A1 Idiom غير رسمي

หูเบา

หเบา

Gullible

المعنى

Easily believing what others say.

🌍

خلفية ثقافية

The 'หูเบา' character is a staple trope. Usually, it's a parent or a naive lead who believes the villain's whispers, driving the plot's conflict. Buddhist teachings emphasize 'Kalama Sutta,' which warns against believing things just because they are rumors or reported by others. 'หูเบา' is seen as a failure to follow this principle. In Thai corporate culture, being 'หูเบา' is a major criticism for managers, as it suggests they are easily manipulated by 'office politics' (การเมืองในที่ทำงาน). With the rise of Line and Facebook in Thailand, 'หูเบา' is frequently used to describe older generations who share unverified health tips or fake news.

💡

Use with 'เป็นคน'

Always say 'เป็นคนหูเบา' to sound more natural when describing someone's character.

⚠️

Don't use for hearing

If someone can't hear you, don't say they are 'hǔu-bao.' They will think you are calling them stupid!

المعنى

Easily believing what others say.

💡

Use with 'เป็นคน'

Always say 'เป็นคนหูเบา' to sound more natural when describing someone's character.

⚠️

Don't use for hearing

If someone can't hear you, don't say they are 'hǔu-bao.' They will think you are calling them stupid!

🎯

The opposite

If you want to praise someone for NOT being gullible, call them 'หนักแน่น' (nàk-nâen).

💬

Drama context

When watching Thai TV, use this word to bond with Thai friends over how annoying the characters are.

اختبر نفسك

Which sentence correctly uses 'หูเบา'?

A: หูของฉันเบามากเพราะใส่ตุ้มหูพลาสติก B: อย่าหูเบาไปเชื่อข่าวลือในอินเทอร์เน็ต C: เขาหูเบาเพราะเขาได้ยินเสียงเบาๆ

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: B

B uses the idiom correctly to mean 'don't be gullible about rumors.' A is literal and C is a misunderstanding of the word.

Fill in the blank with the correct word.

เขาเป็นคน____ ใครพูดอะไรก็เชื่อหมด

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: หูเบา

'หูเบา' fits the context of believing everything people say.

Match the situation to the phrase.

Your friend believes a scammer who says they won a million dollars.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: คุณหูเบามาก

Believing a scammer is a classic example of being 'หูเบา'.

Complete the dialogue.

A: เจ้านายเชื่อว่าฉันขโมยของ! B: ทำไมเจ้านาย____แบบนี้ ไม่เช็คความจริงเลย

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: หูเบา

The boss believed a lie without checking the truth, which is 'หูเบา'.

🎉 النتيجة: /4

وسائل تعلم بصرية

Ear Idioms in Thai

Phrase
หูเบา Gullible
Meaning
หูตึง Hard of hearing

بنك التمارين

4 تمارين
Which sentence correctly uses 'หูเบา'? Choose A1

A: หูของฉันเบามากเพราะใส่ตุ้มหูพลาสติก B: อย่าหูเบาไปเชื่อข่าวลือในอินเทอร์เน็ต C: เขาหูเบาเพราะเขาได้ยินเสียงเบาๆ

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: B

B uses the idiom correctly to mean 'don't be gullible about rumors.' A is literal and C is a misunderstanding of the word.

Fill in the blank with the correct word. Fill Blank A1

เขาเป็นคน____ ใครพูดอะไรก็เชื่อหมด

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: หูเบา

'หูเบา' fits the context of believing everything people say.

Match the situation to the phrase. situation_matching A2

Your friend believes a scammer who says they won a million dollars.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: คุณหูเบามาก

Believing a scammer is a classic example of being 'หูเบา'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: เจ้านายเชื่อว่าฉันขโมยของ! B: ทำไมเจ้านาย____แบบนี้ ไม่เช็คความจริงเลย

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: หูเบา

The boss believed a lie without checking the truth, which is 'หูเบา'.

🎉 النتيجة: /4

الأسئلة الشائعة

12 أسئلة

It's not a swear word, but it is a criticism. It's like calling someone 'gullible' or 'naive.' Use it with friends, not your boss.

Yes! 'ฉันเป็นคนหูเบา' (I am a gullible person) is a common way to admit you were tricked.

The most common opposite is 'หนักแน่น' (nàk-nâen), meaning firm or stable in mind.

Only metaphorically. It implies the ear has no 'weight' of wisdom to hold down information.

Yes, parents often use it to warn children about believing strangers or bad friends.

Yes, 'เชื่อคนง่าย' (believes people easily) is more neutral and formal.

Say 'อย่าหูเบา' (Yàa hǔu-bao).

In Thai, the ear is the entry point. If the entry point is 'light,' everything gets in.

Yes, often in opinion pieces about people believing fake news.

No, 'หูเบา' is almost always negative as it implies a lack of judgment.

Very common. It's a popular theme in love songs about rumors breaking couples up.

No, that would be 'หูดี' (hǔu-dii).

عبارات ذات صلة

🔄

เชื่อคนง่าย

synonym

To believe people easily

🔗

หูเบาใจง่าย

builds on

Gullible and easily swayed

🔗

หนักแน่น

contrast

Firm, stable, reliable

🔗

ปั่นหัว

similar

To mess with someone's head

🔗

ฟังหูไว้หู

similar

To take something with a grain of salt

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!