المعنى
mistakes provide valuable experience.
خلفية ثقافية
In Russian schools, 'работа над ошибками' (work on mistakes) is a formal part of the curriculum where students must rewrite corrected versions of their errors. This proverb is the philosophical backbone of that practice. In the 90s, many Russians had to learn capitalism from scratch. This phrase was frequently used to justify the many 'business mistakes' made during the transition to a market economy. The concept of 'suffering leading to wisdom' is a major theme in Dostoevsky and Tolstoy. While they might use more complex language, 'на ошибках учатся' is the folk-level expression of this high-literary ideal. On social media, this phrase is often used ironically when someone does something obviously stupid for the tenth time, often paired with memes of people 'stepping on rakes'.
Use it for support
This is your go-to phrase for being a supportive friend. It sounds much more natural than a long explanation.
Don't overdo it
If you say this after every single mistake you make, it starts to sound like you're not trying to improve.
المعنى
mistakes provide valuable experience.
Use it for support
This is your go-to phrase for being a supportive friend. It sounds much more natural than a long explanation.
Don't overdo it
If you say this after every single mistake you make, it starts to sound like you're not trying to improve.
The 'Smart' Variation
Memorize the 'Smart people learn from others' mistakes' version to sound like a truly advanced speaker during debates.
اختبر نفسك
Fill in the missing preposition and ending.
Не переживай из-за проигрыша, ___ ошибк___ учатся.
The proverb uses 'на' + Prepositional plural 'ошибках'.
Which verb form is correct for the standard proverb?
На ошибках _______.
The proverb uses the 3rd person plural reflexive form 'учатся'.
In which situation is this phrase MOST appropriate?
Situation: Your friend accidentally deleted a file but has a backup from yesterday.
It's a minor mistake with a lesson learned (always have backups), making the proverb perfect.
Complete the dialogue.
— Я опять перепутал время встречи! — ________, на ошибках учатся.
'Ничего страшного' (No big deal) is the most natural pairing with this proverb.
🎉 النتيجة: /4
وسائل تعلم بصرية
بنك التمارين
4 تمارينНе переживай из-за проигрыша, ___ ошибк___ учатся.
The proverb uses 'на' + Prepositional plural 'ошибках'.
На ошибках _______.
The proverb uses the 3rd person plural reflexive form 'учатся'.
Situation: Your friend accidentally deleted a file but has a backup from yesterday.
It's a minor mistake with a lesson learned (always have backups), making the proverb perfect.
— Я опять перепутал время встречи! — ________, на ошибках учатся.
'Ничего страшного' (No big deal) is the most natural pairing with this proverb.
🎉 النتيجة: /4
الأسئلة الشائعة
5 أسئلةIt is neutral. You can use it with your boss, your grandmother, or your best friend.
Yes, that is a perfectly natural way to make the proverb personal.
In Russian, you learn 'on' the basis of something. It's just a fixed prepositional requirement for this context.
Yes, it's very common to use it to comfort someone who is upset about a failure.
Usually 'Это точно' (That's for sure) or 'Согласен' (I agree).
عبارات ذات صلة
Первый блин комом
similarThe first pancake is a lump (The first try is often a failure).
Наступить на те же грабли
contrastTo step on the same rake.
Опыт — сын ошибок трудных
builds onExperience is the son of difficult mistakes.
Нет худа без добра
similarThere is no bad without some good (Every cloud has a silver lining).