A1 Proverb رسمي

نیکی کر دریا میں ڈال

نیکی کر دریا میں ڈال

Do good and forget it

المعنى

Help others without expecting anything back.

🌍

خلفية ثقافية

In Pakistan, this proverb is often linked to the Islamic concept of 'Sadaqah' (voluntary charity). It is common to see wealthy families providing food (Langar) to the poor without any branding or names attached, embodying this proverb. Sufi saints in South Asia often taught that the 'self' is the biggest hurdle to reaching God. 'Neki kar darya mein daal' is a practical exercise in killing the ego. The proverb is frequently used in movies to portray a 'hero' who is humble and selfless. It's a shorthand for 'moral superiority' in cinematic storytelling. In the age of 'clout,' this proverb is used as a critique of people who film themselves giving money to the homeless. It's a call for 'authentic' kindness.

💡

Use for comfort

Use this when a friend is complaining that their kindness wasn't returned. It's a very polite way to tell them to stop complaining.

⚠️

Not for business

Never use this in a professional setting where you expect payment. It literally means you are giving up your claim to any return.

المعنى

Help others without expecting anything back.

💡

Use for comfort

Use this when a friend is complaining that their kindness wasn't returned. It's a very polite way to tell them to stop complaining.

⚠️

Not for business

Never use this in a professional setting where you expect payment. It literally means you are giving up your claim to any return.

💬

The 'River' is key

Remember the river metaphor. It's about the 'flow' of life. Once the deed is done, it's part of the flow, not yours anymore.

اختبر نفسك

Complete the proverb with the correct word.

نیکی کر ______ میں ڈال۔

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: دریا

The standard proverb uses 'دریا' (river).

Match the situation to the best use of the proverb.

Someone helped you and you want to thank them, but they say they don't need thanks.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: نیکی کر دریا میں ڈال

This phrase is used to decline thanks and emphasize selfless help.

Which of these best describes the meaning of the proverb?

نیکی کر دریا میں ڈال کا کیا مطلب ہے؟

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: نیکی کر کے بھول جانا

It means to do good and then forget about it.

Complete the dialogue.

A: میں نے اس کی اتنی مدد کی، پر اس نے مجھے پوچھا تک نہیں۔ B: پریشان نہ ہو، ______۔

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: نیکی کر دریا میں ڈال

This is the perfect comforting response for unappreciated kindness.

🎉 النتيجة: /4

وسائل تعلم بصرية

بنك التمارين

4 تمارين
Complete the proverb with the correct word. Fill Blank A1

نیکی کر ______ میں ڈال۔

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: دریا

The standard proverb uses 'دریا' (river).

Match the situation to the best use of the proverb. situation_matching A2

Someone helped you and you want to thank them, but they say they don't need thanks.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: نیکی کر دریا میں ڈال

This phrase is used to decline thanks and emphasize selfless help.

Which of these best describes the meaning of the proverb? Choose B1

نیکی کر دریا میں ڈال کا کیا مطلب ہے؟

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: نیکی کر کے بھول جانا

It means to do good and then forget about it.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: میں نے اس کی اتنی مدد کی، پر اس نے مجھے پوچھا تک نہیں۔ B: پریشان نہ ہو، ______۔

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: نیکی کر دریا میں ڈال

This is the perfect comforting response for unappreciated kindness.

🎉 النتيجة: /4

الأسئلة الشائعة

5 أسئلة

While it has religious roots in Islam and Sufism, it is used by everyone in South Asia regardless of religion as a general moral guide.

Yes! Even for something as small as giving up your seat on a bus.

'Darya' is a river, 'Samundar' is the sea. The proverb specifically uses 'Darya' because of the moving current.

It's better if *they* say it. If you say it to them, it might sound like you are telling them to forget about their favor, which can be slightly dismissive.

No! 'Daal' (ڈال) with a hard 'D' means 'put/throw'. 'Daal' (دال) with a soft 'D' means 'lentils'. Be careful with the pronunciation!

عبارات ذات صلة

🔗

دریا دلی

builds on

Generosity

🔗

احسان جتانا

contrast

To remind someone of a favor

🔗

خلوصِ نیت

similar

Sincerity of intention

🔄

بے غرض خدمت

synonym

Selfless service

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!