', verbs are conjugated in the third person singular form (like 'ele'/'ela').

Tu falas português. (You speak Portuguese. - 'tu' form) / Você fala português. (You speak Portuguese. - 'você' form, same as 'ele/ela fala')

In areas where 'tu' is used, object pronouns will also be in the second person singular form ('te'). In areas where 'você' is predominant, object pronouns are often 'o/a' or 'lhe', or simply omitted.

Eu te amo. (I love you. - with 'tu') / Eu amo você. (I love you. - with 'você') / Eu o amo. (I love him/you - more formal with 'você')

Possessive adjectives and pronouns associated with 'tu' are 'teu/tua/teus/tuas'. For 'você', they are 'seu/sua/seus/suas', which can sometimes be ambiguous as they also mean 'his/her/their'.

Este é o teu livro. (This is your book. - for 'tu') / Este é o seu livro. (This is your book. - for 'você', can also mean 'his/her book')

The choice between 'tu' and 'você' is a regional and social one. It's best to observe how native speakers in a specific region communicate and adapt your usage accordingly. When in doubt in Brazil, 'você' is generally safe.

Você gostaria de um café? (Would you like a coffee? - generally polite and safe in Brazil) / Tu queres um café? (Do you want a coffee? - more informal, common in Portugal)

أمثلة حسب المستوى

1

Tu consegues falar português muito bem!

You (informal) can speak Portuguese very well!

Use 'Tu' with verbs conjugated in the second person singular informal.

2

Você gostaria de um café?

Would you (formal/common) like a coffee?

'Você' uses verbs conjugated in the third person singular.

3

Onde é que tu moras?

Where do you (informal) live?

In Portugal, 'tu' is very common for informal situations.

4

Você trabalha aqui?

Do you (formal/common) work here?

In Brazil, 'você' is overwhelmingly common for both formal and informal situations.

5

Eu acho que tu estás certo.

I think you (informal) are right.

Context often helps to distinguish between 'tu' and 'você' usage.

6

Você tem planos para o fim de semana?

Do you (formal/common) have plans for the weekend?

Even when speaking to friends in Brazil, 'você' is the norm.

7

Se tu precisares de ajuda, avisa-me.

If you (informal) need help, let me know.

Notice the verb conjugation difference for 'tu' and 'você'.

8

Senhor, você pode me dizer as horas, por favor?

Sir, can you (formal) tell me the time, please?

When addressing someone formally with a title, 'você' is always used.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'Tu' as 'Two' close friends, and 'Você' as 'Verse'atile, for most situations.

ربط بصري

Imagine a close friend tapping you on the shoulder saying 'Tu!' informally. Now imagine a more formal interaction, like a customer service person politely addressing you with 'Você'.

Word Web

friends family informal formal general use

تحدٍّ

Try to form five sentences using 'tu' and five sentences using 'você', focusing on who you would be speaking to in each scenario. For example: 'Tu és meu amigo.' (You are my friend.) vs. 'Você é um bom professor.' (You are a good teacher.)

اختبر نفسك 6 أسئلة

multiple choice B2

Choose the most appropriate pronoun for a formal setting in Brazil.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Você

In most of Brazil, 'Você' is the standard second-person singular pronoun, used in both formal and informal contexts. 'Tu' is regional.

multiple choice B2

Which pronoun is typically used with verbs conjugated in the third person singular in Brazil?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Você

Even though 'Você' means 'you', in Brazil it conjugates verbs in the third person singular, mirroring 'ele/ela'.

multiple choice B2

In Portugal, which pronoun is more commonly used in informal conversations among friends?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Tu

In Portugal, 'Tu' is the standard informal second-person singular pronoun. 'Você' is reserved for more formal situations or to show respect.

true false B2

The pronoun 'Tu' is always used with third-person singular verb conjugations in all Portuguese-speaking countries.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: خطأ

This is false. While 'Você' uses third-person conjugations in Brazil, 'Tu' generally uses second-person singular conjugations (e.g., 'Tu falas') in regions where it's prevalent (like Portugal and parts of Brazil).

true false B2

In Brazilian Portuguese, 'Você' is the universal second-person singular pronoun, suitable for both informal and formal situations.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: صحيح

This is true. In Brazil, 'Você' has largely replaced 'Tu' as the everyday second-person singular pronoun across various contexts.

true false B2

If you are in Portugal and want to show respect to an elderly person, you should use 'Tu'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: خطأ

This is false. In Portugal, 'Tu' is informal. To show respect to an elderly person, 'Você' would be more appropriate, or even 'O senhor/A senhora'.

/ 6 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!