Bedeutung
Something that cannot be avoided or prevented from happening.
Kultureller Hintergrund
The phrase reflects a deep-seated belief in 'Maktoub' (destiny). Even in secular contexts, the language carries a weight of resignation to the inevitable. In daily speech, people might say 'ما في مهرب' (no escape) which is a more dialectal version of the same concept. Ancient poets used this phrase to describe the 'Siham al-Manaya' (the arrows of death), which no one can dodge. Al Jazeera and other major networks use this phrase constantly to describe political shifts, making it a 'power word' for learners.
Master the Gender
Always check if the thing you are talking about is masculine or feminine. This is the #1 mistake students make.
Don't use for people
You don't usually say 'He is inevitable.' You say 'His arrival is inevitable' (وصوله لا مفر منه).
Bedeutung
Something that cannot be avoided or prevented from happening.
Master the Gender
Always check if the thing you are talking about is masculine or feminine. This is the #1 mistake students make.
Don't use for people
You don't usually say 'He is inevitable.' You say 'His arrival is inevitable' (وصوله لا مفر منه).
The 'Maktoub' Vibe
Using this phrase in a philosophical way will make you sound very culturally aware and fluent.
Teste dich selbst
Fill in the blank with the correct form (منه or منها).
الزيادة في الأسعار كانت أمراً لا مفرَّ _______.
The subject is 'أمر' (matter), which is masculine.
Which sentence uses the phrase correctly in a formal context?
Choose the best sentence:
This correctly uses the phrase to describe an unavoidable reality with proper gender agreement (حقيقة is feminine).
Complete the dialogue with the appropriate phrase.
أحمد: هل تعتقد أننا سنخسر المباراة؟ خالد: نعم، مع إصابة أفضل لاعب، الخسارة أصبحت _______.
'الخسارة' (the loss) is feminine, so we use 'منها'.
Match the situation to the most likely use of 'لا مفر منه'.
Match: 1. Death, 2. A logical result, 3. A physical trap.
The phrase is versatile but most common for abstract inevitabilities.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
4 Aufgabenالزيادة في الأسعار كانت أمراً لا مفرَّ _______.
The subject is 'أمر' (matter), which is masculine.
Choose the best sentence:
This correctly uses the phrase to describe an unavoidable reality with proper gender agreement (حقيقة is feminine).
أحمد: هل تعتقد أننا سنخسر المباراة؟ خالد: نعم، مع إصابة أفضل لاعب، الخسارة أصبحت _______.
'الخسارة' (the loss) is feminine, so we use 'منها'.
Match: 1. Death, 2. A logical result, 3. A physical trap.
The phrase is versatile but most common for abstract inevitabilities.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
4 FragenIt might sound a bit dramatic. Better to use 'لازم' or 'أكيد' for casual things.
'Mafar' is more formal and classical. 'Mahrab' is more common in modern dialects.
It's because of the 'La of absolute negation' which acts on the noun.
Not necessarily, but it often describes things we might want to avoid but can't (like aging or taxes).
Verwandte Redewendungen
لا بد منه
similarNecessary / Must happen
أمر محتوم
synonymA fated matter
لا مناص منه
synonymNo way out of it
قضاء وقدر
builds onDivine decree and fate