مُرْهَق
مُرْهَق in 30 Sekunden
- Murhaq is a high-intensity Arabic adjective meaning 'exhausted' or 'extremely tired.'
- It is more formal than 'ta'ban' and implies being burdened by heavy work or stress.
- The word must agree in gender (murhaqa for females) and number (murhaqun for plural).
- Commonly used in professional, medical, and literary contexts to describe total depletion of energy.
- Semantic Nuance
- The term implies a state of being 'overwhelmed' by effort. It suggests that the energy reserves are not just low, but entirely spent.
بَدَا الطَّبِيبُ مُرْهَقًا جِدًّا بَعْدَ نَوْبَةِ عَمَلٍ اسْتَمَرَّتْ لَيْلَةً كَامِلَةً.
- Morphological Origin
- It is the passive participle (Ism al-Maf'ul) of the root R-H-Q. This grammatical structure indicates that the exhaustion was 'caused' by external factors.
عَيْنَاهُ مُرْهَقَتَانِ مِنَ القِرَاءَةِ الطَّوِيلَةِ.
- Contextual Usage
- It is frequently used in literature, journalism, and formal speech to describe the state of the workforce, students during exam seasons, or athletes after a competition.
الأُمُّ كَانَتْ مُرْهَقَةً بِسَبَبِ سَهَرِ طِفْلِهَا.
نَحْنُ مُرْهَقُونَ ذِهْنِيًّا بَعْدَ هَذَا الِاجْتِمَاعِ.
لَا تَتَّخِذْ قَرَارَاتٍ وَأَنْتَ مُرْهَقٌ.
- Grammatical Agreement
- Adjectives in Arabic agree in gender, number, and definiteness. If the noun is 'the tired men,' you say 'الرِّجَالُ المُرْهَقُونَ'.
عَادَ العُمَّالُ مُرْهَقِينَ إِلَى بُيُوتِهِمْ.
- Mental vs Physical Fatigue
- You can specify the type of exhaustion by adding an adverb or a prepositional phrase. For example, مُرْهَقٌ نَفْسِيًّا (mentally exhausted) or مُرْهَقٌ بَدَنِيًّا (physically exhausted).
كُنْتُ مُرْهَقًا لِدَرَجَةِ أَنَّنِي نِمْتُ فِي الحَافِلَةِ.
- Passive vs Active
- Do not confuse مُرْهَق (murhaq - exhausted) with مُرْهِق (murhiq - exhausting). The first describes the person, the second describes the task.
هَذَا السَّفَرُ كَانَ مُرْهِقًا، لِذَلِكَ أَنَا الآنَ مُرْهَقٌ.
لِمَاذَا تَبْدُو مُرْهَقًا هَكَذَا؟ هَلْ نِمْتَ جَيِّدًا؟
الفَرِيقُ مُرْهَقٌ بَعْدَ المِيلاَدِ.
- News and Media
- Used to describe humanitarian crises or the state of public servants. 'The medical staff is exhausted (murhaq) due to the pandemic.'
نَقَلَتِ الصُّحُفُ صُوَرًا لِجُنُودٍ مُرْهَقِينَ عَلَى الجَبْهَةِ.
- Literature and Poetry
- Modern Arabic novels use this word to describe the existential fatigue of characters living in fast-paced urban environments.
كَانَ صَوْتُهُ مُرْهَقًا عَبْرَ الهَاتِفِ.
- Medical Contexts
- Doctors use it to describe patients suffering from chronic fatigue or burnout (الإِرْهَاق الوَظِيفِي).
يُعَانِي الطُّلاَّبُ مِنَ التَّفْكِيرِ المُرْهَقِ قَبْلَ الِامْتِحَانَاتِ.
تَبْدُو المَدِينَةُ مُرْهَقَةً فِي آخِرِ النَّهَارِ.
لاَ تَقُدِ السَّيَّارَةَ وَأَنْتَ مُرْهَقٌ ذِهْنِيًّا.
- Active vs Passive
- Saying 'Ana murhiq' (أنا مُرْهِق) actually means 'I am exhausting/tiring' (as in, I am annoying or a burden to others), which is likely not what you intended!
خَطَأ: هَذَا العَمَلُ مُرْهَقٌ. (Wrong: This work is exhausted.)
صَحّ: هَذَا العَمَلُ مُرْهِقٌ. (Correct: This work is exhausting.)
- Agreement Errors
- Another common mistake is forgetting the feminine 'ta marbuta' when a woman is speaking. A woman must say 'أنا مُرْهَقَة' (Ana murhaqa).
خَطَأ: سَارَة مُرْهَق. (Wrong: Sarah is [masculine] exhausted.)
- Overuse of Ta'ban
- While not a 'mistake' per se, relying only on 'ta'ban' limits your expressiveness. 'Murhaq' shows a higher level of Arabic proficiency and precision.
تَجَنَّبْ خَلْطَ المُرْهَقِ مَعَ المَرِيضِ؛ فَالإِرْهَاقُ لَيْسَ دَائِمًا مَرَضًا.
لَا تَقُلْ 'أَنَا مُرْهَق' إِذَا كُنْتَ فَقَطْ تَشْعُرُ بِقَلِيلٍ مِنَ التَّعَبِ.
- مُتْعَب (Mut'ab)
- This is the passive participle of 'to tire.' It is very similar to 'murhaq' but slightly less intense. It is the formal version of 'ta'ban.'
- مُنْهَك (Munhak)
- This is even stronger than 'murhaq.' It implies being completely 'worn out' or 'depleted.' If 'murhaq' is 90% tired, 'munhak' is 100%.
بَعْدَ السِّبَاقِ، كَانَ العَدَّاءُ مُنْهَكًا تَمَامًا.
- مَكْدُود (Makdud)
- This word specifically refers to exhaustion from hard manual labor or toil. It has a connotation of being 'overworked.'
يَبْدُو أَنَّكَ مُتْعَبٌ قَلِيلاً، لَكِنَّكَ لَسْتَ مُرْهَقًا.
الرُّوحُ مُرْهَقَةٌ مِنَ المَشَاكِلِ.
كَلِمَةُ 'تَعْبَان' شَائِعَةٌ فِي الشَّارِعِ، أَمَّا مُرْهَق فَفِي الكُتُبِ.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The root R-H-Q is used in the Quran to describe the 'covering' of faces with dust or darkness, showing how exhaustion is seen as something that 'covers' a person's vitality.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'q' like a 'k'.
- Forgetting to roll the 'r'.
- Pronouncing the 'h' too weakly.
- Confusing the vowels 'u' and 'a'.
- Missing the 'ta marbuta' in the feminine form.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize once you know the mu- prefix.
Requires correct spelling of the 'qaf' and 'ha'.
The 'qaf' sound can be challenging for beginners.
Can be confused with 'murhiq' if not listening carefully.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Passive Participle (Ism al-Maf'ul) of Form IV
Arhaqa -> Murhaq (Burdened/Exhausted)
Adjective-Noun Agreement in Gender
Rajul murhaq / Imra'a murhaqa
Adjective-Noun Agreement in Number
Rijal murhaqun / Nisa' murhaqat
The Use of 'Kana' with Adjectives in the Accusative
Kuntu murhaqan (I was exhausted)
Waw al-Hal (The Waw of State)
Ma'itu wa ana murhaq (I walked while I was exhausted)
Beispiele nach Niveau
أنا مُرْهَقٌ جِدًّا اليَوْمَ.
I am very exhausted today.
Masculine singular.
هِيَ مُرْهَقَةٌ بَعْدَ المَدْرَسَةِ.
She is exhausted after school.
Feminine singular with 'ta marbuta'.
هَلْ أَنْتَ مُرْهَقٌ؟
Are you (m) exhausted?
Question form for masculine.
نَحْنُ مُرْهَقُونَ الآنَ.
We are exhausted now.
Masculine plural.
أَبِي مُرْهَقٌ مِنَ العَمَلِ.
My father is exhausted from work.
Subject-adjective agreement.
الطَّالِبُ مُرْهَقٌ بَسَبَبِ الدَّرْسِ.
The student is exhausted because of the lesson.
Using 'bisabab' (because of).
أَنَا لَسْتُ مُرْهَقًا.
I am not exhausted.
Negation with 'lastu'.
لِمَاذَا أَنْتِ مُرْهَقَةٌ؟
Why are you (f) exhausted?
Question form for feminine.
كَانَ المُعَلِّمُ مُرْهَقًا فِي نِهَايَةِ الحِصَّةِ.
The teacher was exhausted at the end of the class.
Past tense with 'kana'.
عَادَتْ أُمِّي مُرْهَقَةً مِنَ السُّوقِ.
My mother returned exhausted from the market.
Adverbial state (Hal).
الأَطْفَالُ مُرْهَقُونَ بَعْدَ اللَّعِبِ.
The children are exhausted after playing.
Plural agreement.
تَبْدُو مُرْهَقًا، يَجِبُ أَنْ تَنَامَ.
You look exhausted, you must sleep.
Using 'tabdu' (you look).
لَمْ أَكُنْ مُرْهَقًا أَمْسِ.
I was not exhausted yesterday.
Negative past tense.
العُمَّالُ مُرْهَقُونَ بِسَبَبِ الحَرِّ.
The workers are exhausted because of the heat.
Plural masculine.
هَذِهِ القِطَّةُ تَبْدُو مُرْهَقَةً.
This cat looks exhausted.
Feminine agreement for animals.
كُنَّا مُرْهَقِينَ بَعْدَ الرِّحْلَةِ الطَّوِيلَةِ.
We were exhausted after the long trip.
Plural past tense.
أَشْعُرُ أَنَّنِي مُرْهَقٌ ذِهْنِيًّا بَعْدَ الِامْتِحَانِ.
I feel that I am mentally exhausted after the exam.
Using adverbs like 'dhihniyan'.
لَا تَسْتَطِيعُ العَمَلَ وَأَنْتَ مُرْهَقٌ هَكَذَا.
You cannot work while you are exhausted like this.
Circumstantial 'waw' (waw al-hal).
الرِّحْلَةُ كَانَتْ مُرْهِقَةً، لِذَلِكَ نَحْنُ مُرْهَقُونَ.
The trip was exhausting, therefore we are exhausted.
Distinction between active and passive participle.
بَدَا عَلَيْهِ أَنَّهُ مُرْهَقٌ جِدًّا.
It appeared on him that he was very exhausted.
Impersonal construction.
تَرْكُ العَمَلِ لِأَنَّكَ مُرْهَقٌ أَمْرٌ طَبِيعِيٌّ.
Leaving work because you are exhausted is a natural thing.
Gerund subject.
هَلْ كُنْتِ مُرْهَقَةً عِنْدَمَا وَصَلْتِ؟
Were you (f) exhausted when you arrived?
Feminine second person past.
يُعَانِي بَعْضُ النَّاسِ مِنَ التَّفْكِيرِ المُرْهَقِ.
Some people suffer from exhausting thinking.
Adjective modifying a noun.
أَصْبَحَ الجَمِيعُ مُرْهَقِينَ فِي نِهَايَةِ المَشْرُوعِ.
Everyone became exhausted at the end of the project.
Using 'asbaha' (became).
يَبْدُو أَنَّ العَالَمَ مُرْهَقٌ مِنَ الصِّرَاعَاتِ الدَّائِمَةِ.
It seems that the world is exhausted from constant conflicts.
Metaphorical usage.
تَجَنَّبِ القِيَادَةَ إِذَا كُنْتَ مُرْهَقًا لِتَفَادِي الحَوَادِثِ.
Avoid driving if you are exhausted to avoid accidents.
Conditional sentence.
كَانَتْ مَلاَمِحُ وَجْهِهِ مُرْهَقَةً وَتَحْكِي قِصَّةَ كِفَاحِهِ.
His facial features were exhausted and told the story of his struggle.
Descriptive narrative style.
المُوَظَّفُ المُرْهَقُ لاَ يُنْتِجُ بِشَكْلٍ جَيِّدٍ.
The exhausted employee does not produce well.
Attributive adjective.
رَغْمَ أَنَّهُ كَانَ مُرْهَقًا، إِلَّا أَنَّهُ أَكْمَلَ السِّبَاقَ.
Despite being exhausted, he finished the race.
Concessive clause (raghma anna).
تُشِيرُ الدِّرَاسَاتُ إِلَى أَنَّ الجِيلَ الحَالِيَّ مُرْهَقٌ نَفْسِيًّا.
Studies indicate that the current generation is psychologically exhausted.
Academic context.
لاَ تَلُمْنِي، فَأَنَا مُرْهَقٌ وَلاَ أَسْتَطِيعُ التَّرْكِيزَ.
Do not blame me, for I am exhausted and cannot focus.
Causal 'fa'.
كُلَّمَا زَادَ العَمَلُ، أَصْبَحْنَا أَكْثَرَ إِرْهَاقًا.
The more the work increased, the more exhausted we became.
Comparative structure.
تَبَدَّتْ عَلَى مُحَيَّاهُ آثَارُ نَفْسٍ مُرْهَقَةٍ تَبْحَثُ عَنِ السَّكِينَةِ.
On his face appeared the traces of an exhausted soul searching for tranquility.
High literary register.
إِنَّ المَنْظُومَةَ الصِّحِّيَّةَ بَاتَتْ مُرْهَقَةً بِفِعْلِ الأَزَمَاتِ المُتَتَالِيَةِ.
The health system has become exhausted due to successive crises.
Institutional usage.
لَيْسَ مِنَ الحِكْمَةِ مُخَاطَبَةُ جُمْهُورٍ مُرْهَقٍ بِشِعَارَاتٍ رَنَّانَةٍ.
It is not wise to address an exhausted audience with hollow slogans.
Political analysis.
كَانَتِ الأَرْضُ مُرْهَقَةً مِنَ الزِّرَاعَةِ الجَائِرَةِ.
The land was exhausted from unfair farming practices.
Ecological metaphor.
يَجِبُ التَّمْيِيزُ بَيْنَ التَّعَبِ العَابِرِ وَالإِرْهَاقِ المُزْمِنِ.
One must distinguish between passing tiredness and chronic exhaustion.
Technical distinction.
مُرْهَقٌ أَنَا مِنَ التَّفَاصِيلِ الصَّغِيرَةِ الَّتِي لاَ تَنْتَهِي.
Exhausted am I by the small details that never end.
Inverted sentence for emphasis.
صَوْتُهَا المُرْهَقُ كَانَ يَحْمِلُ نَبْرَةً مِنَ اليَأْسِ.
Her exhausted voice carried a tone of despair.
Abstract modification.
لاَ تَدَعِ الإِرْهَاقَ يُسَيْطِرُ عَلَى قَرَارَاتِكَ المَصِيرِيَّةِ.
Do not let exhaustion control your fateful decisions.
Imperative with noun form.
إِنَّ الِاسْتِنْزَافَ المُسْتَمِرَّ لِلمَوَارِدِ جَعَلَ الدَّوْلَةَ كِيَانًا مُرْهَقًا اقْتِصَادِيًّا.
The continuous depletion of resources has made the state an economically exhausted entity.
Macro-economic context.
يُعِيدُ الكَاتِبُ صِيَاغَةَ مَفْهُومِ 'الإِنْسَانِ المُرْهَقِ' فِي عَصْرِ الحَدَاثَةِ السَّائِلَةِ.
The author reformulates the concept of the 'exhausted human' in the age of liquid modernity.
Sociological discourse.
تَجَلَّتْ فِي عَيْنَيْهِ خَيْبَةُ أَمَلٍ لِأُمَّةٍ مُرْهَقَةٍ مِنَ الوُعُودِ الزَّائِفَةِ.
In his eyes appeared the disappointment of a nation exhausted by false promises.
Rhetorical depth.
أَفْضَى الصِّرَاعُ إِلَى جَيْشٍ مُرْهَقٍ يَقِفُ عَلَى شَفَا الِانْهِيَارِ.
The conflict led to an exhausted army standing on the brink of collapse.
Military history context.
تُرْهِقُ النُّصُوصُ القَانُونِيَّةُ المُعَقَّدَةُ كَاهِلَ القَاضِي المُرْهَقِ أَصْلاً.
Complex legal texts burden the shoulders of the already exhausted judge.
Wordplay with verb and adjective.
هَذِهِ الرُّؤْيَةُ الفَلْسَفِيَّةُ تَنْبَعُ مِنْ عَقْلٍ مُرْهَقٍ بِالتَّسَاؤُلاَتِ الوُجُودِيَّةِ.
This philosophical vision stems from a mind exhausted by existential questions.
Intellectual register.
تَبْدُو البِنْيَةُ التَّحْتِيَّةُ مُرْهَقَةً وَغَيْرَ قَادِرَةٍ عَلَى اسْتِيعَابِ الزِّيَادَةِ السُّكَّانِيَّةِ.
The infrastructure appears exhausted and unable to accommodate the population increase.
Urban planning context.
مِنْ رَحِمِ المُعَانَاةِ وَالأَجْسَادِ المُرْهَقَةِ تُولَدُ أَعْظَمُ المَلاَحِمِ.
From the womb of suffering and exhausted bodies, the greatest epics are born.
Epic/Literary style.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— I am exhausted to the bone. Used for extreme physical fatigue.
بَعْدَ يَوْمِ العَمَلِ الشَّاقِّ، أنا مُرْهَقٌ حَتَّى العَظْمِ.
— A tired mind. Refers to mental burnout or overthinking.
العَقْلُ المُرْهَقُ لاَ يُبْدِعُ.
— Frayed nerves. Describes being stressed and on edge.
أَعْصَابِي مُرْهَقَةٌ مِنَ الضَّجِيجِ.
— Travel-weary. Specifically for fatigue after long journeys.
وَصَلَ السُّيَّاحُ وَهُمْ مُرْهَقُونَ مِنَ السَّفَرِ.
— Exhausted by responsibility. Used when a job or role is too heavy.
المُدِيرُ مُرْهَقٌ مِنَ المَسْؤُولِيَّةِ الكَبِيرَةِ.
— Tired of waiting. Can be physical or metaphorical.
أنا مُرْهَقٌ مِنَ الِانْتِظَارِ الطَّوِيلِ.
— He appeared exhausted. A common narrative opening.
بَدَا مُرْهَقًا عِنْدَمَا دَخَلَ الغُرْفَةَ.
— So exhausted that... Used to describe consequences.
أنا مُرْهَقٌ جِدًّا لِدَرَجَةِ أَنَّنِي نَسِيتُ مَفَاتِيحِي.
— An exhausting feeling. Describes an emotion that drains energy.
الحُزْنُ شُعُورٌ مُرْهَقٌ.
— Exhausted and sad. Often paired in literature to show despair.
عَادَ إِلَى بَيْتِهِ مُرْهَقًا وَحَزِينًا.
Wird oft verwechselt mit
This means 'exhausting' (the cause), while murhaq means 'exhausted' (the person).
This means 'teenager'. It sounds similar but has a completely different meaning and root structure.
This means 'attached' or 'enclosed' (like an email attachment). One letter difference!
Redewendungen & Ausdrücke
— To burden someone's shoulders. Used when something is too much to handle.
الدُّيُونُ أَرْهَقَتْ كَاهِلَهُ.
Formal— A tired breath. Refers to someone struggling or near the end of their strength.
تَحَدَّثَ بِنَفَسٍ مُرْهَقٍ.
Literary— Tiredness reached its limit in him. A classic way to say someone is murhaq.
بَلَغَ مِنْهُ التَّعَبُ مَبْلَغَهُ فَنَامَ مَكَانَهُ.
Classical— Losing strength. A synonym for being murhaq in a physical sense.
سَقَطَ الجُنْدِيُّ خَائِرَ القُوَى.
Formal— Exhausted senses. Overwhelmed by sensory input.
كَانَ مُرْهَقَ الحَوَاسِّ بَعْدَ الحَفْلَةِ الصَّاخِبَةِ.
Literary— Walking on his last breath. Extremely exhausted.
هُوَ يَمْشِي عَلَى آخِرِ نَفَسٍ بَعْدَ السِّبَاقِ.
Informal— Exhausted to the dregs (completely).
أنا مُرْهَقٌ حَتَّى الثُّمَالَةِ مِنَ المَشَاكِلِ.
Literary— To exhaust his mind. To think too much about something.
لاَ تُرْهِقْ عَقْلَكَ بِالتَّفْكِيرِ فِي المَاضِي.
Neutral— Tired eyelids. Used to describe someone who can barely keep their eyes open.
كَانَ مُرْهَقَ الجَفْنَيْنِ مِنَ القِرَاءَةِ.
Poetic— Moaning under the weight of exhaustion.
العُمَّالُ يَئِنُّونَ تَحْتَ وَطْأَةِ الإِرْهَاقِ.
FormalLeicht verwechselbar
Only one vowel difference.
Murhiq (with i) is the active participle meaning something that causes tiredness. Murhaq (with a) is the passive participle meaning the person who is tired.
العَمَلُ مُرْهِقٌ وَأَنَا مُرْهَقٌ.
Similar sounds.
Murahiq refers to the stage of adolescence. It comes from the same root but a different verb form (Form III).
هَذَا الوَلَدُ مُرَاهِقٌ نَشِيطٌ.
Similar meaning.
Mut'ab is a general term for tired. Murhaq is specifically for being overwhelmed or burdened by a task.
أنا مُتْعَب بَعْدَ المَشْيِ، لَكِنَّنِي مُرْهَقٌ بَعْدَ الِامْتِحَانِ.
Similar intensity.
Munhak is even more extreme than murhaq. It implies total depletion where you cannot function anymore.
بَعْدَ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ بِلاَ نَوْمٍ، هُوَ مُنْهَكٌ.
Visual similarity.
Murfaq has an 'f' instead of an 'h'. It means 'attached'.
المِلَفُّ مُرْفَقٌ مَعَ الرِّسَالَةِ.
Satzmuster
أنا + مُرْهَق
أنا مُرْهَقٌ.
بَدَا + مُرْهَقًا
بَدَا مُرْهَقًا جِدًّا.
مُرْهَق + مِنْ + [Noun]
أنا مُرْهَقٌ مِنَ العَمَلِ.
مُرْهَق + [Adverb]
هُوَ مُرْهَقٌ ذِهْنِيًّا.
[Noun] + المُرْهَق
عَقْلُهُ المُرْهَقُ لاَ يَنَامُ.
أَرْهَقَ + كَاهِل + [Noun]
أَرْهَقَ كَاهِلَ القَاضِي.
لَيْسَ + مُرْهَقًا
لَيْسَ مُرْهَقًا كَمَا يَبْدُو.
كَانَ + مُرْهَقًا
كَانَ مُرْهَقًا بَعْدَ السَّفَرِ.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Common in media and literature; moderate in daily speech.
-
Using 'murhaq' for a task.
→
هَذَا العَمَلُ مُرْهِقٌ.
You should use the active participle 'murhiq' for things that cause exhaustion.
-
Forgetting gender agreement.
→
سَارَةُ مُرْهَقَةٌ.
Sarah is female, so the adjective must end in 'ta marbuta'.
-
Confusing 'murhaq' with 'marid'.
→
أنا مُرْهَقٌ وَلَسْتُ مَرِيضًا.
Exhaustion is not the same as being sick. Make sure you use the right word for the feeling.
-
Pronouncing 'q' as 'k'.
→
Mur-haq (with deep Q).
The 'qaf' is a distinct Arabic sound. Pronouncing it as 'k' can sometimes lead to misunderstandings.
-
Using 'ta'ban' in a formal report.
→
المُوَظَّفُونَ مُرْهَقُونَ.
'Ta'ban' is too colloquial for formal writing. Use 'murhaq' or 'mut'ab'.
Tipps
Vowel Awareness
Always pay attention to the vowel on the 'h'. 'Murhaq' (exhausted) vs 'Murhiq' (exhausting). This small change changes the whole meaning.
Level Up from Ta'ban
Try to replace 'ta'ban' with 'murhaq' in your writing assignments to show a higher level of Arabic proficiency (B2+).
The Qaf Sound
Practice the 'q' (Qaf) at the end of 'murhaq'. It should come from the deep throat. Don't let it turn into a 'k'.
Professional Use
Use 'murhaq' in emails or meetings to explain why a deadline might be missed or why you need a break. It sounds more professional than 'ta'ban'.
Agreement Matters
If you are a woman, always use 'murhaqa'. If you are a man, use 'murhaq'. This is the first thing listeners notice.
Using Adverbs
Pair 'murhaq' with 'dhihniyan' (mentally) or 'jasadiyan' (physically) to sound more like a native speaker.
News Vocabulary
Listen for this word on Al Jazeera or Al Arabiya. It is often used to describe people in difficult situations.
Mnemonic Device
Think of 'Murhaq' as 'More-Hagged'. You look like a hag because you are so exhausted.
Hospitality
If someone tells you they are 'murhaq', it is polite to offer them a seat or something to drink.
Literature
In novels, 'murhaq' is often used to set a mood of weariness or sadness. Look for it in the opening chapters.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Mur' as 'More' and 'haq' as 'hack'. You 'hacked' too much and now you need 'More' rest because you are 'Murhaq'.
Visuelle Assoziation
Imagine a person carrying a giant rock labeled 'Work' on their back. The person is sweating and their legs are shaking. That state is 'Murhaq'.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'murhaq' instead of 'ta'ban' three times today when talking about your day.
Wortherkunft
From the Arabic root R-H-Q (ر-ه-ق), which fundamentally relates to something covering or overtaking another thing. In Form IV (Arhaqa), it means to impose a burden or to make something difficult.
Ursprüngliche Bedeutung: To cover with a burden or to oppress.
Semitic (Arabic)Kultureller Kontext
Be careful not to sound like you are complaining too much in a formal setting; use it to state a fact about your state.
English speakers often use 'exhausted' loosely; in Arabic, 'murhaq' carries a slightly heavier weight of effort.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Workplace
- أنا مُرْهَق مِنَ الِاجْتِمَاعَاتِ.
- العَمَلُ كَانَ مُرْهِقًا.
- أَحْتَاجُ إِلَى إِجَازَةٍ لِأَنَّنِي مُرْهَقٌ.
- زَمِيلِي يَبْدُو مُرْهَقًا.
Sports
- اللاَّعِبُونَ مُرْهَقُونَ بَعْدَ الشَّوْطِ الثَّانِي.
- كُنْتُ مُرْهَقًا بَعْدَ الجَرْيِ.
- التَّدْرِيبُ كَانَ مُرْهَقًا لِلغَايَةِ.
- لاَ تَلْعَبْ وَأَنْتَ مُرْهَقٌ.
Education
- الطُّلاَّبُ مُرْهَقُونَ مِنْ أُسْبُوعِ الِامْتِحَانَاتِ.
- الدِّرَاسَةُ لَيْلًا تَجْعَلُكَ مُرْهَقًا.
- أنا مُرْهَقٌ ذِهْنِيًّا.
- المُعَلِّمُ مُرْهَقٌ مِنَ التَّصْحِيحِ.
Travel
- وَصَلْنَا إِلَى الفُنْدُقِ مُرْهَقِينَ.
- السَّفَرُ بِالطَّائِرَةِ مُرْهَقٌ.
- أنا مُرْهَقٌ مِنَ الطَّرِيقِ.
- لاَ تَقُدِ السَّيَّارَةَ وَأَنْتَ مُرْهَقٌ.
Health
- أَشْعُرُ بِإِرْهَاقٍ شَدِيدٍ.
- أنا مُرْهَقٌ وَعَيْنَايَ تُؤْلِمَانِنِي.
- الرَّاحَةُ ضَرُورِيَّةٌ لِلجِسْمِ المُرْهَقِ.
- لِمَاذَا أَنْتَ مُرْهَقٌ دَائِمًا؟
Gesprächseinstiege
"تَبْدُو مُرْهَقًا اليَوْمَ، هَلْ حَدَثَ شَيْءٌ فِي العَمَلِ؟"
"أنا مُرْهَقٌ جِدًّا، مَاذَا تَفْعَلُ عِنْدَمَا تَشْعُرُ بِالإِرْهَاقِ؟"
"هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ الحَيَاةَ الحَدِيثَةَ تَجْعَلُنَا مُرْهَقِينَ دَائِمًا؟"
"كُنْتُ مُرْهَقًا بَعْدَ الرِّحْلَةِ، كَيْفَ كَانَتْ رِحْلَتُكَ أَنْتَ؟"
"مَا هُوَ أَكْثَرُ شَيْءٍ يَجْعَلُكَ مُرْهَقًا ذِهْنِيًّا؟"
Tagebuch-Impulse
اكْتُبْ عَنْ يَوْمٍ كُنْتَ فِيهِ مُرْهَقًا جِدًّا وَمَاذَا فَعَلْتَ لِتَرْتَاحَ.
هَلْ تَشْعُرُ بِالإِرْهَاقِ الذِّهْنِيِّ أَكْثَرَ أَمِ الجَسَدِيِّ؟ وَلِمَاذَا؟
صِفْ شُعُورَكَ بَعْدَ انْتِهَاءِ مَشْرُوعٍ كَبِيرٍ كُنْتَ فِيهِ مُرْهَقًا.
كَيْفَ تُؤَثِّرُ المَسْؤُولِيَّاتُ عَلَى صِحَّتِكَ وَتَجْعَلُكَ مُرْهَقًا؟
تَخَيَّلْ مَدِينَةً جَمِيعُ سُكَّانِهَا مُرْهَقُونَ، كَيْفَ تَكُونُ الحَيَاةُ فِيهَا؟
Häufig gestellte Fragen
10 FragenTa'ban is the common, everyday word for 'tired.' You can use it if you didn't sleep enough. Murhaq is much stronger and more formal. It means 'exhausted' or 'wiped out' because of a heavy burden or a lot of work. If you say you are murhaq, people will think you have been working very hard.
Yes, but you must add a 'ta marbuta' at the end. It becomes 'murhaqa' (مُرْهَقَة). For example, 'Samiha murhaqa' (Samiha is exhausted). This is a basic rule of Arabic adjective agreement.
While it is a Modern Standard Arabic (MSA) word, many educated speakers use it in daily life, especially in professional settings. In pure dialect, you might hear 'ta'ban' or 'halik' more often, but 'murhaq' is understood everywhere.
You say 'أنا مُرْهَقٌ ذِهْنِيًّا' (Ana murhaqun dhihniyan). The word 'dhihniyan' means 'mentally.' This is a very common collocation in modern Arabic.
The root is R-H-Q (ر-ه-ق). It originally means to cover or oppress. This explains why 'murhaq' feels like a 'heavy' kind of tiredness—it's like the tiredness is covering you or weighing you down.
No, a task is 'murhiq' (مُرْهِق). 'Murhaq' is only for the person or the thing that feels the exhaustion. For example, 'The job is murhiq' but 'The worker is murhaq.'
No. While exhaustion can make you feel bad, 'murhaq' specifically refers to tiredness. The word for sick is 'marid' (مَرِيض). However, being murhaq for a long time can lead to being marid!
For a group of men or a mixed group, use 'murhaqun' (مُرْهَقُونَ). For a group of only women, use 'murhaqat' (مُرْهَقَات).
Yes, you can. For example, 'The horse is murhaq after the race.' You just follow the same gender rules (masculine or feminine).
The most common opposite is 'nashit' (نَشِيط), which means energetic or active. You could also use 'mustarih' (مُسْتَرِيح), which means rested.
Teste dich selbst 180 Fragen
Write 'I am exhausted' in Arabic (masculine).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She is exhausted' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I was exhausted' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The workers are exhausted'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am mentally exhausted'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The trip was exhausting'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'murhaq' and 'bisabab'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'You look exhausted' to a woman.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The city looks exhausted'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'His voice was exhausted'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Are you exhausted?' (m)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We are exhausted'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My mother is exhausted'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The student was exhausted'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am exhausted from the trip'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't drive while exhausted'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Mental exhaustion is difficult'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Exhausted eyes'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poetic sentence about an exhausted soul.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The health system is exhausted'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am exhausted' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Are you exhausted?' to a woman.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We were exhausted' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He looks exhausted'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you are exhausted (using bisabab).
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The work is exhausting' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am mentally and physically exhausted'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Advise someone not to drive while exhausted.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe an exhausted person's voice.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the impact of exhaustion on decision making.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am not exhausted'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The child is exhausted'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My friends are exhausted'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It was a long and exhausting day'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need to rest because I am exhausted'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She returned exhausted from school'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Exhaustion is part of the job'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I feel exhausted to the bone'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'murhaq' in a poetic context about the night.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'His features were exhausted'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: مُرْهَق
Listen and identify: مُرْهَقَة
Listen and identify: مُرْهَقُونَ
Listen and identify: مُرْهِق
Listen and identify: إِرْهَاق
Identify the vowel difference: Murhaq vs Murhiq.
Listen and identify: كُنَّا مُرْهَقِينَ
Listen and identify: مُرْهَق ذِهْنِيًّا
Listen and identify: نَفْس مُرْهَقَة
Listen and identify: أنا مُرْهَق
Identify the gender: Murhaqa.
Identify the tense: Kuntu murhaqan.
Identify the cause: Murhaq min al-safar.
Identify the intensity: Murhaq tamaman.
Identify the context: Al-manzhuma al-murhaqa.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The key takeaway is that مُرْهَق (murhaq) represents a step up in vocabulary from 'ta'ban.' It isn't just about being tired; it's about being wiped out by a burden. For example: 'After the 12-hour surgery, the surgeon was murhaq.'
- Murhaq is a high-intensity Arabic adjective meaning 'exhausted' or 'extremely tired.'
- It is more formal than 'ta'ban' and implies being burdened by heavy work or stress.
- The word must agree in gender (murhaqa for females) and number (murhaqun for plural).
- Commonly used in professional, medical, and literary contexts to describe total depletion of energy.
Vowel Awareness
Always pay attention to the vowel on the 'h'. 'Murhaq' (exhausted) vs 'Murhiq' (exhausting). This small change changes the whole meaning.
Level Up from Ta'ban
Try to replace 'ta'ban' with 'murhaq' in your writing assignments to show a higher level of Arabic proficiency (B2+).
The Qaf Sound
Practice the 'q' (Qaf) at the end of 'murhaq'. It should come from the deep throat. Don't let it turn into a 'k'.
Professional Use
Use 'murhaq' in emails or meetings to explain why a deadline might be missed or why you need a break. It sounds more professional than 'ta'ban'.
Beispiel
بدوت مرهقاً جداً بعد يوم عمل طويل.
Verwandte Inhalte
Ähnliche Regeln
Mehr health Wörter
عافية
A1Das körperliche Wohlbefinden und die Abwesenheit von Krankheit.
أعمى
A2Blind; unfähig zu sehen.
عانى
B2Unter etwas Unangenehmem oder Schwierigem leiden.
إعياء
A2Erschöpfung ist ein Zustand extremer körperlicher oder geistiger Müdigkeit.
عضلي
A2Bezieht sich auf die Muskeln oder ist muskulös gebaut. 'Er hat einen sehr muskulösen Körper.'
عضوي
A2Bezieht sich auf Organe oder stammt von lebender Materie ab. In der Landwirtschaft: ohne synthetische Chemikalien produziert.
عكاز
A2Ein Gehstock oder eine Krücke, die als Gehhilfe dient.
علاجي
A2Auf die Heilung von Krankheiten bezogen; therapeutisch. 'Dieser Plan ist therapeutisch.'
علاجياً
A2Das bedeutet, es wird getan, um jemandem zu helfen, von einer Krankheit oder Verletzung zu genesen.
عملية جراحية
A2Ein medizinischer Eingriff, bei dem ein Arzt den Körper operiert, um eine Krankheit zu heilen.