当年
当年 في 30 ثانية
- 当年 (dāngnián) means 'in those years' or 'that year,' used to refer to a significant past period with a touch of nostalgia.
- It is a time adverb that usually follows the subject or starts a sentence to set a historical or personal scene.
- Commonly used in storytelling and comparisons, it helps contrast how things were 'back then' versus how they are 'now.'
- It should not be confused with '去年' (last year), as it usually refers to a time much further in the past.
The Chinese adverb 当年 (dāngnián) is a temporal marker that carries a heavy weight of nostalgia, history, and personal reflection. At its core, it translates to 'in those years,' 'that year,' or 'in the prime of one's life.' Unlike simple past-tense markers, 当年 is used to isolate a specific, significant period from the past and contrast it with the present. It is the linguistic equivalent of looking through a sepia-toned photograph. When a speaker uses this word, they are usually inviting the listener to imagine a time that was fundamentally different from today—perhaps a time of greater vigor, a different social climate, or a specific historical era.
- Temporal Specificity
- It refers to a specific time mentioned or understood in context, often used to recount legendary or memorable events.
- Emotional Resonance
- It is frequently employed in storytelling to evoke nostalgia (怀旧) or to emphasize the passage of time and change.
In daily conversation, you will hear it most often from older generations or when people are reminiscing about their youth. For example, a retired teacher might say, '当年,我每天走五公里去上学' (In those years, I walked five kilometers to school every day). Here, 当年 sets the stage, signaling that the facts following it belong to a bygone era. It isn't just about the date; it's about the state of being during that date. It can also refer to the 'prime' of someone's life, as in '当年勇' (the bravery of one's prime years), implying that the person might not be as capable or daring now as they once were.
他当年可是学校里的风云人物。
Furthermore, 当年 is indispensable in historical narratives. When discussing the founding of a company, the start of a revolution, or the peak of a dynasty, historians use this term to ground the listener in the specificities of that period. It creates a narrative distance that allows for comparison. If you are describing a city that is now full of skyscrapers but was once a small fishing village, 当年 is the perfect tool to describe that original state. It implies a 'then' that is sharply distinct from 'now.'
Culturally, the word is often paired with '想' (xiǎng) to form '想当年' (thinking back to those years). This phrase is a common conversational opener for storytelling. It suggests a certain pride or longing for the past. Whether someone is talking about their military service, their first business venture, or their athletic achievements, 当年 provides the framework for their narrative. It is a word that bridges the gap between personal memory and collective history, making it a vital part of the Chinese vocabulary for anyone moving beyond basic survival phrases into the realm of meaningful storytelling and cultural understanding.
Using 当年 correctly requires an understanding of its position as a time adverb. In Chinese grammar, time adverbs usually appear after the subject and before the verb, or at the very beginning of the sentence to set the scene. 当年 follows this rule strictly. Because it refers to a past period, the verbs that follow it are often accompanied by aspect markers like '了' (le) or '过' (guò), although not always, especially if the state described was a continuous condition in the past.
- Sentence Pattern 1: Subject + 当年 + Verb/Adjective
- Example: 我当年很瘦。(I was very thin in those years.) This focuses on the state of the subject during that specific time.
- Sentence Pattern 2: 当年 + Subject + Verb/Action
- Example: 当年他白手起家。(In those years, he started from scratch.) Placing the word at the start emphasizes the era itself.
One of the most powerful ways to use 当年 is in a comparative structure. By stating how things were 当年 and how they are 现在 (xiànzài - now), you can highlight dramatic changes. This is a common rhetorical device in Chinese essays and speeches. For instance: '当年这里是一片荒地,现在却成了繁华的商业区' (In those years, this was a wasteland, but now it has become a bustling commercial district). This contrast creates a narrative arc of progress or decline.
想当年,他在战场上立下了汗马功劳。
Another nuance is the use of 当年 to mean 'the very same year.' While less common in casual speech, in formal writing or news reports, it can mean 'in that same year.' For example, '他在1990年出国,当年就取得了博士学位' (He went abroad in 1990 and obtained his doctorate in that same year). Here, the focus is on the speed or coincidence of events within a twelve-month period. As a learner, you should first master the 'nostalgic' or 'era-defining' usage, as it is much more frequent in social interactions.
Finally, consider the register. 当年 is neutral to formal. It is perfectly acceptable in a casual chat with friends about high school, but it also carries enough weight for a formal biography or a documentary script. It is a versatile tool for any speaker who wants to add a layer of historical context or emotional depth to their description of the past. When practicing, try to think of three things that were true for you ten years ago and start each sentence with '当年...' to get used to the rhythm and feeling of the word.
To truly master 当年, you must observe its natural habitats. It is ubiquitous in Chinese media, particularly in genres that deal with history, family sagas, and personal growth. If you watch Chinese period dramas (often called 'historical' or 'costume' dramas), characters frequently use 当年 to explain long-standing grudges or hidden secrets. A character might say, '当年你父亲救了我一命' (Your father saved my life in those years), establishing a backstory that drives the current plot. In these contexts, the word serves as a portal to the past.
- In Cinema and TV
- Used for exposition, revealing backstory, and establishing character motivations through flashbacks.
- In Pop Music
- Lyrics about lost love, graduation, or childhood often feature this word to evoke a sense of 'the way we were.'
In the realm of Chinese pop music (C-pop), songs like '那些年' (Those Years) by Hu Xia—though using a slightly different phrase—capture the exact sentiment of 当年. Many ballads use 当年 to describe a time when the singer was young and naive, or when a relationship was at its peak. It is a word that naturally fits melodic, sentimental themes. You will hear it in lyrics like '当年我们还年轻' (Back then we were still young), which immediately signals to the audience that a nostalgic reflection is beginning.
老王常说:“当年我一个人来到这座城市...”
In professional settings, particularly during company anniversaries or retirement parties, 当年 is used to honor the struggles of the pioneers. A CEO might recount, '当年我们的办公室只有十平方米' (In those years, our office was only ten square meters). Here, the word is used to emphasize the humble beginnings and the progress made since then. It builds a sense of shared identity and pride among the employees. It is not just a time marker; it is a badge of honor for those who 'were there' when things were difficult or different.
Finally, you will encounter 当年 in literature and news commentary. When writers analyze social changes or historical shifts, they use 当年 to refer to specific eras like the 'Reform and Opening Up' period or the early days of the Republic. It provides a shorthand for a complex set of social conditions. By hearing and seeing the word in these varied contexts—from the emotional lyrics of a song to the analytical prose of a newspaper—you will begin to feel the specific 'flavor' of the past that it invokes, which is far more specific than the generic English word 'before.'
One of the most frequent errors English speakers make with 当年 (dāngnián) is confusing it with other time words like 去年 (qùnián - last year) or 过去 (guòqù - the past). Because 当年 contains the character for 'year' (年), beginners often think it means 'last year.' However, 当年 refers to a specific significant year or period in the past, often many years ago, whereas 去年 strictly refers to the 12-month period immediately preceding the current year. Using 当年 to describe a mundane event from last year would sound overly dramatic or historically significant.
- Mistake: Confusing with 'Last Year'
- Incorrect: *当年我去过北京。(Intending to say 'I went to Beijing last year.') Correct: 去年我去过北京。
- Mistake: Using it for the Future
- 当年 is strictly for the past. You cannot use it to mean 'in that future year' unless you are writing a sci-fi story from a future perspective looking back.
Another common mistake is the placement of the word. While Chinese is flexible, putting 当年 after the verb is a grammatical error. Unlike English, where you can say 'I was young in those years,' in Chinese, the time must come before the action. You cannot say '*我年轻当年.' It must be '我当年很年轻.' This 'time-before-verb' rule is fundamental in Chinese, and 当年 is no exception. Learners often forget this when they are translating directly from English thought patterns.
错误:我去了上海当年。
正确:我当年去了上海。
There is also the issue of 'over-nostalgia.' Beginners sometimes use 当年 for very recent or insignificant events. If you use 当年 to talk about what you had for breakfast two days ago, it will sound hilarious to a native speaker, as if you are treating your breakfast as a major historical event. Save 当年 for periods that represent a chapter in life—childhood, university years, a former career, or a different city you lived in. If the time period isn't a 'chapter,' use '那时候' (nà shíhou - at that time) instead, which is more versatile and less emotionally 'heavy.'
Finally, be careful with the 'prime of life' meaning. While '当年' can imply someone was at their peak, saying '他不减当年' (he hasn't lost his touch from those years) is a compliment. However, if you use it incorrectly, you might accidentally imply someone is 'over the hill.' For example, repeatedly emphasizing '当年' when talking to someone might make them feel like you think their best days are behind them. Like all words with emotional weight, use it with an awareness of the social context and the feelings of your conversation partner.
To refine your Chinese, you need to know when to choose 当年 over its synonyms. The most common alternative is 那时候 (nà shíhou). While both refer to the past, 那时候 is more casual and can refer to any point in time, even just five minutes ago. 当年, by contrast, implies a much larger scale—usually years or an entire era. If you are talking about a specific moment during a party last night, use 那时候. If you are talking about the era of the 1980s, 当年 is more appropriate.
- 当年 (dāngnián) vs. 过去 (guòqù)
- '过去' is a noun meaning 'the past' in general. '当年' is more specific, referring to a particular time or year within that past.
- 当年 (dāngnián) vs. 往日 (wǎngrì)
- '往日' is more literary and poetic, often used in written works to mean 'former days.' '当年' is much more common in spoken language.
Another similar term is 以前 (yǐqián). This is the most basic word for 'before' or 'in the past.' It is a safe, all-purpose word. However, it lacks the narrative power of 当年. If you say '我以前是学生' (I was a student before), it's a simple statement of fact. If you say '我当年是学生' (I was a student in those years), it suggests that being a student was a significant part of your life story, perhaps implying nostalgia or a specific context like being a student during a time of social change.
比较:
1. 我以前住在这里。(I lived here before. - Simple fact)
2. 我当年住在这里。(I lived here in those years. - Suggests an era or story)
In more formal or literary contexts, you might encounter 昔日 (xīrì). This word is very formal and is often used to describe the former glory of a place or person. For example, '昔日的繁华' (the prosperity of former days). While 当年 can also be used this way, 昔日 is almost exclusively found in writing. If you use 昔日 in a casual chat with a friend, it might sound like you are reciting a poem. 当年 strikes the perfect balance for most learners: it is more expressive than 以前 but more natural than 昔日.
Lastly, consider 往昔 (wǎngxī). This is perhaps the most nostalgic of all the terms, often used in the phrase '回忆往昔' (reminiscing about the past). It is very high-register. For a learner at the A2 or B1 level, 当年 is your best friend for storytelling. It allows you to frame your experiences as part of a meaningful timeline. By understanding these subtle differences, you can move away from repetitive vocabulary and start expressing the specific nuances of time and memory that make human conversation so rich.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
In ancient texts, '当年' was often used to mean 'in the prime of life' because that was the 'year' that mattered most in a person's career.
دليل النطق
- Pronouncing 'dāng' with a third tone (dǎng), which changes the meaning.
- Failing to rise enough on 'nián', making it sound like 'niàn' (4th tone - to read).
- Merging the two syllables too quickly without distinct tone separation.
- Using an English 'd' sound which is too aspirated; the Chinese 'd' is unaspirated.
- Pronouncing 'nián' like 'neon' instead of the two-part 'i-an' diphthong.
مستوى الصعوبة
Easy to recognize characters; clear temporal context.
Requires remembering the 'dāng' character and correct stroke order.
Natural in storytelling; simple two-syllable rhythm.
Distinctive tones; often emphasized by speakers.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Time adverbs precede verbs.
我当年喜欢他。(Correct) vs 我喜欢他当年。(Incorrect)
Time adverbs can precede subjects for emphasis.
当年我没有钱。(Emphasizes 'those years')
Comparison of past and present.
当年... 现在...
Use of '了' for completed actions.
当年他去了美国。
Qualifying nouns with '的'.
当年的衣服 (The clothes of those years).
أمثلة حسب المستوى
我当年是一个老师。
I was a teacher in those years.
当年 (time) comes after the subject 我.
当年他很喜欢运动。
In those years, he liked sports very much.
当年 can also start the sentence.
当年我们住在北京。
We lived in Beijing in those years.
Refers to a period of residence.
当年还没有手机。
In those years, there were no cell phones yet.
Used to describe a state in the past.
他当年很帅。
He was very handsome in those years.
Used with an adjective to describe a past state.
当年这儿是一片海。
In those years, this place was a sea.
Used for geographical changes.
当年你几岁?
How old were you in those years?
Interrogative use with age.
当年我不认识他。
I didn't know him in those years.
Negative sentence structure.
当年我们经常去那个公园。
In those years, we often went to that park.
Combined with '经常' (often) for habitual past actions.
想起当年,他笑了。
Thinking of those years, he smiled.
Used as a noun-like object after '想起'.
当年这里很安静,现在很热闹。
It was very quiet here then, now it's very busy.
Comparative structure: 当年... 现在...
当年他为了理想离开了家。
In those years, he left home for his ideals.
Used to explain motivation for a past action.
当年那场大雨我还没忘。
I haven't forgotten that heavy rain in that year.
Specifies a particular event within a year.
当年这个电影非常火。
This movie was very popular in those years.
Describes past popularity.
当年我没钱买车。
I didn't have money to buy a car in those years.
Describes past financial status.
当年他们是好朋友。
They were good friends in those years.
Describes a past relationship.
想当年,我也曾是个运动健将。
Thinking back to those years, I was also once an athletic star.
The phrase '想当年' is idiomatic for reminiscing.
当年他白手起家,吃了不少苦。
In those years, he started from scratch and suffered a lot.
Describes the struggle during a specific era.
我不禁想起了当年在大学的日子。
I couldn't help but think of my days in university in those years.
Used to qualify '的日子' (days).
当年他可是我们班最聪明的学生。
He was the smartest student in our class in those years.
The '可是' adds emphasis to the past status.
当年那家小店现在已经变成了大超市。
That small shop from those years has now become a big supermarket.
Identifies a specific entity from the past.
当年要是听你的话就好了。
If only I had listened to you back then.
Used in conditional sentences about the past.
当年他一战成名。
In that year, he became famous overnight after one battle/event.
Specific use for 'that very year' of an event.
当年这里的交通很不方便。
Transportation here was very inconvenient in those years.
Describes past infrastructure.
他不减当年,依然很有活力。
He hasn't lost his touch from his prime; he is still very energetic.
Idiomatic use: '不减当年' (not less than in those years).
当年他的一席话,改变了我的人生。
His words in those years changed my life.
Focuses on a pivotal moment in the past.
当年为了这个项目,我们熬了无数个通宵。
For this project in those years, we pulled countless all-nighters.
Emphasizes the effort during a specific period.
当年他在上海滩也是个响当当的人物。
In those years, he was a big name in Shanghai.
Used in historical/biographical descriptions.
当年由于技术限制,我们无法完成这项任务。
In those years, due to technical limitations, we couldn't complete this task.
Explains past constraints.
当年那场改革对社会产生了深远的影响。
That reform in those years had a profound impact on society.
Used for historical analysis.
当年他离开时,并没有带走任何东西。
When he left in those years, he didn't take anything with him.
Adds narrative detail to a past event.
当年他在文坛崭露头角。
In that year, he began to stand out in the literary world.
Refers to the start of a career.
当年的恩怨,现在提起来已是云淡风轻。
The grudges of those years are now mentioned with total indifference.
Abstract noun '恩怨' (grudges) qualified by '当年'.
当年的辉煌早已随风而去。
The glory of those years has long since vanished with the wind.
Poetic reflection on the past.
他依然保持着当年的那份执着。
He still maintains that same persistence from those years.
Refers to a specific character trait preserved over time.
当年那种艰苦奋斗的精神值得我们学习。
The spirit of hard struggle from those years is worth our learning.
Used to discuss values and ethics of an era.
当年如果不是他挺身而出,后果不堪设想。
If he hadn't stepped forward in those years, the consequences would have been unimaginable.
Counterfactual conditional regarding a past era.
当年的小渔村,如今已是国际大都市。
The small fishing village of those years is now an international metropolis.
Classic comparison of urban development.
当年他在政坛叱咤风云。
In those years, he commanded the political scene.
High-level idiom '叱咤风云' used with '当年'.
当年的那些秘密,终究还是被揭开了。
The secrets of those years were eventually uncovered.
Used in mystery or investigative contexts.
抚今追昔,当年的万丈豪情已化作今日的淡泊名利。
Reflecting on the past and present, the immense pride of those years has turned into today's indifference to fame.
Sophisticated literary structure '抚今追昔' (reflecting on the past).
当年的历史真相,仍有待后人去发掘。
The historical truth of those years remains to be excavated by future generations.
Academic/Historical context.
当年的那个决定,可谓是孤注一掷。
That decision in those years could be described as putting all eggs in one basket.
Evaluates a past action using the idiom '孤注一掷'.
他笔下的文字,精准地捕捉到了当年的时代脉搏。
His writing accurately captured the pulse of the era in those years.
Metaphorical use for cultural analysis.
当年的一场邂逅,竟成了一生的牵挂。
A chance encounter in those years actually became a lifelong concern/longing.
Dramatic/Poetic narrative.
当年的种种努力,终究没有白费。
All the various efforts of those years were not in vain after all.
Concluding a long-term narrative.
当年他在商界的地位,无人能出其右。
In those years, no one could surpass his position in the business world.
Uses the formal idiom '无人能出其右'.
当年的那份纯真,在名利场中消磨殆尽。
The innocence of those years was completely worn away in the arena of fame and wealth.
Philosophical reflection on personal change.
المرادفات
الأضداد
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— A brave man doesn't boast of his past deeds. Used to encourage modesty.
虽然你赢过冠军,但好汉不提当年勇,现在要重新开始。
— Used as an intro to reminiscing about one's glory days.
想当年,我一个人能打十个!
— To be as good as one was in the past. Used as a compliment for elders.
张教授的记性真是不减当年。
— Feelings or relationships from the past. Often associated with brotherhood.
我们之间的当年情,是不会改变的。
— On this day in that year. Used for anniversaries.
当年今日,我们在这里第一次见面。
— Things that happened in those years.
当年事,只有他们几个人知道。
— One's elegant bearing or style from the past.
他依然保持着当年的风采。
— The scene or atmosphere of those years.
我仿佛又看到了当年的景象。
— The moon of those years. Poetic way to refer to unchanging nature vs. human change.
物是人非,唯有当年明月在。
— A promise or agreement made in those years.
我来这里是为了完成当年的之约。
يُخلط عادةً مع
去年 means specifically 'last year.' 当年 refers to a significant past era.
那时 is 'at that time' (specific moment). 当年 is 'in those years' (broader era).
当时 focuses on the exact moment an event happened.
تعبيرات اصطلاحية
— A true hero does not boast about his past achievements. It emphasizes looking forward rather than resting on laurels.
老李总是很谦虚,常说好汉不提当年勇。
Common/Proverbial— One's grace and charm are just as they were in the prime of life.
虽然已经七十岁了,但她依然风采不减当年。
Formal/Complimentary— One's heroic spirit or power is as strong as ever.
这位老将雄风不减当年,带球依然神速。
Sports/Narrative— Not inferior to how one was in the past. Highly versatile.
他的厨艺不减当年。
Neutral— The bravery or prowess of one's youth.
他时常向孙子夸耀自己的当年之勇。
Neutral— Recalling the past years. Often used in poetry or formal speeches.
忆往昔当年,我们共同奋斗。
Literary— Reference to a poem: everything has changed, but the moon remains. Expresses deep nostalgia.
重回故地,唯见当年明月在。
Poetic— The affection or bonds from the past.
他始终忘不了当年的之情。
Emotional— The ambitions or goals one had in their youth.
你还记得当年的之志吗?
Inspirational— The scenes or sights from those years.
此情此景,依稀是当年之景。
Descriptiveسهل الخلط
Both have '年'.
去年 is specifically the previous year. 当年 is a vague but significant past time.
我去年毕业了。/ 我当年在农村生活过。
Both refer to the past.
那时候 is more casual and can be recent. 当年 implies a long time ago and more significance.
那时候天快黑了。/ 当年我还很年轻。
Both mean 'the past'.
过去 is a noun for the whole past. 当年 is an adverb for a specific slice of it.
忘记过去。/ 当年我们很要好。
Both mean 'before'.
以前 is simple and flat. 当年 is nostalgic and narrative.
我以前不吃肉。/ 当年我们生活很艰苦。
Both relate to the beginning.
当初 means 'at the very beginning' or 'originally'. 当年 means 'in those years'.
当初我就该听你的。/ 当年我们一起创业。
أنماط الجُمل
Subject + 当年 + 很 + Adjective
他当年很穷。
当年 + Subject + Verb + 了
当年他买了一辆车。
想当年, Subject + ...
想当年, 我也是个学生。
当年... 现在...
当年这里很美, 现在全是垃圾。
Noun + 不减当年
风采不减当年。
当年的 + Noun
当年的秘密被揭开了。
抚今追昔, 当年...
抚今追昔, 当年的努力值得。
当年之 + Noun
当年之勇, 令人佩服。
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
High (Common in both speech and writing)
-
Using it for 'last year'.
→
去年
当年 is for a significant past era, not just the previous year.
-
Placing it at the end of the sentence.
→
我当年...
Chinese time adverbs must come before the verb.
-
Using it for future 'that year'.
→
那一年
当年 is strictly past-oriented.
-
Using it for trivial recent moments.
→
那时候
当年 sounds too 'heavy' and dramatic for what you did yesterday.
-
Saying '的当年'.
→
当年
当年 is usually an adverb and doesn't need '的' before it.
نصائح
Word Order
Always place '当年' before the verb. Think: Person + Time + Action.
Respect
Ask elders '当年' questions to build rapport. It shows you value their life history.
Nostalgia
Use '当年' instead of '以前' when you want to sound more like a storyteller.
Contrast
Pair it with '现在' (now) to show how much things have changed.
Prime of Life
Use '不减当年' as a high-level compliment for someone's skills or energy.
Era over Moment
Use '当年' for years/eras, but '当时' for specific hours/minutes.
Memoirs
Start a nostalgic paragraph with '当年' to immediately set the tone.
Tone Accuracy
Ensure the first tone (dāng) is flat and high; don't let it drop.
Historical Markers
In documentaries, '当年' often signals a shift to a specific historical event.
Daily Routine
Try to say one thing you did '当年' every day to practice the word.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Dāng' as 'During' and 'Nián' as 'Year.' During-Year = The specific year/time back then.
ربط بصري
Imagine an old black-and-white photo album. Every time you flip a page, you say '当年...'
Word Web
تحدٍّ
Try to write a three-sentence story about your childhood starting with '当年'.
أصل الكلمة
The word is composed of '当' (dāng), which can mean 'at' or 'during' in a temporal sense, and '年' (nián), meaning 'year.' It originated in classical Chinese as a way to specify a time frame.
المعنى الأصلي: Originally referred specifically to 'the very year' something occurred, but evolved to cover a broader era.
Sino-Tibetan -> Sinitic -> Mandarin.السياق الثقافي
Be careful when using it with people who are sensitive about their age, as it emphasizes that they are no longer in their 'prime'.
Equivalent to 'back in the day' or 'in those years.'
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Reminiscing about school
- 当年我们班
- 当年的老师
- 当年还年轻
- 当年的考试
Historical documentaries
- 当年那场战争
- 当年的领袖
- 当年的社会
- 当年的生活
Family gatherings
- 当年你爸爸
- 当年的老房子
- 当年还没你
- 想起当年
Business history
- 当年创业时
- 当年的市场
- 当年的第一笔钱
- 不减当年
Complimenting elders
- 不减当年
- 当年的风采
- 当年一定很帅
- 当年很厉害
بدايات محادثة
"你能给我讲讲你当年在大学的故事吗?"
"当年你为什么决定来这个城市?"
"你觉得现在的年轻人和当年有什么不同?"
"当年这里最出名的餐厅是哪一家?"
"想当年,你最喜欢的歌曲是什么?"
مواضيع للكتابة اليومية
写一写你当年最难忘的一个夏天。
对比一下你当年和现在的性格有什么变化。
如果你能回到当年,你会对自己说什么?
描述一下当年你居住的那个地方。
写一写当年对你影响最大的一个人。
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةUsually no. '去年' is used for last year. '当年' implies a significant distance in time, like 'back in the day.'
It is neutral. It can be used in casual chats (informal) or in history books (formal).
It goes before the verb. For example: '他当年很努力' (He was very hard-working in those years).
No, it is strictly for the past.
It means 'thinking back to those years' and is used to start a story about the past.
'当年' is more formal and nostalgic; '那时候' is more common for specific moments.
You can say '不比当年' or '不复当年'.
No, it can be used for places, events, or entire eras (e.g., '当年这里的交通').
Yes, in formal contexts it can mean 'within that same year.' For example: '他1990年出国,当年就结婚了' (He went abroad in 1990 and married that same year).
It refers to the bravery or achievements someone had in their prime.
اختبر نفسك 160 أسئلة
Translate to Chinese: 'In those years, I was young.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Thinking back to those years, he was a teacher.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'He hasn't lost his touch from his prime.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'In those years, there were no cars here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'In those years, he started from scratch.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'In those years' in characters.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'His style is as good as it was in those years.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'In those years, we lived in Beijing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'I still remember the things from those years.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'How old were you in those years?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'The glory of those years has vanished.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Don't mention the bravery of your prime.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'In those years, this was a small village.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Thinking of those years, she smiled.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'I was a student in those years.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'The spirit of those years is worth learning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Reflecting on the past and present, I am very emotional.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'In those years, we didn't have phones.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'In those years, he was the smartest.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'In those years, he was handsome.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'In those years, I was a student.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'In those years, I lived in China.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Thinking back to those years, life was hard.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'In those years, he was very hardworking.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is as energetic as in his prime.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'In those years, there were no phones.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't talk about your past bravery.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'In those years, it was very quiet here.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I still remember the things from those years.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'How old were you in those years?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'His style is as good as ever.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'In those years, he liked to sing.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'In those years, we were good friends.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I was handsome in those years.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The secret of those years was revealed.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'In those years, I didn't have a car.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'In those years, he worked in a factory.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'In those years, I didn't know him.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Thinking of those years, I feel happy.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Reflecting on the past, time flies.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: '当年我很年轻。' What was the person like?
Listen: '当年这里没有手机。' What was missing?
Listen: '想当年,他也是个英雄。' Who was a hero?
Listen: '当年他住在这里。' Did he live here before?
Listen: '他不减当年。' Is he worse now?
/ 160 correct
Perfect score!
Summary
The word 当年 (dāngnián) is your go-to term for storytelling and reminiscing. Use it when you want to say 'back in those days' or 'in my prime.' For example: '我当年也是个帅哥' (I was also a handsome guy back in the day). It adds emotional depth and historical context to your Chinese.
- 当年 (dāngnián) means 'in those years' or 'that year,' used to refer to a significant past period with a touch of nostalgia.
- It is a time adverb that usually follows the subject or starts a sentence to set a historical or personal scene.
- Commonly used in storytelling and comparisons, it helps contrast how things were 'back then' versus how they are 'now.'
- It should not be confused with '去年' (last year), as it usually refers to a time much further in the past.
Word Order
Always place '当年' before the verb. Think: Person + Time + Action.
Respect
Ask elders '当年' questions to build rapport. It shows you value their life history.
Nostalgia
Use '当年' instead of '以前' when you want to sound more like a storyteller.
Contrast
Pair it with '现在' (now) to show how much things have changed.
مثال
当年他还是个学生。
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات time
第二天
A1اليوم التالي. يستخدم لوصف اليوم الذي يليه في سياق سردي.
当前
A1حالي؛ حاضر. يستخدم لوصف الوضع أو الحالة الراهنة.
将要
A1سوف يلقي الرئيس خطابا هاما غدا. (总统明天将要发表重要讲话。)
当天
A1في نفس اليوم. يستخدم للإشارة إلى يوم معين تم ذكره في السياق.
有限
A1محدود؛ متناهٍ. على سبيل المثال، الوقت محدود.
长久
A1طويل الأمد; دائم.
花时间
A1قضاء الوقت. يقضي الكثير من الوقت في قراءة الكتب.
随时
A1يمكنك الاتصال بي في أي وقت. (你可以随时给我打电话。)
时期
B1فترة زمنية معينة في التاريخ أو مرحلة محددة من عملية ما.
省时间
A1توفير الوقت. استخدام طريقة أسرع.