A2 Idiom Neutral

Ser un hueso duro de roer.

Be a tough nut to crack.

Bedeutung

To be a difficult person or problem to deal with or solve.

🌍

Kultureller Hintergrund

Used frequently in casual conversation. Commonly used to describe difficult bureaucratic processes. Used often in sports commentary. Used to describe stubborn family members.

💡

Use it for people

It is most effective when describing a person's stubbornness.

Bedeutung

To be a difficult person or problem to deal with or solve.

💡

Use it for people

It is most effective when describing a person's stubbornness.

Teste dich selbst

Complete the idiom.

Mi abuelo es un hueso duro de ____.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: roer

The idiom is 'hueso duro de roer'.

🎉 Ergebnis: /1

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

1 Aufgaben
Complete the idiom. Fill Blank A2

Mi abuelo es un hueso duro de ____.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: roer

The idiom is 'hueso duro de roer'.

🎉 Ergebnis: /1

Häufig gestellte Fragen

1 Fragen

No, it must be a person or a process.

Verwandte Redewendungen

🔗

Ser difícil de pelar

similar

To be hard to peel

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!