A1 Idiom محايد

Att ha en räv bakom örat

To have a fox behind the ear

المعنى

To be crafty or cunning.

🌍

خلفية ثقافية

The fox is the provincial animal of Värmland and is a staple in Swedish children's literature, often portrayed as a clever anti-hero. Across the Nordics, 'cleverness' is often preferred over 'brute strength,' reflecting the harsh environment where survival required wit. In Swedish offices, calling someone a 'räv' can be a high compliment for a senior employee who knows all the shortcuts.

🎯

Use it for kids!

It's the safest and most charming way to practice this idiom without offending anyone.

⚠️

Don't say 'i örat'

Remember, the fox is *behind* the ear, not inside it!

المعنى

To be crafty or cunning.

🎯

Use it for kids!

It's the safest and most charming way to practice this idiom without offending anyone.

⚠️

Don't say 'i örat'

Remember, the fox is *behind* the ear, not inside it!

اختبر نفسك

Fill in the missing words to complete the idiom.

Han är så smart och tyst; han har nog en ___ bakom ___.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: räv, örat

The standard idiom is 'en räv bakom örat'.

Which situation best fits the phrase 'att ha en räv bakom örat'?

Situation:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: A child who is hiding a secret gift for their mother and smiling.

The phrase implies having a hidden, clever, or mischievous plan.

Match the Swedish phrase with its English equivalent meaning.

Match the following:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: all

These are all common Swedish idioms involving the head/face.

🎉 النتيجة: /3

وسائل تعلم بصرية

بنك التمارين

3 تمارين
Fill in the missing words to complete the idiom. Fill Blank A1

Han är så smart och tyst; han har nog en ___ bakom ___.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: räv, örat

The standard idiom is 'en räv bakom örat'.

Which situation best fits the phrase 'att ha en räv bakom örat'? Choose A2

Situation:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: A child who is hiding a secret gift for their mother and smiling.

The phrase implies having a hidden, clever, or mischievous plan.

Match the Swedish phrase with its English equivalent meaning. Match B1

طابق كل عنصر على اليسار مع زوجه على اليمين:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: all

These are all common Swedish idioms involving the head/face.

🎉 النتيجة: /3

الأسئلة الشائعة

2 أسئلة

Usually no. It's often a bit complimentary, implying the person is smart. However, context matters!

Yes! 'Jag har en räv bakom örat' is a great way to say 'I have a secret plan.'

عبارات ذات صلة

🔗

Gammal räv

similar

An old fox / An experienced person

🔄

Listig som en räv

synonym

Cunning as a fox

🔗

Ugglor i mossen

similar

Owls in the marsh

🔗

Dra någon vid näsan

builds on

To pull someone by the nose

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!