Bedeutung
to achieve great success
Kultureller Hintergrund
The 'Fuglekonge' (Bird King) tradition is a cornerstone of Danish guild history. Even today, being named Bird King in a local society is a point of pride and often reported in local newspapers. Danes value modesty, but 'at skyde fuglen' is an acceptable way to celebrate a major win because it acknowledges the 'luck' and 'aim' involved, making the success feel less like individual bragging. The phrase reflects the importance of marksmen's guilds in protecting cities in the Middle Ages. These competitions were both social events and military training. On platforms like LinkedIn or Facebook, Danes use this phrase to congratulate others on major life milestones, often accompanied by the 🎯 emoji.
Use for Big Wins
Save this for truly significant achievements to keep its impact strong.
Definite Form Only
Always use 'fuglen' (the bird), never 'en fugl' (a bird) unless you are actually hunting.
Bedeutung
to achieve great success
Use for Big Wins
Save this for truly significant achievements to keep its impact strong.
Definite Form Only
Always use 'fuglen' (the bird), never 'en fugl' (a bird) unless you are actually hunting.
The 'Papegøje' Alternative
Use 'skyde papegøjen' if you want to sound slightly more sophisticated or traditional.
Social Media
This is a very 'safe' idiom to use when commenting on LinkedIn posts about promotions.
Teste dich selbst
Udfyld det manglende ord i sætningen (husk rigtig tid).
Da hun vandt guldmedaljen, ______ hun virkelig fuglen.
Sætningen er i datid, fordi hun allerede har vundet medaljen.
Hvilken situation passer bedst til udtrykket 'at skyde fuglen'?
Hvornår vil du sige det?
Udtrykket bruges om store succeser, som at få et drømmejob.
Match det danske udtryk med den engelske betydning.
Match parrene.
Disse er de mest præcise oversættelser af de idiomatiske betydninger.
Færdiggør dialogen.
A: 'Jeg har lige solgt min app for en million kroner!' B: 'Hold da op! Du har ______ ______ ______!'
Det faste udtryk er 'skudt fuglen' i bestemt form.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
4 AufgabenDa hun vandt guldmedaljen, ______ hun virkelig fuglen.
Sætningen er i datid, fordi hun allerede har vundet medaljen.
Hvornår vil du sige det?
Udtrykket bruges om store succeser, som at få et drømmejob.
Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:
Disse er de mest præcise oversættelser af de idiomatiske betydninger.
A: 'Jeg har lige solgt min app for en million kroner!' B: 'Hold da op! Du har ______ ______ ______!'
Det faste udtryk er 'skudt fuglen' i bestemt form.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNot at all. In Danish, it is perceived as purely positive and celebratory, with no violent connotations.
It's better to use 'godt gået' (well done) for small things. 'Skyde fuglen' is for the 'jackpot' moments.
They are 100% interchangeable. 'Papegøjen' is just a more specific reference to the historical target.
It is a soft Danish 'd', which sounds more like the 'th' in 'mother' but even softer.
No, that would mean you literally went out and shot multiple birds. The idiom is always singular.
Norway uses 'skyte fuglen' similarly. Sweden uses 'skjuta paven' or 'dra högsta vinsten', but 'skyde fuglen' is uniquely Danish in this exact form.
Yes, to describe a past success: 'I mit tidligere job skød vi fuglen med...' It shows confidence.
Usually a combination of both—having the skill to take the shot and the luck to hit the best target.
It has old roots, but it is very much alive and used by all age groups today.
Yes, but less often than in German. If someone fails miserably, you might say 'Nå, du skød da virkelig fuglen' with a sarcastic tone.
Verwandte Redewendungen
at skyde papegøjen
synonymTo hit the jackpot
at ramme plet
similarTo hit the bullseye
at gøre et kup
similarTo make a scoop/bargain
at slå fejl
contrastTo fail
at vinde den store gevinst
similarTo win the big prize