高瞻远瞩
高瞻远瞩 في 30 ثانية
- 高瞻远瞩 means being visionary and farsighted, looking at the big picture rather than short-term gains.
- It is a highly positive idiom used for leaders, strategists, and wise decision-makers.
- Literally 'high look, far gaze,' it implies standing on a peak to see the horizon.
- Used in formal contexts like business and politics to describe strategic wisdom.
The Chinese idiom 高瞻远瞩 (gāo zhān yuǎn zhǔ) is a sophisticated four-character chengyu used to describe someone with extraordinary foresight or a visionary perspective. Literally translated, the characters break down into 'high' (高), 'look' (瞻), 'far' (远), and 'gaze' (瞩). Together, they evoke the image of someone standing on a mountain peak, looking far into the horizon. In a metaphorical sense, it describes a person who does not just look at the immediate benefits or the current situation but possesses the wisdom to anticipate future developments and plan accordingly. This is a highly positive attribute, often reserved for great leaders, successful entrepreneurs, or wise mentors who demonstrate a 'big picture' mentality.
- Literal Meaning
- Standing high and looking far; seeing the broad horizon from an elevated vantage point.
- Figurative Usage
- Describing a person's strategic insight, farsightedness, or the ability to envision future trends before they happen.
- Social Register
- Formal and commendatory. It is frequently used in business, politics, and historical evaluations to praise intellectual depth.
他的这种高瞻远瞩的眼光,让公司在危机中找到了新的机遇。(His visionary perspective allowed the company to find new opportunities amidst the crisis.)
You will most commonly encounter this word in contexts where long-term planning is valued over short-term gain. For instance, when a CEO decides to invest in sustainable energy decades before it becomes a market requirement, they are praised for being 高瞻远瞩. It implies a sense of calm, calculated wisdom that transcends the chaotic noise of the present moment. It is not merely about 'predicting' the future like a fortune teller, but rather 'understanding' the trajectory of events through deep analysis and experience.
一个高瞻远瞩的政治家不仅关注眼前的选票,更关注国家的长远利益。(A farsighted politician cares not only about immediate votes but also about the long-term interests of the nation.)
In historical narratives, this idiom is used to describe the founding fathers of nations or revolutionary thinkers. It suggests that their actions were not random but were part of a grander design that they could see even if others could not. When you use this word, you are according a high level of respect to the subject's intelligence and character. It is the opposite of being 'short-sighted' (鼠目寸光 - shǔ mù cùn guāng, literally 'having the vision of a mouse').
我们必须高瞻远瞩,为下一代创造更好的生活环境。(We must be farsighted and create a better living environment for the next generation.)
- Synonym comparison
- Compared to '远见卓识' (yuǎnjiàn zhuóshí), '高瞻远瞩' emphasizes the 'height' of the perspective—the metaphorical act of looking down from a high place to see the whole landscape.
To master this word, think of it as a tool for high-level praise. If your friend makes a smart decision about their career that pays off five years later, you might say they were 高瞻远瞩. If a city planning committee builds wide roads in an empty area that eventually becomes a bustling downtown, their planning was 高瞻远瞩. It captures the essence of human wisdom in its most expansive form.
Using 高瞻远瞩 (gāo zhān yuǎn zhǔ) correctly requires an understanding of its grammatical flexibility within formal Chinese. Although it is a four-character idiom (chengyu), it functions primarily as an adjective or an adverbial modifier. It is rarely used in casual, slang-heavy conversations, but it is indispensable in professional writing, speeches, and analytical essays. Below, we explore the various ways this idiom can be integrated into your sentences to express the concept of visionary thinking.
- As an Attributive Modifier
- This is the most common use. You place '高瞻远瞩' before a noun, usually connected by '的' (de), to describe a person's vision, decision, or plan.
这体现了领导层高瞻远瞩的战略眼光。(This reflects the farsighted strategic vision of the leadership.)
When used as an attributive, it qualifies nouns like '眼光' (yǎnguāng - vision), '决策' (juécè - decision), '计划' (jìhuà - plan), or '胸怀' (xiōnghuái - breadth of mind). It adds a layer of prestige to the noun it modifies, suggesting that the subject is not merely 'good' but exceptionally wise and forward-thinking.
- As a Predicate
- It can stand alone as the main description of a subject, often following '非常' (fēicháng - very) or '十分' (shífēn - extremely).
在那个时代,他的思想确实是高瞻远瞩的。(In that era, his thoughts were indeed visionary.)
When acting as a predicate, it summarizes the quality of a person's character or a specific proposal. It answers the question 'How is this person's perspective?' with 'It is far-reaching and elevated.' This usage is common in biographies and performance reviews.
- As an Adverbial Modifier
- It can describe 'how' an action is performed, usually followed by '地' (de).
我们要高瞻远瞩地观察世界形势。(We must observe the world situation with a farsighted perspective.)
In more complex sentences, you might see it paired with other idioms to create a parallel structure. For example, '既要脚踏实地,又要高瞻远瞩' (jì yào jiǎotàshídì, yòu yào gāozhānyuǎnzhǔ), which means 'one must both be down-to-earth and have a visionary outlook.' This balance between the practical present and the visionary future is a common theme in Chinese philosophy and modern management theory.
只有高瞻远瞩,才能在激烈的竞争中立于不败之地。(Only by being farsighted can one remain invincible in fierce competition.)
Finally, notice that the idiom is almost exclusively used for 'intellectual' or 'strategic' vision. It is never used for someone who simply has good physical eyesight (e.g., seeing a bird from far away). It is a 'mind's eye' quality. When writing, ensure the context involves planning, predicting, or wisdom.
While 高瞻远瞩 (gāo zhān yuǎn zhǔ) is a literary term, it is surprisingly common in specific real-world environments. Understanding these contexts will help you recognize the tone and intent when you hear it. It is a word of 'high status,' meaning it is used when people are speaking seriously about important matters.
- In the Corporate Boardroom
- In China's business culture, strategic planning is often described using this idiom. You will hear it during annual general meetings, company anniversaries, or when a new 10-year plan is unveiled. Employees might use it to praise their founder's original vision.
董事长对市场趋势的判断非常高瞻远瞩。(The Chairman's judgment of market trends is very farsighted.)
In this context, it isn't just flattery; it's a specific recognition of 'market foresight.' If a company successfully pivoted to AI or mobile tech before competitors, that move is consistently labeled as 高瞻远瞩.
- In Political Speeches and News
- This is a staple of official Chinese discourse (often called 'officialese'). When diplomats or state leaders discuss international relations or national development goals, they use this idiom to emphasize the long-term nature of their policies.
两国领导人以高瞻远瞩的智慧,签署了这项历史性协议。(With farsighted wisdom, the leaders of the two countries signed this historic agreement.)
Beyond formal settings, you might encounter it in academic lectures, especially in history or philosophy departments. A professor might describe a historical figure's reforms as 高瞻远瞩 to explain why those reforms lasted for centuries. It is also common in eulogies or tribute articles for respected public figures, where the writer summarizes the person's lifelong contribution to society.
我们要学习老一辈革命家高瞻远瞩的精神。(We must learn from the farsighted spirit of the older generation of revolutionaries.)
In literature and film, particularly in historical dramas (Guozhuang), a wise advisor (like Zhuge Liang) is often portrayed as being 高瞻远瞩. They see through the enemy's temporary tricks and focus on the ultimate victory. If you hear this in a period drama, it usually marks a turning point where a character reveals a secret, long-term plan that has been in motion for years.
While 高瞻远瞩 (gāo zhān yuǎn zhǔ) is a powerful idiom, it is easy for learners to misuse it by applying it too broadly or confusing it with similar-sounding concepts. Because it carries a heavy weight of prestige, using it in the wrong context can sound awkward or even unintentionally sarcastic. Here are the most common pitfalls to avoid.
- Mistake 1: Literal Interpretation
- Learners often think it can describe physical vision because of the characters '瞻' (look) and '瞩' (gaze). However, you cannot use it to say 'I have 20/20 vision' or 'I can see the mountains from here.'
Incorrect: 他戴上眼镜后,变得高瞻远瞩了。(After putting on glasses, he became visionary - meaning he could see far.)
This sentence is incorrect because 高瞻远瞩 refers to mental foresight, not optical clarity. For physical distance, use '看得很远' (kàn de hěn yuǎn).
- Mistake 2: Trivializing the Context
- Using this idiom for small, mundane decisions is a stylistic error. It is reserved for 'grand' things. Using it for lunch choices or weekend plans sounds like 'overkill.'
Incorrect: 你提前买了电影票,真是高瞻远瞩。(You bought movie tickets in advance; you're really visionary.)
Mistake 3: Confusing with 'Looking Up'. Because of the character '高' (high) and '瞻' (which can mean looking up with respect), some learners think it means 'looking up to someone' (admiration). It does not. To express admiration, use '高山仰止' (gāoshānyǎngzhǐ) or '仰慕' (yǎngmù).
- Mistake 4: Negative Connotations
- Be careful not to use it for someone who is 'dreamy' or 'out of touch.' 高瞻远瞩 is always a compliment. If someone is planning far ahead but their plans are unrealistic, you might use '好高骛远' (hàogāowùyuǎn - reaching for the stars but being impractical), which is a negative idiom.
In summary, treat 高瞻远瞩 as a 'heavyweight' word. Use it for leaders, grand strategies, and historical wisdom. Keep it away from the optometrist's office and the dinner table, and you will sound much more natural and sophisticated in your Chinese expression.
To truly master 高瞻远瞩 (gāo zhān yuǎn zhǔ), it is helpful to compare it with other Chinese idioms that deal with foresight and wisdom. While they may seem interchangeable at first glance, each has a specific 'flavor' and context where it fits best. Understanding these nuances will help you choose the precise word for your intended meaning.
- 1. 远见卓识 (yuǎnjiàn zhuóshí)
- This is the closest synonym. It means 'far-sightedness and outstanding insight.'
Difference: '高瞻远瞩' emphasizes the vantage point (looking down from a height), while '远见卓识' emphasizes the intellectual depth and the brilliance of the insight itself. You often use '远见卓识' to describe a specific opinion or a piece of writing.
- 2. 深谋远虑 (shēnmóu yuǎnlǜ)
- This means 'to plan deeply and consider the distant future.'
Difference: '深谋远虑' focuses on the process of planning and the caution involved. It often implies a bit of 'scheming' or very careful calculation. '高瞻远瞩' is more about the grand vision itself rather than the intricate details of the plan.
Comparing:
- 他高瞻远瞩地看到了行业的发展。(He visionarily saw the industry's development.)
- 他深谋远虑地制定了竞争策略。(He deeply and carefully formulated a competition strategy.)
- 3. 未雨绸缪 (wèiyǔ chóumó)
- Literally 'to bind the windows with silk before it rains,' meaning to prepare in advance.
Difference: This is much more practical and less 'grand.' You use this for everyday preparations, like saving money for a rainy day or studying for an exam early. '高瞻远瞩' is too 'big' for these situations.
- 4. 鼠目寸光 (shǔmù cùnguāng)
- The direct antonym. 'Having the vision of a mouse,' meaning extremely short-sighted.
Usage: Use this to criticize someone who only cares about immediate profit and ignores long-term consequences. It provides a sharp contrast to the 'eagle-eye' perspective of '高瞻远瞩.'
By learning these alternatives, you can avoid repetitive writing. In a long essay about a leader, you might start by praising their 高瞻远瞩 (vision), then describe their 深谋远虑 (detailed planning), and finally conclude that their 远见卓识 (brilliant insight) changed the course of history. This demonstrates a high level of vocabulary control and linguistic sophistication.
أمثلة حسب المستوى
他是一个高瞻远瞩的人。
He is a visionary person.
Subject + 是 + (Adjective) + 的 + Noun.
老师高瞻远瞩,让我们学习中文。
The teacher is farsighted; they let us learn Chinese.
Used as a descriptive phrase for a person.
我们需要高瞻远瞩的计划。
We need a farsighted plan.
Modifying a noun with '的'.
爸爸很高瞻远瞩。
Dad is very visionary.
Used after '很' to describe a person.
高瞻远瞩对成功很重要。
Being visionary is important for success.
Used as a noun/subject here.
这个建议很高瞻远瞩。
This suggestion is very visionary.
Describing an abstract concept (suggestion).
他看得很远,非常高瞻远瞩。
He sees very far, very visionary.
Reinforcing the meaning with a simpler phrase.
我们要学习他的高瞻远瞩。
We should learn from his visionary nature.
Used as an abstract noun after '的'.
由于领导高瞻远瞩,公司发展很快。
Because the leader was visionary, the company developed quickly.
Using '由于' (due to) to show cause and effect.
他的决策总是那么高瞻远瞩。
His decisions are always so visionary.
Using '总是' (always) + '那么' (so).
我们要有高瞻远瞩的眼光。
We need to have a visionary perspective.
Common collocation: '眼光' (vision/perspective).
高瞻远瞩的父母会为孩子存钱。
Visionary parents will save money for their children.
Using the idiom as an adjective for 'parents'.
他高瞻远瞩地选择了这个行业。
He visionarily chose this industry.
Using '地' to form an adverb.
这不是一个小决定,需要高瞻远瞩。
This isn't a small decision; it requires foresight.
Using '需要' (need/require) before the idiom.
大家都说他是一个高瞻远瞩的领袖。
Everyone says he is a visionary leader.
Common structure '是一个...的领袖'.
只有高瞻远瞩,才能看到未来的机会。
Only by being visionary can one see future opportunities.
Using '只有...才...' (only if... then...).
这位建筑师的设计理念非常高瞻远瞩。
This architect's design concept is very visionary.
Describing '设计理念' (design concept).
他高瞻远瞩,提前十年就开始布局。
He was farsighted and began his strategy ten years in advance.
Using '布局' (to arrange/layout) in a strategic context.
如果没有高瞻远瞩的政策,城市不会这么美。
Without farsighted policies, the city wouldn't be this beautiful.
Conditional sentence with '如果没有...就...'.
他的演讲充满了高瞻远瞩的智慧。
His speech was full of visionary wisdom.
Using '充满了' (full of).
我们不能只看眼前,要高瞻远瞩。
We can't just look at the present; we must be visionary.
Contrast between '眼前' (immediate) and the idiom.
公司的高层必须具备高瞻远瞩的能力。
The company's top management must possess visionary abilities.
Using '具备...的能力' (possess the ability of...).
他以高瞻远瞩的姿态引领着团队前进。
He leads the team forward with a visionary stance.
Using '以...的姿态' (with a ... posture/stance).
高瞻远瞩是每个成功企业家必备的素质。
Farsightedness is an essential quality for every successful entrepreneur.
Using it as a noun meaning 'farsightedness'.
他在危机爆发前的高瞻远瞩,挽救了整个机构。
His foresight before the crisis broke out saved the entire institution.
Using the idiom as a noun within a complex subject.
这种高瞻远瞩的战略布局,让对手望尘莫及。
This visionary strategic layout left the competitors far behind.
Pairing with another idiom '望尘莫及' (too far behind to catch up).
一个高瞻远瞩的民族,总是非常重视教育。
A visionary nation always attaches great importance to education.
Applying the idiom to a '民族' (nation/people).
他高瞻远瞩地预见了人工智能的崛起。
He visionarily predicted the rise of artificial intelligence.
Adverbial use describing '预见' (predict).
只有那些高瞻远瞩的企业,才能在变革中生存。
Only those visionary companies can survive in times of change.
Using '那些' to specify a group.
他的文章论述严密,且极具高瞻远瞩的色彩。
His article is strictly argued and possesses a highly visionary character.
Using '极具...的色彩' (highly possessing the color/character of...).
与其说他是商人,不如说他是高瞻远瞩的哲学家。
Rather than calling him a businessman, it's better to call him a visionary philosopher.
Using '与其说...不如说...' (rather than... it is more like...).
正是因为他的高瞻远瞩,我们才避开了陷阱。
It was precisely because of his foresight that we avoided the trap.
Emphatic structure '正是因为...才...'.
他以高瞻远瞩的政治胸怀,推动了区域和平进程。
With a visionary political breadth of mind, he pushed forward the regional peace process.
Using '胸怀' (breadth of mind/spirit) as the modified noun.
该规划不仅立足当下,更体现了高瞻远瞩的宏伟构想。
The plan is not only based on the present but also reflects a visionary and grand conception.
Using '立足当下' (based on the present) as a contrast.
高瞻远瞩的学者往往能突破时代的局限性。
Visionary scholars are often able to break through the limitations of their era.
Subject: '高瞻远瞩的学者'.
他的这种高瞻远瞩,是建立在深厚的历史感之上的。
This kind of foresight of his is built upon a profound sense of history.
Using '建立在...之上' (built upon...).
在制定长期发展纲要时,我们必须保持高瞻远瞩。
When formulating the long-term development outline, we must maintain a visionary perspective.
Using '保持' (maintain) + idiom.
这份报告对未来趋势的分析可谓是高瞻远瞩。
The analysis of future trends in this report can be described as visionary.
Using '可谓是' (can be said to be) for formal emphasis.
他那种高瞻远瞩的气度,令在场的所有人折服。
His visionary bearing impressed everyone present.
Using '气度' (bearing/demeanor) as the modified noun.
历史证明,当年的那项决定确实是高瞻远瞩之举。
History has proven that the decision back then was indeed a visionary move.
Using '...之举' (a move of...).
这种高瞻远瞩的战略定力,是我们在动荡局势中的定海神针。
This visionary strategic resolve is our stabilizing force (pillar) in a turbulent situation.
Metaphorical use of '定海神针' (magic pillar that calms the sea).
他高瞻远瞩地洞察到了文明演进的内在逻辑。
He visionarily gained insight into the internal logic of the evolution of civilization.
Using '洞察' (to gain deep insight) with the idiom.
若无高瞻远瞩的宏大叙事,则难以凝聚起民族复兴的力量。
Without a visionary grand narrative, it would be difficult to coalesce the power of national rejuvenation.
Formal conditional '若无...则难以...'.
他在处理国际事务时展现出的高瞻远瞩,超越了狭隘的民族主义。
The foresight he displayed in handling international affairs transcended narrow nationalism.
Using '超越' (to transcend) as the main verb.
这种跨越时空的高瞻远瞩,赋予了其著作永恒的生命力。
This visionary perspective that spans time and space has endowed his works with eternal vitality.
Using '赋予' (to endow/give).
在高瞻远瞩的哲学框架下,每一个细节都显得富有深意。
Under a visionary philosophical framework, every detail appears profoundly meaningful.
Using '在...框架下' (under the framework of...).
他不仅是时代的见证者,更是高瞻远瞩的引领者。
He is not only a witness to the era but also a visionary leader.
Using the '不仅是...更是...' structure.
唯有高瞻远瞩,方能于纷繁复杂中拨云见日。
Only with foresight can one clear away the clouds and see the sun amidst complexity.
Using '唯有...方能...' (only... can...) with the idiom '拨云见日'.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— To be visionary and prepare for future troubles in advance.
我们要高瞻远瞩,未雨绸缪,应对气候变化。
— A visionary field of view or perspective.
拓展高瞻远瞩的视野。
— Having a visionary significance (long-term importance).
这项工程具有高瞻远瞩的意义。
— A visionary policy or guideline.
坚持高瞻远瞩的发展方针。
— Visionary insights or opinions.
他提出了高瞻远瞩的见解。
— A visionary strategic arrangement.
完成高瞻远瞩的产业布局。
— A visionary breadth of mind (similar to 胸怀).
领袖应有高瞻远瞩的胸襟。
— A visionary concept or blueprint.
这是一个高瞻远瞩的构想。
— Visionary planning or plotting.
经过高瞻远瞩的谋划。
— The wisdom of being visionary.
展现出高瞻远瞩之智。
تعبيرات اصطلاحية
— To look from a height and see far; visionary.
他的计划高瞻远瞩。
Formal— Short-sighted; only seeing what is immediate.
别像他那样鼠目寸光。
Summary
The idiom 高瞻远瞩 (gāo zhān yuǎn zhǔ) is the gold standard in Chinese for describing 'visionary' thinking. Use it to praise someone who plans for the long term and sees trends before they happen. Example: '一个高瞻远瞩的领导能够带领团队走向成功' (A visionary leader can lead a team to success).
- 高瞻远瞩 means being visionary and farsighted, looking at the big picture rather than short-term gains.
- It is a highly positive idiom used for leaders, strategists, and wise decision-makers.
- Literally 'high look, far gaze,' it implies standing on a peak to see the horizon.
- Used in formal contexts like business and politics to describe strategic wisdom.
محتوى ذو صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات general
一下儿
A1تعني 'قليلاً' أو 'لحظة'، وتوضع بعد الفعل لجعل الطلب أكثر تهذيباً.
点儿
A1قليل أو كمية صغيرة. يستخدم بعد الأفعال ليعني 'بعض' وبعد الصفات للمقارنة.
有点儿
A1قليلاً (بمعنى سلبي)
一下
A2قليلاً؛ لحظة (تستخدم بعد الفعل لتلطيف النبرة).
一点儿
A1قليلاً؛ كمية صغيرة.
一会儿
A1لحظة، فترة وجيزة.
一部分
B1جزء؛ حصة؛ أقلية.
异样
B1شيء غير عادي أو مختلف عن المعتاد.
关于
A1حرف جر يعني 'حول' أو 'بخصوص'. يُستخدم لتقديم موضوع أو تحديد نطاق كتاب أو محادثة.
快要
A2القطار على وشك الوصول إلى المحطة. إنها على وشك أن تمطر، خذ مظلة.