At the A1 level, you should understand '临时的' (línshí de) as a simple word for 'temporary.' Think of it as the opposite of 'always' or 'permanent.' In your first few months of learning Chinese, you will mostly use this word to describe things like a 'temporary job' or a 'temporary room.' The most important thing to remember is the structure: '临时的 + Noun.' For example, if you have a job that only lasts for two weeks, you can say '我有一个临时的任务' (I have a temporary task). You might also hear it when someone changes a plan suddenly. If a friend says '临时有事' (línshí yǒushì), they mean they have something to do at the last minute and cannot meet you. At this level, don't worry too much about the complex grammar; just focus on the idea that something is not going to last forever. It is a very useful word for travel, especially when talking about parking or staying in a place for a short time. You can think of '临' as 'approaching' and '时' as 'time,' so it is something that is only for this specific time.
At the A2 level, you are expected to use '临时的' (línshí de) more frequently in daily conversations. You should be able to distinguish between '临时的' (the adjective) and '临时' (the adverb). For example, '这是一个临时的办法' (This is a temporary solution) uses the adjective form to describe the solution. On the other hand, '他临时决定不来了' (He decided at the last minute not to come) uses '临时' as an adverb to describe when the decision was made. You will encounter this word often in work settings, such as '临时工' (temporary worker) or '临时会议' (an unscheduled/temporary meeting). You should also start noticing it in public signs, like '临时停车' (temporary parking). A good way to practice is to describe your own life: Is your current housing '临时的'? Is your password '临时的'? By using it to describe your environment, you will become more comfortable with its placement before nouns and its role in the '是...的' structure. Remember, '临时的' is your go-to word for anything that is a 'stopgap' or 'provisional.'
At the B1 level, you should be comfortable using '临时的' in more abstract and professional contexts. You will move beyond simple physical objects to describing '临时措施' (temporary measures) or '临时协议' (provisional agreements). At this stage, you should also be able to contrast '临时的' with its synonyms like '暂时' (zànshí). Remember that '暂时' is usually an adverb meaning 'for the time being,' while '临时的' is an adjective. You might say '我们暂时在这里休息' (We are resting here for now), but '这是一个临时的休息处' (This is a temporary resting place). You should also understand the social implications of words like '临时工' in China, which can sometimes imply a lack of benefits compared to '正式工' (permanent staff). Your ability to use '临时的' to explain why a plan changed—'因为临时出了点状况' (because something came up at the last minute)—shows a higher level of fluency and cultural awareness. You can also start using it in writing to describe transitional periods in history or personal development.
At the B2 level, '临时的' (línshí de) becomes a tool for more nuanced expression. You should be able to use it to discuss complex topics like '临时的社会结构' (temporary social structures) or '临时的法律规定' (provisional legal regulations). You will also encounter it in more sophisticated literature and news reports. For example, you might read about a '临时政府' (provisional government) during a period of political transition. You should be able to handle the word in passive sentences or complex grammatical structures. Furthermore, you should start to recognize the difference between '临时的' and '一时的' (yīshí de). While both can mean temporary, '一时的' often refers to fleeting emotions or impulses (e.g., '一时的冲动' - a momentary impulse), whereas '临时的' is more about practical, functional arrangements. Your use of '临时的' should feel natural in both formal speeches and informal debates, allowing you to clearly delineate between what is stable and what is in flux. You might also explore its use in idioms or more formal four-character phrases (though '临时的' itself is not a Chengyu).
By the C1 level, you should have a deep, intuitive grasp of '临时的' (línshí de) and its various registers. You can use it to discuss philosophical concepts like the 'transitory nature of life' (生命的临时性), although more formal terms like '瞬息万变' or '昙花一现' might also be used in such contexts. In professional and academic writing, you will use '临时的' to describe 'provisional hypotheses' (临时的假设) or 'interim reports' (临时报告). You should also be aware of the subtle connotations '临时的' can carry in different industries. For example, in computer science, '临时文件' (temp files) is standard, but in architecture, '临时建筑' (temporary buildings) might refer to anything from a festival pavilion to emergency housing. You should be able to use the word to critique or analyze situations, such as discussing the pros and cons of '临时的经济政策' (temporary economic policies). Your vocabulary should now include a range of synonyms that allow you to avoid overusing '临时的,' choosing instead words like '权宜' (expedient) or '过渡' (transitional) when they are more precise.
At the C2 level, '临时的' (línshí de) is a word you use with total precision and stylistic flair. You understand its historical roots and how it fits into the broader landscape of the Chinese language. You can use it in high-level diplomatic or legal translations, knowing exactly when '临时的' is the correct term for 'provisional' versus 'ad hoc' or 'interim.' You might use it in a literary context to describe a character's '临时的安稳' (fleeting sense of security), playing with the tension between the temporary and the permanent. You are also fully aware of the socio-political weight of the term in contemporary China, such as in discussions about the 'gig economy' and the rights of '临时人员.' Your mastery allows you to use the word in puns, sophisticated jokes, or as a pivot in a complex argument. You can seamlessly switch between the adverbial '临时' and the adjectival '临时的' to create rhythm and emphasis in your speech. At this level, the word is no longer just a vocabulary item; it is a versatile instrument in your linguistic repertoire, used to capture the most subtle shades of timing and impermanence.

临时的 في 30 ثانية

  • Means temporary or provisional.
  • Used as '临时的 + Noun'.
  • Can mean 'last-minute' as an adverb.
  • Opposite of permanent (永久的).

The Chinese term 临时的 (línshí de) is a fundamental adjective used to describe anything that is not permanent, lasting for a limited time, or arranged for a specific short-term purpose. At its core, the word is composed of three parts: lín (临), which means to approach, to face, or to be on the verge of; shí (时), which means time or occasion; and the possessive/adjectival particle de (的). Together, they evoke the sense of something happening 'at the moment' or 'facing the current time' rather than being part of a long-term plan or structure. In English, we most often translate this as 'temporary,' 'provisional,' 'makeshift,' or 'last-minute,' depending on the context of the situation.

The Essence of Impermanence
When you use '临时的', you are signaling to your listener that the current state of affairs is subject to change. It is used in professional contexts to describe short-term contracts, in urban planning to describe makeshift structures, and in social settings to describe plans that were made on the fly. It is the opposite of '永久的' (yǒngjiǔ de - permanent) or '长期的' (chángqī de - long-term).

这只是一个临时的解决办法,我们还需要寻找长期的方案。(Zhè zhǐshì yīgè línshí de jiějué bànfǎ, wǒmen hái xūyào xúnzhǎo chángqī de fāng'àn.)

Translation: This is only a temporary solution; we still need to look for a long-term plan.

In the modern Chinese economy, the term is frequently encountered in the phrase 临时工 (línshí gōng), referring to temporary workers or 'temp' staff. This has specific social connotations in China, often implying a lack of the benefits or job security associated with 'formal' (正式 - zhèngshì) employment. Understanding '临时的' is not just about learning a word for time; it is about understanding how Chinese society categorizes stability and change. Whether it's a 'temporary parking spot' (临时停车位) or a 'provisional government' (临时政府), the word anchors the object in a specific, fleeting window of time.

因为下雨,我们的户外活动临时取消了。(Yīnwèi xiàyǔ, wǒmen de hùwài huódòng línshí qǔxiāo le.)

Translation: Because of the rain, our outdoor activities were canceled at the last minute.
Usage in Technology
In the digital age, you will see '临时文件' (línshí wénjiàn) for temporary files, or '临时密码' (línshí mìmǎ) for a temporary password or OTP. In these cases, it functions exactly like the English 'temp' or 'provisional'.

Furthermore, the word reflects a certain flexibility in Chinese culture. The concept of '临时' allows for improvisation. If something isn't perfect, it can be '临时的'. This provides a linguistic buffer for adjustments. In contrast to more rigid structures, a '临时' arrangement suggests that the situation is fluid and that a better, more permanent version is expected to follow. It is a word of transition, bridging the gap between an immediate need and a future certainty.

Using 临时的 (línshí de) correctly requires understanding its role primarily as an attributive adjective—that is, it almost always comes before the noun it describes, linked by the particle '的'. However, the base form '临时' can also act as an adverb, meaning 'at the time' or 'on the spur of the moment'. This dual functionality makes it incredibly versatile in both spoken and written Chinese.

Structure 1: 临时的 + Noun
This is the most common usage. It defines the quality of the noun as being short-term. For example, '临时的家' (a temporary home) or '临时的办法' (a temporary measure). The '的' is essential here to link the adjective to the noun.

他在公司里只是一个临时的职员。(Tā zài gōngsī lǐ zhǐshì yīgè línshí de zhíyuán.)

Translation: He is just a temporary employee in the company.
Structure 2: Subject + 是 + 临时的
This structure is used to state that a situation or object is temporary. It acts as a predicate. For instance, '这个安排是临时的' (This arrangement is temporary). Here, the '的' is part of the '是...的' construction, emphasizing the nature of the subject.

One of the nuances of '临时的' is its ability to describe things that are improvised. If you are building a stage for a one-day event, it is a línshí de wǔtái (临时的舞台). If you are using a chair as a table because you just moved in, that is a línshí de zhuōzi. This 'makeshift' quality is a key component of the word's semantic range.

别担心,这种痛苦只是临时的。(Bié dānxīn, zhè zhǒng tòngkǔ zhǐshì línshí de.)

Translation: Don't worry, this kind of pain is only temporary.

In more formal or written Chinese, '临时的' can be used to describe legal or political states. A 'provisional constitution' is a línshí xiànfǎ (临时宪法). A 'temporary restraining order' uses '临时' as well. The word carries enough weight to be used in high-level documents but remains simple enough for daily conversation. This balance is what makes it a core A2-level word. By mastering its placement before nouns and its adverbial use without '的', learners can accurately describe the fleeting nature of the world around them.

In the rhythm of daily life in China, you will encounter 临时的 (línshí de) in a variety of practical settings. From the bustling streets of Shanghai to the quiet offices of a small town, this word is the linguistic tool used to manage expectations and handle the unexpected. It is a word of utility, often appearing on signs, in announcements, and in the negotiation of schedules.

In the Workplace
You will often hear managers talk about '临时任务' (línshí rènwù - temporary tasks) or '临时加班' (línshí jiābān - last-minute overtime). If a colleague is filling in for someone else, they are '临时的替补' (línshí de tìbǔ - a temporary substitute). It captures the often chaotic and fast-paced nature of Chinese work culture where plans change rapidly.

老板临时叫我去开会。(Lǎobǎn línshí jiào wǒ qù kāihuì.)

Translation: The boss called me to a meeting at the last minute.

Public transportation and urban navigation are other common areas. If a bus route is changed due to construction, you will see signs for a '临时车站' (línshí chēzhàn - temporary bus stop). In parking lots, '临时停车' (temporary parking) is a standard instruction, usually meaning you can stay for a short duration but not overnight. These signs are ubiquitous in Chinese cities, making '临时' one of the first words a resident or traveler will recognize on the street.

这是一个临时的停车位,请不要停太久。(Zhè shì yīgè línshí de tíngchēwèi, qǐng bùyào tíng tài jiǔ.)

Translation: This is a temporary parking space; please don't park for too long.

In social media and digital communication, '临时' pops up frequently. If a friend can't make it to dinner, they might say '我临时有点事' (Wǒ línshí yǒudiǎn shì), which literally means 'I have something [that came up] at the last minute.' It's a polite, standard way to excuse oneself from an engagement. Understanding this usage helps you navigate social etiquette in China, as it provides a culturally acceptable reason for changing plans. Whether it's a 'temporary group chat' (临时群) or a 'temporary account' (临时账号), the word is an essential part of the modern Chinese vocabulary for managing the fleeting moments of life.

While 临时的 (línshí de) seems straightforward, English speakers often stumble over its specific usage compared to similar words like zànshí (暂时) or duǎnqī (短期). The most common error is using '临时的' when you actually mean 'temporarily' (the adverb) or when the 'temporary' nature is about duration rather than the 'last-minute' or 'makeshift' quality.

Confusion with 暂时 (Zànshí)
'暂时' usually functions as an adverb meaning 'for the time being' or 'temporarily'. While '临时的' is an adjective describing a thing, '暂时' describes the action. You would say '我暂时住在这里' (I'm living here for now) but '这是一个临时的住所' (This is a temporary residence). Using '临时的' as an adverb in place of '暂时' can sound clunky.

Incorrect: 我临时的住在这里。(Wǒ línshí de zhù zài zhèlǐ.)

Correct: 我暂时住在这里。(Wǒ zànshí zhù zài zhèlǐ.)

Explanation: '临时的' is an adjective and needs a noun. Use '暂时' for 'for the time being'.
Misusing the Adverbial '临时'
When '临时' is used as an adverb, it specifically means 'at the last minute' or 'when the time came'. If you want to say 'I am temporarily working here,' you should use '暂时'. If you say '我临时在这里工作,' it sounds like you started working there suddenly or at the last minute without prior planning.

Another mistake is forgetting that '临时的' can sometimes carry a slightly negative or 'unprofessional' connotation in certain contexts, like '临时工'. If you are trying to sound more formal or positive about a short-term project, you might use '阶段性的' (jiēduànxìng de - staged/periodic) or '短期的' (duǎnqī de - short-term). '临时的' often implies that something is a stopgap measure, perhaps a bit rushed or not fully thought out.

这只是个临时的决定,我们以后还会再讨论。(Zhè zhǐshì gè línshí de juédìng...)

Note: Here, '临时的' is perfect because it emphasizes the decision was made quickly for the current moment.

Finally, ensure you don't confuse '临时' with '零时' (língshí), which means midnight (00:00). While they sound slightly similar to a beginner's ear, the characters and meanings are entirely different. Pay close attention to the second tone of '临' (lín) versus the second tone of '零' (líng)—though they are the same tone, the context of 'temporary' vs 'midnight' usually clarifies the meaning.

To truly master the concept of 'temporary' in Chinese, it is helpful to compare 临时的 (línshí de) with its synonyms and related terms. Each has a specific nuance that makes it more suitable for certain situations. By expanding your vocabulary to include these alternatives, you can express the idea of impermanence with much greater precision.

暂时 (Zànshí)
Difference: '暂时' is primarily an adverb meaning 'for now' or 'for the time being.' While '临时的' describes the nature of an object, '暂时' describes the duration of an action.
Example: 我们暂时住在这里 (We are staying here for now) vs. 这是临时的住所 (This is a temporary residence).
短期 (Duǎnqī)
Difference: '短期' literally means 'short-term.' It is more formal and often used in economic or planning contexts. It focuses on the length of time rather than the 'last-minute' or 'provisional' nature of '临时的'.
Example: 短期贷款 (short-term loan) vs. 临时贷款 (a one-off, emergency temporary loan).

比起临时的修补,我们更需要一个长期的维护计划。

Translation: Rather than a temporary patch-up, we need a long-term maintenance plan.
一时的 (Yīshí de)
Difference: '一时的' means 'momentary' or 'passing.' It is often used to describe emotions, impulses, or trends. It has a more poetic or abstract feel than the practical '临时的'.
Example: 一时的冲动 (a momentary impulse) vs. 临时的决定 (a last-minute decision).
权宜之计 (Quányí zhī jì)
Difference: This is an idiom (Chengyu) meaning 'a measure of expediency' or 'a makeshift plan.' It is much more formal than '临时的' and implies that the temporary solution was chosen because it was the most convenient at the time, even if not ideal.

In summary, choose '临时的' when you want to describe something as provisional, makeshift, or decided at the last minute. Use '暂时' for 'for now' as an adverb, '短期' for structured short periods, and '一时的' for fleeting emotions. Mastering these distinctions will make your Chinese sound more natural and sophisticated.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The character '临' (lín) in ancient scripts depicted a person looking down at a bowl, which evolved into the meaning of 'overlooking' or 'being present at'. This is why '临' is used in '临死' (on the verge of death) and '临时的'.

دليل النطق

UK /ˈtɛmpərəri/
US /ˈtɛmpəˌrɛri/
The stress in 'línshí' is equal on both syllables, though 'de' is neutral and unstressed.
يتقافى مع
金 (jīn) 林 (lín) 民 (mín) 信 (xìn - near rhyme) 近 (jìn - near rhyme) 心 (xīn) 新 (xīn) 音 (yīn)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'lín' as 'línɡ' (adding a nasal 'g').
  • Using the third tone for 'shǐ' instead of the second tone 'shí'.
  • Forgetting to add 'de' when using it as an adjective before a noun.
  • Mixing up the word with 'língshí' (midnight).
  • Stressing the 'de' too heavily; it should be light.

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

The characters are relatively simple, but '临' has several strokes.

الكتابة 3/5

Writing '临' correctly requires attention to the radical and the right-hand side structure.

التحدث 2/5

The tones are consistent (second-second), making it easier to pronounce than mixed-tone words.

الاستماع 2/5

Common in many contexts, so it is easy to recognize once learned.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

时间 (Time) 准备 (Prepare) 决定 (Decide) 地方 (Place) 工作 (Work)

تعلّم لاحقاً

暂时 (Temporarily) 长期 (Long-term) 正式 (Official/Formal) 固定 (Fixed) 永久 (Permanent)

متقدم

权宜之计 (Expediency) 昙花一现 (Fleeting) 过渡时期 (Transitional period) 临时授权 (Temporary authorization) 即兴发挥 (Improvisation)

قواعد يجب معرفتها

The use of '的' with adjectives

临时的 (temporary) vs. 临时 (at the time).

'是...的' construction for emphasis

这个决定是临时的。

Adverbs modifying verbs

他临时改变了计划。

Compound nouns with '工'

临时工 (temp worker), 建筑工 (construction worker).

Expressing cause with '因为...临时...'

因为临时有事,我不去了。

أمثلة حسب المستوى

1

这是一个临时的家。

This is a temporary home.

'临时的' describes the noun '家' (home).

2

我有临时的任务。

I have a temporary task.

'临时的' describes '任务' (task).

3

这是临时的电话号码。

This is a temporary phone number.

Used before the noun '电话号码'.

4

他是一个临时的工人。

He is a temporary worker.

'临时的' describes the person's job status.

5

这里有临时的停车位。

There are temporary parking spaces here.

Describing a specific type of parking space.

6

这只是临时的。

This is only temporary.

Using '临时的' as a predicate in '是...的' structure.

7

我买了一个临时的手机。

I bought a temporary phone.

Describing a physical object.

8

他临时有事,不能来了。

He has something at the last minute and can't come.

Here '临时' acts as an adverb meaning 'at the last minute'.

1

我们签了一份临时的合同。

We signed a temporary contract.

'临时的' describes '合同' (contract).

2

这个密码是临时的,很快会过期。

This password is temporary; it will expire soon.

'临时的' is used here to show a state of being.

3

由于天气原因,我们要找个临时的住所。

Due to the weather, we need to find a temporary shelter.

'临时的' used in a cause-and-effect sentence.

4

他临时改变了主意。

He changed his mind at the last minute.

'临时' as an adverb modifying '改变' (change).

5

这是一个临时的解决办法。

This is a temporary solution.

Classic '临时的 + Noun' structure.

6

我会给你一个临时的账号。

I will give you a temporary account.

Describing a digital object.

7

他们搭建了一个临时的舞台。

They built a temporary stage.

'临时的' describing a physical structure.

8

这只是临时的安排,不用担心。

This is just a temporary arrangement, don't worry.

Using '临时的' to provide reassurance.

1

政府采取了一些临时的补救措施。

The government took some temporary remedial measures.

'临时的' used in a formal administrative context.

2

他在那家公司做了三年的临时工。

He worked as a temp at that company for three years.

'临时工' is a compound noun (temporary worker).

3

这个决定非常临时,大家都没有准备。

This decision was very last-minute; no one was prepared.

'临时' used as an adjective with the intensifier '非常'.

4

为了应对危机,银行提供了临时贷款。

To deal with the crisis, the bank provided temporary loans.

Describing a financial product.

5

你可以先用这个临时的通行证。

You can use this temporary pass for now.

Describing a formal document.

6

我们临时决定去上海旅行。

We decided at the last minute to travel to Shanghai.

'临时' modifying the verb '决定'.

7

这间办公室是临时的,我们下周搬家。

This office is temporary; we are moving next week.

Used to describe a transitional state.

8

他因为临时有急事,提前离开了。

He left early because something urgent came up at the last minute.

Common phrase '临时有急事'.

1

这种临时的繁荣并不能持久。

This kind of temporary prosperity cannot last.

'临时的' describing an abstract economic state.

2

委员会发布了一份临时的调查报告。

The committee released a provisional investigation report.

Formal usage in a professional setting.

3

他那临时的热情很快就消失了。

His temporary enthusiasm soon vanished.

Describing a fleeting psychological state.

4

公司正在寻找临时的替代方案。

The company is looking for a temporary alternative.

Used in a strategic context.

5

因为突发事故,大桥临时关闭了。

The bridge was closed temporarily due to a sudden accident.

'临时' as an adverb in a formal announcement.

6

这套法律只是临时的,以后还会修改。

This set of laws is only provisional and will be revised later.

Describing a legal status.

7

他被任命为临时的执行总裁。

He was appointed as the interim CEO.

'临时的' used for a professional title.

8

这只是一个临时的避风港。

This is only a temporary haven.

Metaphorical use of '临时的'.

1

这种临时的建筑结构需要定期检查。

This kind of temporary architectural structure needs regular inspection.

Technical use of '临时的'.

2

他所谓的成功只不过是临时的幻象。

His so-called success was nothing but a temporary illusion.

Literary and abstract usage.

3

双方达成了一项临时的停火协议。

The two sides reached a provisional ceasefire agreement.

High-level political/diplomatic context.

4

在处理复杂问题时,临时的应对往往不够。

When dealing with complex issues, temporary responses are often insufficient.

Used in an analytical argument.

5

由于数据丢失,我们需要建立一个临时的数据库。

Due to data loss, we need to establish a temporary database.

Technical/IT context.

6

这种临时的情绪波动是正常的。

This kind of temporary emotional fluctuation is normal.

Psychological context.

7

他临时发挥,说了一段精彩的演讲。

He improvised and gave a brilliant speech.

'临时发挥' means to improvise or perform ad-lib.

8

城市规划中包含了一些临时的公共空间。

Urban planning includes some temporary public spaces.

Specialized professional context.

1

该政权在动荡中建立了一个临时的权力机构。

The regime established a provisional authority during the turmoil.

Sophisticated political vocabulary.

2

这种临时的权宜之计无法掩盖深层次的矛盾。

This temporary measure of expediency cannot hide the deep-seated contradictions.

Combines '临时的' with the idiom '权宜之计'.

3

他的一生仿佛只是这个世界临时的过客。

His whole life seemed to be just a temporary traveler in this world.

Highly poetic/philosophical usage.

4

法律框架内允许在特殊情况下进行临时授权。

The legal framework allows for temporary authorization in special circumstances.

Formal legal terminology.

5

这种临时的市场均衡是非常脆弱的。

This temporary market equilibrium is very fragile.

Academic economic context.

6

他临时抱佛脚,居然也通过了考试。

He crammed at the last minute and actually passed the exam.

Uses the idiom '临时抱佛脚' (cramming at the last minute).

7

这篇论文探讨了临时性景观对城市心理的影响。

This paper explores the impact of ephemeral landscapes on urban psychology.

Using '临时性' (temporariness) as a formal noun.

8

在紧急状态下,临时征用私人财产是合法的。

In a state of emergency, temporary requisition of private property is legal.

Advanced legal and administrative language.

تلازمات شائعة

临时工
临时决定
临时停车
临时会议
临时住所
临时措施
临时文件
临时密码
临时政府
临时通知

العبارات الشائعة

临时抱佛脚

— To cram at the last minute; literally 'to embrace Buddha's feet only when in trouble'.

考试前他才开始临时抱佛脚。

临时有事

— To have something come up at the last minute.

对不起,我临时有事。

临时变卦

— To change one's mind at the last minute.

他临时变卦,不去了。

临时加演

— An impromptu encore or extra performance.

歌手临时加演了一首歌。

临时借调

— To be temporarily reassigned to another department.

他被临时借调到总部。

临时演员

— An extra in a movie; a background actor.

他在电影里当临时演员。

临时大总统

— Provisional President (historical term).

孙中山曾任临时大总统。

临时设施

— Temporary facilities (e.g., at a construction site).

工地有很多临时设施。

临时救济

— Temporary relief or emergency aid.

灾民得到了临时救济。

临时工合同

— A temporary employment contract.

他签的是临时工合同。

يُخلط عادةً مع

临时的 vs 暂时 (zànshí)

'暂时' is usually an adverb (for now), while '临时的' is an adjective (temporary).

临时的 vs 短期 (duǎnqī)

'短期' focuses on the length of time, while '临时的' focuses on the provisional nature.

临时的 vs 一时的 (yīshí de)

'一时的' is for fleeting emotions; '临时的' is for practical arrangements.

تعبيرات اصطلاحية

"临时抱佛脚"

— Cramming at the last minute.

平时不努力,考试才临时抱佛脚。

Common/Informal
"权宜之计"

— A measure of expediency; a makeshift solution.

这只是权宜之计,不能解决根本问题。

Formal
"当务之急"

— A matter of vital importance at the moment (related to temporary urgency).

当务之急是解决粮食问题。

Formal
"刻不容缓"

— Extremely urgent; admits no delay.

救援工作刻不容缓。

Formal
"昙花一现"

— A flash in the pan; something that lasts a very short time.

他的成功只是昙花一现。

Literary
"朝种暮获"

— To plant in the morning and reap in the evening (metaphor for quick/temporary results).

学习不能指望朝种暮获。

Literary
"转瞬即逝"

— Gone in a flash; fleeting.

青春是转瞬即逝的。

Literary
"稍纵即逝"

— Fleeting; if you blink you'll miss it.

机会稍纵即逝。

Formal
"行云流水"

— Like floating clouds and flowing water (often used for improvised art).

他的书法行云流水。

Literary
"随机应变"

— To adapt to changing circumstances (improvisation).

我们要学会随机应变。

Common

سهل الخلط

临时的 vs 零时 (língshí)

Sounds similar.

Means midnight (00:00), not temporary.

他在零时准时出发。

临时的 vs 零食 (língshí)

Sounds similar.

Means snacks.

我喜欢吃零食。

临时的 vs 即时 (jíshí)

Both involve time.

Means 'instant' or 'immediate'.

即时通讯 (instant messaging).

临时的 vs 准时 (zhǔnshí)

Both involve time.

Means 'on time' or 'punctual'.

请准时参加会议。

临时的 vs 及时 (jíshí)

Both involve time.

Means 'timely' or 'in time'.

你来得很及时。

أنماط الجُمل

A1

这是临时的 [Noun]。

这是临时的电话。

A2

我 [Verb] 得很临时。

我决定得很临时。

B1

因为临时有 [Noun],所以 [Result]。

因为临时有急事,所以我先走了。

B2

虽然是临时的,但是 [Contrast]。

虽然是临时的,但是质量很好。

C1

采取了 [Adjective] 的临时措施。

采取了必要的临时措施。

C2

这种 [Noun] 具有显著的临时性。

这种建筑具有显著的临时性。

Any

这只是临时的。

别担心,这只是临时的。

Any

他临时 [Verb] 了。

他临时变卦了。

عائلة الكلمة

الأسماء

临时性 (temporariness)
临时工 (temp worker)
临时演员 (extra)

الأفعال

临时发挥 (to improvise)
临时决定 (to decide last minute)

الصفات

临时的 (temporary)
临时性的 (provisional)

مرتبط

暂时 (temporarily)
短期 (short-term)
过渡 (transitional)
即兴 (impromptu)
偶然 (accidental/occasional)

كيفية الاستخدام

frequency

Very common in both spoken and written Chinese.

أخطاء شائعة
  • 我临时的去北京。 我临时决定去北京。

    '临时的' is an adjective. You need a verb like '决定' or use it as an adverb '临时'.

  • 这是一个暂时的合同。 这是一个临时的合同。

    '暂时' is usually an adverb. For a noun like '合同', '临时的' is more natural.

  • 他是一个临时。 他是一个临时工。

    '临时' cannot stand alone as a noun for a person. You must add '工' (worker).

  • 临时的停车。 临时停车。

    On signs and as an action, the '的' is usually omitted.

  • 我零时有事。 我临时有事。

    '零时' means midnight. '临时' means last-minute.

نصائح

The 'De' Rule

Always use '的' when '临时' is followed by a noun. Use '临时' alone when it modifies a verb.

Learn the Idiom

'临时抱佛脚' is one of the most useful idioms for students. Use it to describe last-minute studying.

Polite Refusals

'我临时有点事' is the perfect, polite way to cancel plans without giving too much detail.

Stroke Order

Pay attention to the strokes in '临'. It is a common character, and writing it well will make your Chinese look much more natural.

Context Clues

If you hear 'línshí' in a parking lot, it's about parking duration. If you hear it in an office, it's about a meeting or task.

Job Status

Understand that '正式工' vs '临时工' is a major distinction in Chinese labor culture.

Computer Terms

'临时文件' (temp files) is a term you will see on every Chinese operating system.

Signs

Look for '临时停车' signs to avoid getting a ticket!

Linking L's

Link 'Línshí' to 'Last-minute' and 'Limited' to remember its meaning.

Noun Form

For academic writing, use '临时性' (temporariness) to discuss the abstract concept.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'Lin' as 'leaning' towards a specific 'Shi' (time). If you are only leaning into a time, you aren't staying there forever—it's temporary!

ربط بصري

Imagine a 'Temporary Parking' sign with a clock on it. The clock shows that time is ticking away, emphasizing that the situation is 'línshí'.

Word Web

临时工 (Worker) 临时文件 (File) 临时决定 (Decision) 临时停车 (Parking) 临时密码 (Password) 临时会议 (Meeting) 临时住所 (Home) 临时通行证 (Pass)

تحدٍّ

Try to find three things in your room that are '临时的' and label them in Chinese. For example, a temporary stack of books or a temporary snack.

أصل الكلمة

The term is composed of '临' (lín) and '时' (shí). '临' originally meant looking down from a height or approaching. '时' means time or season. Together, they mean 'at the time' or 'approaching the moment'.

المعنى الأصلي: Happening at the moment of an event; not planned in advance.

Sino-Tibetan (Chinese).

السياق الثقافي

Be careful when calling someone a '临时工' (temp worker) as it can sometimes imply they are less important or skilled than permanent staff.

In English, 'temporary' is a neutral term, but 'last-minute' can sometimes sound disorganized. In Chinese, '临时' is very common and often used as a polite excuse.

The 'Provisional Government of the Republic of China' (中华民国临时政府). The term '临时工' in modern Chinese internet slang, often used sarcastically to refer to someone blamed for a mistake to protect a company's reputation. '临时抱佛脚' - A very famous proverb used by students and workers alike.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Workplace

  • 临时工
  • 临时会议
  • 临时任务
  • 临时加班

Travel

  • 临时停车
  • 临时住所
  • 临时通行证
  • 临时导游

Technology

  • 临时文件
  • 临时密码
  • 临时账号
  • 临时存储

Social

  • 临时有事
  • 临时决定
  • 临时变卦
  • 临时约会

Legal/Politics

  • 临时政府
  • 临时协议
  • 临时措施
  • 临时法律

بدايات محادثة

"你现在的工作是正式的还是临时的? (Is your current job permanent or temporary?)"

"你有没有过临时改变主意的经历? (Have you ever had an experience where you changed your mind at the last minute?)"

"你觉得临时的解决办法好吗? (Do you think temporary solutions are good?)"

"如果朋友临时取消约会,你会生气吗? (Would you be angry if a friend canceled a date at the last minute?)"

"为了考试,你经常临时抱佛脚吗? (Do you often cram at the last minute for exams?)"

مواضيع للكتابة اليومية

写一写你住过的一个临时的家。 (Write about a temporary home you have lived in.)

描述一次你临时决定去旅行的经历。 (Describe a time you decided to travel at the last minute.)

你认为生活中什么是临时的,什么是永久的? (What do you think is temporary and what is permanent in life?)

讨论一下‘临时工’在现代社会中的角色。 (Discuss the role of 'temp workers' in modern society.)

写一次你临时发挥并取得成功的经历。 (Write about a time you improvised and succeeded.)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, you should use '临时' (without the '的') when you want to use it as an adverb meaning 'at the last minute.' For example, '他临时走了' (He left at the last minute).

'临时的' is an adjective that describes a noun (e.g., a temporary job). '暂时' is an adverb that describes an action (e.g., I am staying here for now).

It is not a 'bad' word, but it can have negative social connotations in China, implying a lack of job security or benefits compared to regular employees.

You use the idiom '临时抱佛脚' (línshí bào fó jiǎo).

Yes, it is often used for improvised or makeshift items, like a '临时的舞台' (a makeshift stage).

It is neutral and can be used in both formal (e.g., provisional government) and informal (e.g., last-minute plans) contexts.

The most common opposites are '永久的' (permanent) or '正式的' (formal/official).

It sounds a bit strange. You would more likely say '普通朋友' or '一时的朋友' if you mean the friendship didn't last.

'临时密码' (línshí mìmǎ).

Not necessarily. It can also mean 'at that specific moment' or 'unplanned,' even if the result lasts a while.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Translate: 'This is a temporary phone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I have a temporary task.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He is a temporary worker.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I changed my mind at the last minute.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Something came up at the last minute, so I can't go.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'This is a temporary solution.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The company needs a temporary alternative.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Don't cram at the last minute for the exam.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The government took temporary remedial measures.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He improvised a brilliant speech.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '临时的'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '临时停车'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '临时工'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '临时协议'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '临时性'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '权宜之计'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Temporary password.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Temporary file.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Temporary resident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Provisional constitution.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Temporary home' in Chinese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Temporary task' in Chinese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I have something last minute.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Temporary parking.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This is a temporary solution.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Temporary worker.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'He changed his mind last minute.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Provisional agreement.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Don't cram at the last minute.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'He improvised a speech.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Temporary phone number.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Temporary password.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Temporary file.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Interim CEO.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Provisional report.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Makeshift measure.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'It is only temporary.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I am a temp.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Temporary measures.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Temporary facilities.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: '临时的'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: '临时'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: '临时停车'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: '临时工'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: '临时有事'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: '临时密码'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: '临时改变'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: '临时协议'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: '临时抱佛脚'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: '临时发挥'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: '临时的家'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: '临时通知'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: '临时文件'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: '临时措施'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write: '临时政府'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!