To reinforce or bolster something, enhancing its strength, effectiveness, or stability.
Wort in 30 Sekunden
- Strengthens or supports something, making it more robust.
- Used for both physical and abstract concepts.
- Implies increasing effectiveness or significance.
Overview
الفعل “عزز” في اللغة العربية هو فعل متعدٍ يدل على التقوية والدعم وزيادة القوة أو التأثير. يشير إلى عملية جعل شيء ما أكثر متانة، فعالية، أو رسوخاً. يمكن أن يُطبق هذا الفعل على جوانب مادية مثل تعزيز بنية جسدية، أو جوانب معنوية مثل تعزيز العلاقات أو تعزيز الشعور بالأمان.
يُستخدم الفعل “عزز” غالباً مع مفعول به مباشر يدل على الشيء الذي يتم تقويته أو دعمه. يأتي الفعل في صيغة الماضي (عَزَّزَ)، المضارع (يُعَزِّزُ)، والأمر (عَزِّزْ). قد يتعدى الفعل بنفسه أو بحرف جر مثل “بـ” أو “في” حسب السياق والمعنى المراد. على سبيل المثال، “عزز الفريق أداءه” أو “عزز المدير ثقة الموظفين بنفسهم”.
يظهر الفعل “عزز” بشكل متكرر في سياقات متنوعة تشمل: الاقتصاد (تعزيز النمو الاقتصادي)، السياسة (تعزيز العلاقات الدولية)، التعليم (تعزيز مهارات الطلاب)، الصحة (تعزيز المناعة)، العلاقات الاجتماعية (تعزيز الروابط الأسرية)، والأعمال (تعزيز مكانة الشركة في السوق). كما يُستخدم في سياقات نفسية لوصف زيادة الثقة بالنفس أو تعزيز الشعور بالأمان.
كلمات مثل “قوّى” و “دعم” و “شدّد” تشترك في معنى التقوية. “قوّى” تركز على زيادة القوة المادية أو المعنوية بشكل عام. “دعم” تشير إلى تقديم المساعدة أو المساندة، وقد تكون مؤقتة. “شدّد” تعني جعل الشيء أكثر إحكاماً أو تأكيداً. “عزز” غالباً ما تتضمن فكرة زيادة التأثير أو الفعالية أو الرسوخ بشكل تدريجي أو مستمر، وقد تحمل معنى إضافياً يتعلق بزيادة القيمة أو الأهمية.
Beispiele
عزز اللاعب أداءه في الشوط الثاني من المباراة.
everydayThe player boosted his performance in the second half of the match.
تسعى الدولة لتعزيز علاقاتها التجارية مع الدول المجاورة.
formalThe state seeks to strengthen its trade relations with neighboring countries.
هذا الكتاب بيساعدني أعزز معلوماتي عن التاريخ.
informalThis book helps me reinforce my knowledge about history.
إن الاستثمار في البحث العلمي يعزز القدرة التنافسية للاقتصاد الوطني.
academicInvestment in scientific research enhances the competitive capacity of the national economy.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
عزز مكانته
strengthened his position
عزز حضوره
enhanced his presence
عزز دفاعاته
strengthened his defenses
Wird oft verwechselt mit
'Qawwa' (قوّى) means to make stronger, often in a general sense. 'Azzaza' (عزز) implies strengthening in a way that increases effectiveness, significance, or stability, often through specific actions or support.
'Da'ama' (دعم) means to support or back someone/something, often implying providing assistance. 'Azzaza' (عزز) is more about actively reinforcing or enhancing something that already exists or is in progress.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
The verb 'Azzaza' is commonly used in formal and semi-formal Arabic, particularly in news, economic, political, and academic contexts. It conveys a sense of deliberate action to improve or reinforce something. While it can be used in everyday speech, more common verbs might be preferred for simpler contexts of strengthening.
Häufige Fehler
A common mistake is using 'Azzaza' when a simpler verb like 'Qawwa' (to make strong) would suffice, potentially sounding overly formal or emphatic. Also, ensure the context implies enhancement or reinforcement, not just basic strengthening.
Tips
Think of 'reinforce' or 'bolster'
When you see 'عزز', think of making something stronger, like reinforcing a wall or bolstering a team's morale.
Avoid overuse in simple strengthening
While 'عزز' means strengthen, sometimes simpler verbs like 'قوّى' might be more direct if the context doesn't imply added significance or effectiveness.
Emphasis on progress and stability
In many Arab contexts, 'عزز' is used to express a desire for continuous improvement and lasting stability in areas like economy and social structures.
Wortherkunft
The root 'ayn-za-za' (ع ز ز) in Arabic relates to being strong, powerful, precious, or scarce. The verb form implies making something attain these qualities, particularly strength and importance.
Kultureller Kontext
The concept of 'ta'zeez' (تعزيز - strengthening/reinforcement) is culturally significant in many Arab societies, often linked to strengthening family ties, national identity, and economic stability.
Merkhilfe
Imagine 'Azzaza' as adding 'azz' (like 'jazz' music) to something to make it more energetic and powerful. Think of boosting energy levels.
Häufig gestellte Fragen
4 Fragenكلاهما يعني زيادة القوة. "عزز" غالباً ما تشير إلى زيادة التأثير أو الأهمية أو الرسوخ، بينما "قوّى" قد تكون أعم وتشير إلى زيادة القوة بشكل عام، سواء كانت مادية أو معنوية.
لا، يمكن استخدام "عزز" مع المفاهيم المجردة مثل الثقة، العلاقات، الاقتصاد، أو المناعة، بالإضافة إلى الأشياء المادية.
غالباً ما تأتي مع كلمات مثل: النمو، الاقتصاد، العلاقات، الثقة، المهارات، المناعة، الأمن، المكانة، الأداء.
الفعل "عزز" محايد في حد ذاته، لكنه غالباً ما يستخدم في سياقات إيجابية لوصف تحسين أو تقوية شيء مرغوب فيه.
Teste dich selbst
قامت الحكومة بـ ______ جهودها لمكافحة الفقر.
الفعل "عززت" هو الأنسب هنا لوصف زيادة الجهود وتأثيرها في مكافحة الفقر.
يحتاج الطلاب إلى من يشجعهم لـ ______ ثقتهم بأنفسهم.
في هذا السياق، "عزز" تعني زيادة الثقة بالنفس وجعلها أقوى وأكثر رسوخاً.
الاقتصاد الوطني / الجهود / الحكومة / لـ / عززت / تنميته
هذه الجملة صحيحة نحوياً ومعنوياً، حيث تعزز الحكومة جهوداً تهدف إلى تنمية الاقتصاد.
Ergebnis: /3
Summary
To reinforce or bolster something, enhancing its strength, effectiveness, or stability.
- Strengthens or supports something, making it more robust.
- Used for both physical and abstract concepts.
- Implies increasing effectiveness or significance.
Think of 'reinforce' or 'bolster'
When you see 'عزز', think of making something stronger, like reinforcing a wall or bolstering a team's morale.
Avoid overuse in simple strengthening
While 'عزز' means strengthen, sometimes simpler verbs like 'قوّى' might be more direct if the context doesn't imply added significance or effectiveness.
Emphasis on progress and stability
In many Arab contexts, 'عزز' is used to express a desire for continuous improvement and lasting stability in areas like economy and social structures.
Beispiele
4 von 4عزز اللاعب أداءه في الشوط الثاني من المباراة.
The player boosted his performance in the second half of the match.
تسعى الدولة لتعزيز علاقاتها التجارية مع الدول المجاورة.
The state seeks to strengthen its trade relations with neighboring countries.
هذا الكتاب بيساعدني أعزز معلوماتي عن التاريخ.
This book helps me reinforce my knowledge about history.
إن الاستثمار في البحث العلمي يعزز القدرة التنافسية للاقتصاد الوطني.
Investment in scientific research enhances the competitive capacity of the national economy.
Related Content
Ähnliche Regeln
Verwandte Redewendungen
Verwandtes Vokabular
Mehr general Wörter
عادةً
A1Dieses Adverb beschreibt etwas, das oft oder auf normale Weise geschieht. Es ist, als würde man 'normalerweise' sagen.
إعداد
B2Das ist der Vorgang, etwas fertigzumachen, wie das Zubereiten von Essen oder eines Projekts.
عاضد
B2Dieses Verb bedeutet, jemanden zu unterstützen oder ihm beizustehen, besonders wenn er Hilfe braucht.
عادةً ما
B2Dieses Adverb bedeutet normalerweise, dass etwas die meiste Zeit geschieht.
عادي
A1Das bedeutet, etwas ist typisch oder gewöhnlich, wie ein normaler Tag.
عاقبة
B1Es ist das Ergebnis einer Handlung, oft etwas Negatives oder nicht das, was man wollte.
أعلى
A1Dieses Wort zeigt eine Richtung oder Position an, die höher ist. Denk daran, dich nach 'oben' zu bewegen.
عالٍ
A2Beschreibt etwas, das sehr laut ist oder sich in großer Höhe befindet.
عال
B1Dieses Wort bedeutet 'hoch' in Bezug auf Niveau oder Lautstärke, wie ein hoher Ton oder ein hoher Preis.
عَالَمِيّ
B1Etwas, das die ganze Welt betrifft. Es ist nicht nur lokal, sondern umfasst den gesamten Globus.