B2 verb 격식체 1분 분량

عزز

a'zzaza /ʕaz.za.za/

To reinforce or bolster something, enhancing its strength, effectiveness, or stability.

30초 단어

  • Strengthens or supports something, making it more robust.
  • Used for both physical and abstract concepts.
  • Implies increasing effectiveness or significance.

Overview

الفعل “عزز” في اللغة العربية هو فعل متعدٍ يدل على التقوية والدعم وزيادة القوة أو التأثير. يشير إلى عملية جعل شيء ما أكثر متانة، فعالية، أو رسوخاً. يمكن أن يُطبق هذا الفعل على جوانب مادية مثل تعزيز بنية جسدية، أو جوانب معنوية مثل تعزيز العلاقات أو تعزيز الشعور بالأمان.

يُستخدم الفعل “عزز” غالباً مع مفعول به مباشر يدل على الشيء الذي يتم تقويته أو دعمه. يأتي الفعل في صيغة الماضي (عَزَّزَ)، المضارع (يُعَزِّزُ)، والأمر (عَزِّزْ). قد يتعدى الفعل بنفسه أو بحرف جر مثل “بـ” أو “في” حسب السياق والمعنى المراد. على سبيل المثال، “عزز الفريق أداءه” أو “عزز المدير ثقة الموظفين بنفسهم”.

يظهر الفعل “عزز” بشكل متكرر في سياقات متنوعة تشمل: الاقتصاد (تعزيز النمو الاقتصادي)، السياسة (تعزيز العلاقات الدولية)، التعليم (تعزيز مهارات الطلاب)، الصحة (تعزيز المناعة)، العلاقات الاجتماعية (تعزيز الروابط الأسرية)، والأعمال (تعزيز مكانة الشركة في السوق). كما يُستخدم في سياقات نفسية لوصف زيادة الثقة بالنفس أو تعزيز الشعور بالأمان.

كلمات مثل “قوّى” و “دعم” و “شدّد” تشترك في معنى التقوية. “قوّى” تركز على زيادة القوة المادية أو المعنوية بشكل عام. “دعم” تشير إلى تقديم المساعدة أو المساندة، وقد تكون مؤقتة. “شدّد” تعني جعل الشيء أكثر إحكاماً أو تأكيداً. “عزز” غالباً ما تتضمن فكرة زيادة التأثير أو الفعالية أو الرسوخ بشكل تدريجي أو مستمر، وقد تحمل معنى إضافياً يتعلق بزيادة القيمة أو الأهمية.

예시

1

عزز اللاعب أداءه في الشوط الثاني من المباراة.

everyday

The player boosted his performance in the second half of the match.

2

تسعى الدولة لتعزيز علاقاتها التجارية مع الدول المجاورة.

formal

The state seeks to strengthen its trade relations with neighboring countries.

3

هذا الكتاب بيساعدني أعزز معلوماتي عن التاريخ.

informal

This book helps me reinforce my knowledge about history.

4

إن الاستثمار في البحث العلمي يعزز القدرة التنافسية للاقتصاد الوطني.

academic

Investment in scientific research enhances the competitive capacity of the national economy.

자주 쓰는 조합

عزز الثقة boost confidence
عزز النمو promote growth
عزز العلاقات strengthen relations
عزز المناعة boost immunity

자주 쓰는 구문

عزز مكانته

strengthened his position

عزز حضوره

enhanced his presence

عزز دفاعاته

strengthened his defenses

자주 혼동되는 단어

عزز vs قوّى

'Qawwa' (قوّى) means to make stronger, often in a general sense. 'Azzaza' (عزز) implies strengthening in a way that increases effectiveness, significance, or stability, often through specific actions or support.

عزز vs دعم

'Da'ama' (دعم) means to support or back someone/something, often implying providing assistance. 'Azzaza' (عزز) is more about actively reinforcing or enhancing something that already exists or is in progress.

문법 패턴

عَزَّزَ [اسم] (في/بـ) يُعَزِّزُ [اسم] (في/بـ) عَزِّزْ [اسم] (في/بـ)

How to Use It

사용 참고사항

The verb 'Azzaza' is commonly used in formal and semi-formal Arabic, particularly in news, economic, political, and academic contexts. It conveys a sense of deliberate action to improve or reinforce something. While it can be used in everyday speech, more common verbs might be preferred for simpler contexts of strengthening.


자주 하는 실수

A common mistake is using 'Azzaza' when a simpler verb like 'Qawwa' (to make strong) would suffice, potentially sounding overly formal or emphatic. Also, ensure the context implies enhancement or reinforcement, not just basic strengthening.

Tips

💡

Think of 'reinforce' or 'bolster'

When you see 'عزز', think of making something stronger, like reinforcing a wall or bolstering a team's morale.

⚠️

Avoid overuse in simple strengthening

While 'عزز' means strengthen, sometimes simpler verbs like 'قوّى' might be more direct if the context doesn't imply added significance or effectiveness.

🌍

Emphasis on progress and stability

In many Arab contexts, 'عزز' is used to express a desire for continuous improvement and lasting stability in areas like economy and social structures.

어원

The root 'ayn-za-za' (ع ز ز) in Arabic relates to being strong, powerful, precious, or scarce. The verb form implies making something attain these qualities, particularly strength and importance.

문화적 맥락

The concept of 'ta'zeez' (تعزيز - strengthening/reinforcement) is culturally significant in many Arab societies, often linked to strengthening family ties, national identity, and economic stability.

암기 팁

Imagine 'Azzaza' as adding 'azz' (like 'jazz' music) to something to make it more energetic and powerful. Think of boosting energy levels.

자주 묻는 질문

4 질문

كلاهما يعني زيادة القوة. "عزز" غالباً ما تشير إلى زيادة التأثير أو الأهمية أو الرسوخ، بينما "قوّى" قد تكون أعم وتشير إلى زيادة القوة بشكل عام، سواء كانت مادية أو معنوية.

لا، يمكن استخدام "عزز" مع المفاهيم المجردة مثل الثقة، العلاقات، الاقتصاد، أو المناعة، بالإضافة إلى الأشياء المادية.

غالباً ما تأتي مع كلمات مثل: النمو، الاقتصاد، العلاقات، الثقة، المهارات، المناعة، الأمن، المكانة، الأداء.

الفعل "عزز" محايد في حد ذاته، لكنه غالباً ما يستخدم في سياقات إيجابية لوصف تحسين أو تقوية شيء مرغوب فيه.

셀프 테스트

fill blank

قامت الحكومة بـ ______ جهودها لمكافحة الفقر.

정답! 아쉬워요. 정답: عززت

الفعل "عززت" هو الأنسب هنا لوصف زيادة الجهود وتأثيرها في مكافحة الفقر.

multiple choice

يحتاج الطلاب إلى من يشجعهم لـ ______ ثقتهم بأنفسهم.

정답! 아쉬워요. 정답: زيادة وتقوية

في هذا السياق، "عزز" تعني زيادة الثقة بالنفس وجعلها أقوى وأكثر رسوخاً.

sentence building

الاقتصاد الوطني / الجهود / الحكومة / لـ / عززت / تنميته

정답! 아쉬워요. 정답: عززت الحكومة جهود تنمية الاقتصاد الوطني.

هذه الجملة صحيحة نحوياً ومعنوياً، حيث تعزز الحكومة جهوداً تهدف إلى تنمية الاقتصاد.

점수: /3

Related Content

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!