At the A1 level, learners should recognize 'hiša' as the basic word for house. You learn to describe its color (e.g., 'bela hiša') and its size ('velika' or 'majhna'). At this stage, focusing on the nominative singular 'hiša' and simple sentences like 'To je hiša' (This is a house) is sufficient. You will also encounter it in the context of family, such as 'To je hiša moje babice' (This is my grandmother's house). The goal is to identify the object and use it in basic 'to be' and 'to have' sentences without worrying too much about complex declensions, though the accusative 'hišo' might appear in 'Imam hišo' (I have a house).
At the A2 level, you begin to use 'hiša' in more varied contexts, such as describing where you live and giving directions. You should start practicing the locative case ('v hiši') to say you are inside. You will also learn parts of the house like 'okno' (window) and 'vrata' (door) in relation to the 'hiša'. Phrases like 'grem v hišo' (I am going into the house) introduce the accusative case with movement. You might also start using the plural 'hiše' to describe a street or a village. Understanding that 'hiša' is feminine and ensuring adjectives match (e.g., 'lepa hiša') is a key focus here.
At the B1 level, you can talk about 'hiša' in the context of real estate, maintenance, and daily life. You can describe the process of 'graditi hišo' (building a house) or 'kupovati hišo' (buying a house). You will use more complex prepositions like 'pred hišo' (in front of the house), 'za hišo' (behind the house), and 'nad hišo' (above the house), which require different cases (instrumental or accusative). You can also discuss the differences between living in a 'hiša' versus a 'stanovanje' and express opinions on architectural styles. Your ability to decline the word through all six cases in singular, dual, and plural should be becoming more automatic.
At the B2 level, 'hiša' appears in more abstract and idiomatic expressions. You can discuss social issues related to 'stanovanjska hiša' (residential housing) or 'socialna hiša'. You might use the word to describe institutions, like 'založniška hiša' (publishing house). You are expected to handle the word fluently in hypothetical situations, such as 'Če bi imel hišo, bi...' (If I had a house, I would...). You can also understand nuances in literature where the house symbolizes something deeper, like family legacy or national identity. Your command of the dual ('dve hiši', 'dveh hiš') should be precise.
At the C1 level, you use 'hiša' with native-like precision, including its use in formal, legal, and poetic contexts. You understand the historical evolution of the word and its role in Slovenian culture (e.g., the importance of the 'hiša' in the works of Ivan Cankar). You can use it in professional settings, such as 'hišni red' (house rules/bylaws) or 'hišni svet' (house council). You are familiar with rare idioms and can use the word metaphorically to describe structures of thought or government. You can distinguish between 'hiša' and its more archaic or dialectal variants in different regions of Slovenia.
At the C2 level, you have a masterly command of the word 'hiša' and all its linguistic nuances. You can discuss the etymology of the word from Proto-Slavic roots and its cognates in other Slavic languages. You can analyze the use of 'hiša' in complex legal statutes or high-level academic texts on urban planning and sociology. You can play with the word in creative writing, using it in puns or deep metaphors. You understand how the word's meaning shifts in various Slovenian dialects (where 'hiša' might specifically mean the main room of the house in some older dialects). Your usage is indistinguishable from that of an educated native speaker.

hiša في 30 ثانية

  • Hiša means house in Slovenian and is a feminine noun.
  • It refers to the physical building rather than the emotional concept of home.
  • The word changes its ending based on six different grammatical cases.
  • It is a central word in Slovenian culture, often representing family legacy.

The word hiša is one of the most fundamental nouns in the Slovenian language, representing not just a physical structure but the very concept of shelter, stability, and family life. At its core, it translates to 'house' in English, referring to a building designed for people to live in. However, its usage in Slovenia carries deep cultural weight. Unlike some languages where the distinction between 'house' and 'home' is strictly linguistic, in Slovenian, hiša often serves as the anchor for the more emotional term dom (home). When a Slovenian speaks of their hiša, they are often referring to a multi-generational legacy, as many houses in Slovenia are built with the intention of lasting centuries, often housing several generations of the same family.

Physicality
In a literal sense, hiša refers to the architectural entity. It can be a samostojna hiša (detached house), a vrstna hiša (terraced house), or even a večstanovanjska hiša (an apartment building, though 'blok' is more common for modern ones).

To je moja nova hiša, ki smo jo zgradili lani.

The word is versatile and appears in various administrative and social contexts. For instance, hišna številka is your house number, essential for the Slovenian postal system. In rural areas, the hiša is the centerpiece of the farmstead, often accompanied by a hlev (barn) and a kozolec (hayrack). To understand the word hiša is to understand the Slovenian dream of 'biti na svojem' (being on one's own), which usually implies owning a piece of land with a solid, brick-and-mortar house upon it.

Grammar Gender
The word is feminine, ending in -a, which means it follows the most common declension pattern for female nouns.

V naši hiši je vedno toplo in veselo.

Historically, the Slovenian house was the site of the 'bogkov kot' (God's corner), a small altar in the main room. Thus, the word hiša carries an ancestral echo of protection and sacredness. When you are invited 'v hišo', you are being invited into the inner sanctum of a family's life. It is more than just four walls; it is a repository of history.

Stara hiša mojih starih staršev stoji na hribu.

Social Context
In many Slovenian villages, houses were often named after the family or their trade (e.g., 'pri Kovaču' - at the Blacksmith's), making the house a marker of identity.

Ta hiša ima bogato zgodovino.

Using hiša correctly requires an understanding of Slovenian's six cases. Because it is a feminine noun ending in -a, its endings change depending on its role in the sentence. For a beginner, the most important forms are the nominative (hiša), the accusative (hišo), and the locative (hiši). When you are simply naming the object, you use the nominative. If you are going 'into' the house, you use the preposition 'v' followed by the accusative. If you are already 'inside' the house, you use 'v' followed by the locative.

Direct Object
When the house is the receiver of an action, we use 'hišo'. For example, 'Kupujem hišo' (I am buying a house).

Vidim veliko hišo na koncu ulice.

Adjectives must also agree with the gender and case of hiša. Since hiša is feminine, adjectives will typically end in -a in the nominative singular (e.g., lepa hiša - beautiful house, majhna hiša - small house). In the plural, hiša becomes hiše. For example, 'V tem mestu so vse hiše bele' (In this town, all the houses are white).

Possession
To say 'of the house', use the genitive: 'Barva hiše je modra' (The color of the house is blue).

Streha hiše potrebuje popravilo.

In more advanced usage, hiša can be used metaphorically or in compound structures. For instance, blagovna hiša refers to a department store, and glasbena hiša might refer to a music institution or house. The word is incredibly flexible, but always maintains its core identity as a container or a foundational structure.

Grem v hišo, ker zunaj dežuje.

Instrumental Case
Used with 's' or 'z' to mean 'with the house'. Example: 'Z mojo hišo je vse v redu' (Everything is fine with my house).

Pred hišo raste staro drevo.

You will hear hiša everywhere in Slovenia, from the bustling streets of Ljubljana to the quietest Alpine valleys. In daily conversation, it is the standard way to describe one's residence. If you are walking through a neighborhood, people might point and say, 'Poglej tisto hišo!' (Look at that house!). It is also a staple in real estate advertisements, news reports about housing markets, and weather forecasts discussing damage to buildings.

Real Estate
In ads, you will see 'prodam hišo' (selling a house) or 'najamem hišo' (renting a house).

Iščemo hišo z velikim vrtom.

In television dramas and literature, hiša is often personified or used to represent a family's status. A 'bogata hiša' (wealthy house) implies a wealthy family. In the news, you might hear about 'vlada v hiši' (the government in the house/parliament) or 'odprta hiša' (open house events). It is also used in names of institutions, such as 'Cankarjev dom' (Cankar House/Home), though 'dom' is used there, many other cultural centers might use 'hiša kulture'.

At Work
In a corporate context, 'v hiši' can mean 'in-house', referring to internal resources or staff.

Imamo grafičnega oblikovalca kar v hiši.

In fairy tales and folklore, the hiša is a place of magic or danger. Think of the 'hišica iz medenjakov' (gingerbread house) in Hansel and Gretel. Children learn this word very early, often drawing a simple house with a chimney and a sun as one of their first artistic endeavors. The word is so pervasive that it is impossible to spend a day in Slovenia without seeing or hearing it multiple times.

To je hiša mojih sanj.

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing hiša (house) with dom (home). While they are often interchangeable in English, Slovenian distinguishes them more sharply. Hiša is the physical building; dom is the emotional place where you belong. If you say 'Grem v hišo', you mean you are physically entering a building. If you say 'Grem domov', you mean you are going home (wherever that may be).

Declension Errors
New learners often forget to change the ending. Saying 'v hiša' instead of 'v hiši' (locative) or 'v hišo' (accusative) is a common error.

Narobe: Sem v hiša. Pravilno: Sem v hiši.

Another mistake involves the dual number. In English, we just say 'two houses'. In Slovenian, you must use the dual form: 'dve hiši'. Learners often accidentally use the plural 'hiše' when referring to only two. Additionally, the word hiša is strictly feminine. Using masculine adjectives (e.g., 'velik hiša' instead of 'velika hiša') is a frequent gender agreement error.

Preposition Confusion
Learners sometimes use 'na hiši' (on the house) when they mean 'v hiši' (in the house). 'Na hiši' would literally mean on the roof or on the exterior wall.

Na hiši je nova fasada.

Finally, don't confuse hiša with hišnik (janitor/caretaker) or hišica (small house/cottage). While they share the same root, their meanings are distinct. Using 'hiša' when you mean a small cabin in the mountains might sound odd; 'koča' or 'hišica' would be more appropriate there. Accuracy in these nuances will make your Slovenian sound much more natural.

To ni hiša, to je grad!

While hiša is the general term for a house, Slovenian offers a variety of synonyms and related terms that provide more specific details about the type of building or its function. Understanding these alternatives will help you enrich your vocabulary and describe environments more accurately.

Dom (Home)
Focuses on the emotional connection and the place of residence. 'Moj dom' is 'my home'.
Stavba (Building)
A more generic term for any structure, including offices or factories. 'Hiša' is specifically for living.

Ta stavba je zelo visoka.

For more specific types of houses, you might use vila (a large, luxurious villa), dvorec (a manor or mansion), or grad (a castle). If the house is small and rustic, koča (cottage/hut) or bajta (a more colloquial, sometimes derogatory term for a small or poorly built house) are used. In urban settings, blok refers to an apartment block, which is where a large portion of the Slovenian urban population lives.

Bivališče (Residence)
A formal or bureaucratic term for where someone lives. Used in legal documents.

Njegovo stalno bivališče je v Ljubljani.

When comparing hiša to stanovanje (apartment), the former implies ownership of the ground and the entire structure, while the latter refers to a unit within a larger building. In Slovenia, there is a strong cultural preference for a hiša over a stanovanje, as it represents greater independence. Use rezidenca for very formal contexts, such as an ambassador's residence.

To je predsedniška rezidenca.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

In some older Slovenian dialects, 'hiša' specifically meant the central room of a farmhouse where the stove was located, rather than the whole building.

دليل النطق

UK /ˈxiːʃa/
US /ˈhiʃə/
The stress is on the first syllable: HI-ša.
يتقافى مع
miša niša piša šiša tiša viša čriša griša
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'h' like a hard English 'h' (it should be more raspy).
  • Making the 'i' too short.
  • Misplacing the stress on the second syllable.
  • Pronouncing 'š' as 's'.
  • Nasalizing the final 'a'.

مستوى الصعوبة

القراءة 1/5

Very easy to recognize and read.

الكتابة 2/5

Easy, but requires attention to the feminine endings in cases.

التحدث 2/5

The 'h' sound can be tricky for some, but the word is short.

الاستماع 1/5

Very distinct and easy to hear in context.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

to je moja lepa

تعلّم لاحقاً

stanovanje soba kuhinja vrt

متقدم

arhitektura nepremičnina gradbeništvo

قواعد يجب معرفتها

Feminine Noun Declension

Hiša (Nom), Hiše (Gen), Hiši (Dat), Hišo (Acc)...

Adjective Agreement

Velika hiša (Fem Sing), Veliki hiši (Fem Dual), Velike hiše (Fem Plur).

Prepositions with Cases

V hiši (Locative), V hišo (Accusative).

Dual Number

Dve hiši (Two houses).

Genitive with Negation

Nimam hiše (I don't have a house).

أمثلة حسب المستوى

1

To je moja hiša.

This is my house.

Nominative singular.

2

Hiša je bela.

The house is white.

Subject-adjective agreement.

3

Imam majhno hišo.

I have a small house.

Accusative singular.

4

Kje je tvoja hiša?

Where is your house?

Question form.

5

Hiša ima rdečo streho.

The house has a red roof.

Noun as subject.

6

V hiši je toplo.

It is warm in the house.

Locative singular.

7

To je velika hiša.

This is a big house.

Adjective agreement.

8

Moja hiša je tukaj.

My house is here.

Adverbial placement.

1

Grem v hišo.

I am going into the house.

Accusative of direction.

2

Pred hišo je vrt.

In front of the house is a garden.

Instrumental case.

3

V naši ulici so stare hiše.

There are old houses in our street.

Nominative plural.

4

Kupujemo novo hišo.

We are buying a new house.

Present continuous sense.

5

Hiša nima garaže.

The house doesn't have a garage.

Genitive with negation.

6

Dve hiši sta modri.

Two houses are blue.

Dual form.

7

Ali živiš v hiši ali v stanovanju?

Do you live in a house or an apartment?

Choice question.

8

Okoli hiše je ograja.

Around the house is a fence.

Genitive case.

1

Hiša je bila zgrajena leta 1990.

The house was built in 1990.

Passive voice.

2

Za hišo imamo majhen sadovnjak.

Behind the house, we have a small orchard.

Preposition 'za' with instrumental.

3

Najem hiše je zelo drag.

Renting a house is very expensive.

Genitive of possession.

4

V hiši moramo popraviti streho.

We need to fix the roof in the house.

Infinitive construction.

5

Ta hiša je del kulturne dediščine.

This house is part of the cultural heritage.

Genitive phrase.

6

Hiša stoji na samem.

The house stands alone (in a secluded spot).

Idiomatic locative.

7

Vsaka hiša ima svojo zgodbo.

Every house has its own story.

Distributive pronoun.

8

Hiša je potrebna obnove.

The house needs renovation.

Genitive of requirement.

1

Prodajna cena hiše je narasla.

The selling price of the house has risen.

Compound subject.

2

Hiša je bila polna gostov.

The house was full of guests.

Genitive of abundance.

3

V tej hiši vlada mir.

Peace reigns in this house.

Abstract subject.

4

Hiša je bila zavarovana proti požaru.

The house was insured against fire.

Prepositional phrase.

5

Zgraditi hišo je velik finančni zalogaj.

Building a house is a big financial undertaking.

Gerund-like infinitive.

6

Hiša se nahaja v mirni soseski.

The house is located in a quiet neighborhood.

Reflexive verb 'se nahaja'.

7

To je hiša, v kateri sem odraščal.

This is the house in which I grew up.

Relative clause.

8

Hiša je bila prodana na dražbi.

The house was sold at auction.

Passive past tense.

1

Hiša je odraz lastnikove osebnosti.

The house is a reflection of the owner's personality.

Metaphorical usage.

2

V založniški hiši so izdali novo knjigo.

The publishing house released a new book.

Institutional usage.

3

Hiša je kljubovala zobu časa.

The house defied the tooth of time (withstood time).

Idiomatic expression.

4

V hiši je prišlo do kratkega stika.

A short circuit occurred in the house.

Impersonal construction.

5

Hiša je bila zasnovana po načelih trajnosti.

The house was designed according to the principles of sustainability.

Technical vocabulary.

6

Pravna hiša je prevzela primer.

The law firm (legal house) took over the case.

Metonymy.

7

Hiša je bila prizorišče številnih dogodkov.

The house was the scene of many events.

Formal register.

8

Hiša se je sesedla kot hišica iz kart.

The house collapsed like a house of cards.

Simile.

1

Hiša kot arhetip zavetja se pojavlja v vseh kulturah.

The house as an archetype of shelter appears in all cultures.

Philosophical register.

2

V tej hiši so se kalili bodoči intelektualci.

Future intellectuals were forged in this house.

Metaphorical 'forge'.

3

Hiša je bila predmet dolgotrajnega denacionalizacijskega postopka.

The house was the subject of a lengthy denationalization process.

Legal terminology.

4

Arhitektura hiše se zliva z okoliško pokrajino.

The architecture of the house blends with the surrounding landscape.

Aesthetic description.

5

Hiša je bila nema priča zgodovinskih pretresov.

The house was a silent witness to historical upheavals.

Personification.

6

V hiši se prepletajo različni arhitekturni slogi.

Different architectural styles intertwine in the house.

Reflexive 'prepletati se'.

7

Hiša predstavlja mikrokozmos družbenih odnosov.

The house represents a microcosm of social relations.

Sociological analysis.

8

Hiša je bila ekscentrično opremljena po okusu pokojnika.

The house was eccentrically furnished according to the deceased's taste.

Adverbial complexity.

تلازمات شائعة

zgraditi hišo
kupiti hišo
stara hiša
družinska hiša
hišna številka
hišni red
hišni ljubljenček
blagovna hiša
hišni prag
hišna vrata

العبارات الشائعة

v hiši

— Inside the house.

V hiši je mirno.

pred hišo

— In front of the house.

Avto je parkiran pred hišo.

pri hiši

— At the house or belonging to the household.

Pri hiši imamo novega psa.

iz hiše

— Out of the house.

Pojdi iz hiše!

za hišo

— Behind the house.

Vrt je za hišo.

okoli hiše

— Around the house.

Tekal je okoli hiše.

pod hišo

— Under the house (e.g., basement level).

Klet je pod hišo.

nad hišo

— Above the house (e.g., on a hill).

Nad hišo je gozd.

brez hiše

— Homeless (without a house).

Ostal je brez hiše.

cela hiša

— The whole house (everyone in it).

Cela hiša je spala.

يُخلط عادةً مع

hiša vs dom

Dom is the emotional concept of home, hiša is the physical building.

hiša vs stanovanje

Stanovanje is an apartment, hiša is a house.

hiša vs stavba

Stavba is any building (office, factory), hiša is only for living.

تعبيرات اصطلاحية

"hiša iz kart"

— A house of cards; something very fragile.

Njegov načrt se je podrl kot hiša iz kart.

neutral
"biti pri hiši"

— To be available or present in the household.

Sol je vedno pri hiši.

colloquial
"gospodar hiše"

— The master of the house.

Kdo je tukaj gospodar hiše?

neutral
"hiša strahov"

— A haunted house or a scary place.

Ta zapuščena stavba je prava hiša strahov.

informal
"pospraviti pred svojo hišo"

— To mind one's own business or fix one's own problems first.

Najprej pospravi pred svojo hišo, potem kritiziraj druge.

idiomatic
"vse hiše so bele"

— Everything is the same (metaphorical).

V tem mestu so se mi zdele vse hiše bele.

poetic
"hiša na prepihu"

— A house in a drafty spot; also a family in turmoil.

Njuna zveza je kot hiša na prepihu.

metaphorical
"od hiše do hiše"

— From house to house (door to door).

Hodili so od hiše do hiše.

neutral
"imeti polno hišo"

— To have a full house (lots of guests or children).

Danes imamo polno hišo.

neutral
"stara hiša"

— Old house; sometimes used for an old, reliable person.

On je naša stara hiša.

colloquial

سهل الخلط

hiša vs hišnik

Similar root.

Hišnik is a person (janitor), hiša is a building.

Hišnik popravlja vrata v hiši.

hiša vs hišica

Diminutive form.

Hišica is specifically a small or cute house.

Ptičja hišica je na drevesu.

hiša vs hči

Sounds slightly similar to some learners.

Hči means daughter, hiša means house.

Moja hči je v hiši.

hiša vs hladen

Starts with 'h'.

Hladen means cold, hiša means house.

V hiši je hladno.

hiša vs hrib

Starts with 'h'.

Hrib means hill, hiša means house.

Hiša stoji na hribu.

أنماط الجُمل

A1

To je [adjective] hiša.

To je lepa hiša.

A2

Živim v [adjective] hiši.

Živim v majhni hiši.

B1

Grem v [adjective] hišo.

Grem v tisto hišo.

B2

Pred hišo stoji [noun].

Pred hišo stoji avto.

C1

Hiša, ki [verb]...

Hiša, ki stoji na hribu, je moja.

C2

V hiši je prišlo do [noun].

V hiši je prišlo do sprememb.

A1

Moja hiša ima [number] sobe.

Moja hiša ima tri sobe.

A2

Ali je to tvoja hiša?

Ali je to tvoja hiša?

عائلة الكلمة

الأسماء

hišica
hišnik
hišnica
oziroma

الأفعال

hišiti

الصفات

hišen
hišni

مرتبط

dom
stavba
stanovanje
streha
zid

كيفية الاستخدام

frequency

Extremely high; one of the top 500 words used in daily Slovenian.

أخطاء شائعة
  • Sem v hiša. Sem v hiši.

    You must use the locative case after 'v' when indicating location.

  • Grem v hiši. Grem v hišo.

    You must use the accusative case after 'v' when indicating direction of movement.

  • Imam dva hiše. Imam dve hiši.

    The word 'hiša' is feminine, so 'two' must be 'dve', and the dual ending is -i.

  • To je velik hiša. To je velika hiša.

    Adjectives must match the feminine gender of 'hiša'.

  • Barva hiša je rdeča. Barva hiše je rdeča.

    You must use the genitive case to show possession ('of the house').

نصائح

Check the Case

Always determine if you are talking about location or direction. 'V hiši' vs 'V hišo' is the most common mistake for beginners.

House vs. Home

Use 'hiša' for the building and 'dom' for the feeling. If you're invited over, you're going to their 'hiša', but they will call it their 'dom'.

Red Roofs

When imagining a 'hiša' in Slovenia, think of orange or red tiled roofs. It's the standard look across the country.

The Slovenian H

The 'h' in 'hiša' is not silent. It's a soft, breathy sound made at the back of the throat, similar to the German 'ch'.

Dual Power

Practice 'dve hiši' until it feels natural. The dual is a unique and beautiful part of Slovenian.

Adjective Matching

Ensure your adjectives end in -a (e.g., 'stara', 'nova', 'lepa') to match the feminine 'hiša'.

Endings Matter

Pay close attention to whether the word ends in -a, -o, -e, or -i. This tells you the grammatical role.

He-Sha

Remember: He (Hi) shared (ša) his house.

Be Specific

If it's a small cabin, use 'koča'. If it's a mansion, use 'vila'. Slovenians appreciate the specificity.

Word Family

Learn 'hišnik' (janitor) and 'hišni ljubljenček' (pet) together with 'hiša' to expand your vocabulary quickly.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of a 'He-man' building a 'Sha-ck'. Hi-ša. He builds the house.

ربط بصري

Imagine a classic house with a red roof and a big 'H' on the front door.

Word Web

okno vrata streha vrt ograja klet podstrešje dimnik

تحدٍّ

Try to describe every hiša you see on your walk today using one adjective (e.g., 'velika hiša', 'modra hiša').

أصل الكلمة

Derived from the Proto-Slavic word *xyža, which originally referred to a small hut or a heated room. It has cognates in other Slavic languages like Czech 'chyše'.

المعنى الأصلي: A small shelter or hut, often made of wicker or wood.

Indo-European > Balto-Slavic > Slavic > South Slavic > Slovenian.

السياق الثقافي

No specific sensitivities, but be aware that 'bajta' can be seen as insulting if used to describe someone's pride and joy.

English speakers often use 'home' more than 'house', but Slovenians use 'hiša' more frequently for the physical object.

Hiša duhov (House of Spirits) Cankarjeva hiša Hiša eksperimentov (House of Experiments in Ljubljana)

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Real Estate

  • prodaja hiše
  • nakup hiše
  • najem hiše
  • nepremičninski agent

Home Life

  • pospravljanje hiše
  • hišna opravila
  • v hiši
  • domača hiša

Construction

  • gradnja hiše
  • načrt za hišo
  • temelji hiše
  • streha hiše

Directions

  • pri rdeči hiši
  • za tisto hišo
  • nasproti hiše
  • zraven hiše

Social

  • zabava v hiši
  • polna hiša
  • gospodar hiše
  • hišni obisk

بدايات محادثة

"Ali živiš v hiši ali v stanovanju?"

"Kakšne barve je tvoja hiša?"

"Ali bi raje imel hišo na deželi ali v mestu?"

"Kdo je v tvoji hiši najbolj priden pri pospravljanju?"

"Ali si kdaj sam gradil kakšen del hiše?"

مواضيع للكتابة اليومية

Opiši hišo svojih sanj. Koliko sob ima? Kakšen je vrt?

Zapiši spomin na hišo svojih starih staršev. Kako je dišala?

Primerjaj prednosti življenja v hiši in v stanovanju.

Napiši zgodbo o hiši, ki je bila polna skrivnosti.

Kako bi opremil svojo hišo, če denar ne bi bil težava?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Use 'v hišo' (accusative) when there is movement involved, like 'I am going into the house'. Use 'v hiši' (locative) when you are already inside, like 'I am in the house'.

It is feminine. You can tell because it ends in '-a' in the nominative singular.

In Slovenian, you use the dual form: 'dve hiši'.

Yes, in specific terms like 'založniška hiša' (publishing house) or 'modna hiša' (fashion house).

It's a weekend house or a holiday home, very popular among Slovenians.

Nominative: hiše, Genitive: hiš, Dative: hišam, Accusative: hiše, Locative: pri hišah, Instrumental: s hišami.

It can mean 'at the house' or refer to something that is kept in the household, like 'we always have milk at the house'.

Usually, 'blok' is used for modern apartment buildings, but 'večstanovanjska hiša' is the formal term.

Moja hiša.

The diminutive is 'hišica', meaning a small or cute house.

اختبر نفسك 180 أسئلة

writing

Napiši stavek: 'This is a big house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Napiši stavek: 'I live in a white house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Napiši stavek: 'We are buying a house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Napiši stavek: 'The house has a red roof.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Napiši stavek: 'There is a garden in front of the house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Napiši stavek: 'I am going into the house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Napiši stavek: 'Two houses are old.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Napiši stavek: 'The color of the house is blue.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Napiši stavek: 'He is at the house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Napiši stavek: 'The whole house is sleeping.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Opiši svojo hišo v treh stavkih.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Napiši vprašanje: 'Where is your house?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Napiši stavek: 'I don't have a house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Napiši stavek: 'The house is made of wood.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Napiši stavek: 'We need to fix the house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Napiši stavek: 'The publishing house is in Ljubljana.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Napiši stavek: 'She ran around the house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Napiši stavek: 'The house is very modern.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Napiši stavek: 'They built the house in two years.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Napiši stavek: 'This house is a ruin.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Povej: 'I live in a house.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Povej: 'My house is small.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Vprašaj: 'Is the house big?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Povej: 'I am going to the house.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Povej: 'We have two houses.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Povej: 'The house is white.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Povej: 'I am in the house.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Povej: 'The house has a garden.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Povej: 'The roof is red.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Vprašaj: 'Where is the house?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Povej: 'I am cleaning the house.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Povej: 'The house is old.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Povej: 'I like your house.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Povej: 'The house is beautiful.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Povej: 'The house is on the hill.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Povej: 'I don't have a house.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Povej: 'Let's go into the house.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Povej: 'The house is full of people.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Povej: 'The house is cold.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Povej: 'This is a new house.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Poslušaj in zapiši: 'To je velika hiša.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Poslušaj in zapiši: 'Živim v hiši.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Poslušaj in zapiši: 'Grem v hišo.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Poslušaj in zapiši: 'Hiša ima rdečo streho.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Poslušaj in zapiši: 'Pred hišo je vrt.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Poslušaj in zapiši: 'Dve hiši sta modri.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Poslušaj in zapiši: 'Kupujemo novo hišo.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Poslušaj in zapiši: 'V hiši je toplo.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Poslušaj in zapiši: 'Iz hiše se sliši smeh.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Poslušaj in zapiši: 'Ona je v hiši.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Poslušaj in zapiši: 'Hiša je stara.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Poslušaj in zapiši: 'Kje je tvoja hiša?'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Poslušaj in zapiši: 'To je hiša mojih staršev.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Poslušaj in zapiši: 'Okoli hiše je ograja.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Poslušaj in zapiši: 'Hiša je potrebna obnove.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 180 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!