besar
besar in 30 Sekunden
- Besar is a regular -ar verb meaning 'to kiss' in Spanish, used for romance and social greetings.
- Always use the 'personal a' when the object of the kiss is a specific person (e.g., Besar a María).
- Culturally, kissing on the cheek is a standard way to greet friends and family in many Spanish-speaking countries.
- The verb can also be used metaphorically in poetry to describe nature, like waves kissing the shore.
The Spanish verb besar is a fundamental action verb that translates directly to 'to kiss' in English. While the physical act—pressing one's lips against another person or an object—is the same across cultures, the social implementation of besar in the Spanish-speaking world is significantly more frequent and nuanced than in many English-speaking cultures. At its core, besar is a regular -ar verb, making it one of the first verbs Spanish learners encounter when discussing affection, greetings, and social etiquette. It encompasses everything from a romantic embrace to the common social 'besito' used when meeting friends or family members.
- Romantic Context
- In romantic settings, besar is used to describe the act of kissing a partner. It can range from a quick peck to a passionate kiss. Unlike some other languages that might have dozens of specific verbs for different types of kisses, Spanish often relies on besar combined with adverbs or the noun form beso (kiss).
El novio va a besar a la novia al final de la ceremonia.
Socially, besar is central to the 'dos besos' (two kisses) culture found in Spain and parts of Latin America. In these contexts, the verb describes the ritual of touching cheeks while making a kissing sound. It is important to note that you are not usually 'kissing' the skin with your lips in a wet fashion, but rather performing a symbolic besar. This is a crucial distinction for English speakers who might find the concept of 'kissing' a stranger or a business acquaintance overwhelming. In Spanish, besar in this context is a sign of politeness and recognition.
- Religious and Respectful Usage
- Historically and in traditional religious contexts, besar is used for acts of veneration, such as besar el anillo del Papa (kissing the Pope's ring) or besar la mano of an elder as a sign of deep respect. While less common in modern urban settings, these uses remain deeply embedded in the literature and formal registers of the language.
Es una tradición antigua besar la mano de los abuelos en señal de respeto.
Furthermore, besar can be used metaphorically. For instance, waves can 'besar la orilla' (kiss the shore), or a gentle breeze might 'besar tu rostro' (kiss your face). This poetic usage is very common in Spanish music and poetry, where the verb takes on a softer, more evocative meaning. Understanding besar requires recognizing that it spans from the most intimate human connections to the most basic social greetings and even into the realm of poetic imagery.
- Reflexive Use
- The reflexive form, besarse, is used when two or more people kiss each other. 'Ellos se besan' means 'They kiss each other'. This is the standard way to describe a couple's interaction.
La pareja comenzó a besarse apasionadamente bajo la lluvia.
In conclusion, besar is a versatile verb that is essential for navigating social interactions and expressing affection in Spanish. Whether you are greeting a new friend, talking about a romantic partner, or reading a Spanish poem, you will find besar to be a central part of the linguistic landscape. Its regular conjugation makes it accessible, but its cultural depth makes it a fascinating study for any learner.
Using the verb besar correctly involves understanding its grammar and its various forms. As a regular -ar verb, it follows the standard conjugation patterns. However, the most critical grammatical point for English speakers is the use of the 'personal a'. Because besar is an action performed on a person, Spanish requires the preposition a before the direct object if that object is a specific human being.
- The Personal 'a'
- Whenever you kiss a person, you must use 'a'. For example: 'Quiero besar a mi madre' (I want to kiss my mother). Without the 'a', the sentence sounds incomplete or grammatically incorrect to a native speaker.
Siempre beso a mis hijos antes de que se vayan a dormir.
In terms of tenses, besar is straightforward. In the present tense, you have beso, besas, besa, besamos, besáis, besan. In the preterite (past), it follows the -ar pattern: besé, besaste, besó, besamos, besasteis, besaron. This regularity is a relief for many students, as it allows them to focus on the context of the word rather than struggling with irregular stems.
- Direct Object Pronouns
- When the person being kissed has already been mentioned, we use direct object pronouns (lo, la, los, las). '¿Besaste a tu novia?' 'Sí, la besé.' (Did you kiss your girlfriend? Yes, I kissed her.) Note that the 'a' disappears when using the pronoun.
Si me ves, no dudes en besarme.
The verb is also frequently used in the imperative (command) form, especially in romantic or familial settings. '¡Bésame!' is a classic command meaning 'Kiss me!'. In more formal or plural settings, you might hear 'Bésenle la mano' (Kiss his/her hand). The placement of pronouns is key here: attached to the end of affirmative commands and before negative commands ('No me beses').
Beyond simple actions, besar appears in various construction types. For example, 'dar un beso' (to give a kiss) is often used interchangeably with besar, though 'dar un beso' is slightly more common in casual conversation for the act of greeting. 'Voy a darle un beso a mi tía' is more common than 'Voy a besar a mi tía' in many regions when referring to a greeting.
- Gerund and Participle
- The gerund besando (kissing) and the past participle besado (kissed) are used in continuous tenses and perfect tenses respectively. 'Estamos besándonos' (We are kissing each other) or 'He besado a mucha gente hoy' (I have kissed many people today—referring to greetings).
Lo pillaron besando a su amor platónico en el parque.
Finally, remember that besar can also be used with inanimate objects, in which case the personal 'a' is not used. 'Besar el suelo' (to kiss the ground) is a common expression for falling face-first or for extreme gratitude upon returning to one's homeland. In these cases, the grammar is as simple as Subject + Verb + Object.
The word besar and its derivatives are ubiquitous in Spanish-speaking cultures. You will hear it in the most mundane daily interactions and the most dramatic artistic expressions. One of the first places a learner will hear it is in the context of greetings. While people might say 'Hola', the action they are performing is besarse. In Spain, this almost always involves two 'besos' on the cheeks, starting with the right cheek. In many Latin American countries, it is often just one kiss.
- Music and Pop Culture
- Spanish music is filled with the verb besar. From the world-famous bolero 'Bésame Mucho' (Kiss me a lot) by Consuelo Velázquez to modern reggaeton hits, the desire to kiss or the memory of a kiss is a central theme. The word carries a heavy emotional weight in these songs, often symbolizing passion, longing, or goodbye.
'Bésame, bésame mucho, como si fuera esta noche la última vez.'
In television, specifically telenovelas, besar is a keyword. The climax of many episodes revolves around whether two characters will finally besarse. You will hear characters say '¡Bésame de una vez!' (Kiss me already!) or 'No debí besarte' (I shouldn't have kissed you). The word is often used to drive the plot forward and express the high stakes of romantic relationships in these dramas.
- Social Gatherings
- At a party or family reunion, you will hear people instructing children: 'Ve a besar a tu abuela' (Go kiss your grandmother). This reinforces the social expectation of physical affection as a form of respect and familial bond. It is not just a romantic word; it is a social glue.
¡Qué alegría verte! Ven aquí para que te pueda besar.
In literature, besar is used to convey a wide range of emotions. From the classic works of Cervantes to modern novels, the act of kissing can represent everything from betrayal (the kiss of Judas) to divine love. Poets like Pablo Neruda or Federico García Lorca use the verb to create vivid, sensory imagery that connects the human body with the natural world.
- Sports and Achievement
- You will also hear it in sports. When a player wins a trophy, they often besan la copa (kiss the cup). Or when a footballer scores a goal, they might besar el escudo (kiss the crest) of their jersey to show loyalty to the team. This usage shows besar as an act of devotion and pride.
El capitán tuvo el honor de besar el trofeo ante miles de aficionados.
Whether in the stands of a stadium, the quiet of a library, or the noise of a family dinner, besar is a word that describes a fundamental human action. Its frequent appearance in daily life makes it one of the most important verbs for any Spanish learner to master, not just for its grammatical utility, but for its deep cultural resonance.
Learning to use besar correctly involves avoiding several common pitfalls that English speakers frequently encounter. Because the word seems simple, many students overlook the subtle grammatical and cultural rules that govern its use in Spanish. The most frequent error is related to sentence structure and the omission of necessary particles.
- Missing the Personal 'a'
- As mentioned before, English speakers often say 'Beso mi amigo' instead of the correct 'Beso a mi amigo'. In English, we kiss someone directly. In Spanish, we perform the action of kissing 'to' someone when they are the direct object. Forgetting this 'a' is a hallmark of a beginner level.
Incorrecto: Quiero besar mi novio. Correcto: Quiero besar a mi novio.
Another common mistake is confusing besar with beber (to drink). Because they both start with 'be' and are common verbs, beginners sometimes mix them up in conversation. Saying 'Quiero besar agua' (I want to kiss water) instead of 'Quiero beber agua' can lead to some very funny, if confusing, situations. Paying close attention to the second syllable is key.
- Over-literal Translation of 'Kissing'
- In English, we 'kiss someone goodbye'. A direct translation like 'besar a alguien adiós' is awkward. In Spanish, we usually say 'despedirse con un beso' (to say goodbye with a kiss) or simply 'darle un beso de despedida'.
Se besaron para despedirse en la estación de tren.
Misusing the reflexive form besarse is another hurdle. Some students use it when they only mean one person is doing the kissing. 'Yo me beso a ella' is incorrect; it should be 'Yo la beso' or 'Nos besamos' if it's mutual. The reflexive 'se' or 'nos' implies a reciprocal action between two parties, not a self-directed action in this context.
Lastly, learners sometimes struggle with the placement of object pronouns with besar. 'Lo quiero besar' and 'Quiero besarlo' are both correct, but 'Quiero lo besar' is a common error. Remember that pronouns either go before a conjugated verb or attached to the end of an infinitive or gerund.
- Confusion with 'Beso' (Noun)
- Sometimes students use the noun 'beso' when they need the verb. 'Yo un beso a ti' instead of 'Te doy un beso' or 'Te beso'. In Spanish, you must have a clear verb to anchor the action.
No es lo mismo decir 'un beso' que decir 'te voy a besar'.
By keeping these points in mind—the personal 'a', the distinction from beber, the proper use of reflexives, and the correct placement of pronouns—you can avoid the most common errors and speak more naturally and accurately when using this essential Spanish verb.
While besar is the most direct and common way to say 'to kiss', the Spanish language offers a variety of synonyms and related terms that can add nuance to your speech. Depending on the level of intimacy, the physical nature of the act, or the regional context, you might choose a different word to express affection or contact.
- Besar vs. Dar un beso
- While they mean the same thing, 'dar un beso' (to give a kiss) is often perceived as slightly more casual and is frequently used for greetings. 'Besar' can sound more formal or more intensely romantic depending on the context. 'Dale un beso a tu tía' sounds more natural for a greeting than 'Besa a tu tía'.
Prefiero darle un beso rápido que besarlo durante horas.
For more specific types of physical affection, you might use verbs like acariciar (to caress/pet) or abrazar (to hug). These often accompany the act of besar. If you want to describe a light, grazing touch, the verb rozar (to brush against) is appropriate. In a romantic context, mimar (to pamper/spoil/cuddle) is also a lovely alternative.
- Besuquear
- This is a frequentative form of besar, meaning 'to kiss repeatedly' or 'to smother with kisses'. It often has a slightly more informal or even playful/annoying connotation. Think of an aunt who won't stop kissing a toddler's cheeks.
A los niños no les gusta que los besuqueen tanto los parientes.
In some regions, especially in slang, you might hear other terms. For example, in parts of Latin America, chapar or morrearse (more common in Spain) are used to describe intense, passionate kissing (making out). These are very informal and should be used with caution as they are not suitable for polite or formal conversation.
- Pico
- While 'pico' is a noun (meaning a peck or a small kiss), the verb phrase 'dar un pico' is very common among young people to describe a quick kiss on the lips without much passion.
Solo se dieron un pico y luego se fueron cada uno por su lado.
In a poetic or highly formal register, you might find oscular, which is the technical/anatomical term for kissing, but it is almost never used in spoken Spanish. Another formal term is venerar (to venerate), which might involve kissing a holy object. Understanding these alternatives allows you to tailor your Spanish to the specific situation and level of intimacy you wish to convey.
- Plantarse un beso
- This is an expressive way to say 'to plant a kiss' on someone. It implies a certain level of decisiveness or surprise. 'Le plantó un beso en medio de la calle' (He/She planted a kiss on him/her in the middle of the street).
Sin decir nada, ella se acercó y le plantó un beso sonoro.
By expanding your vocabulary beyond just besar, you can describe the wide spectrum of human affection with much greater precision and cultural awareness. Whether you're using the playful besuquear or the colloquial chapar, knowing these alternatives makes your Spanish sound more authentic and expressive.
How Formal Is It?
Wusstest du?
In Latin, there were three words for kissing: 'osculum' (friendly), 'basium' (affectionate), and 'suavium' (erotic). 'Besar' comes from 'basium'.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'b' too hard like an English 'b' (it should be softer).
- Using an English 'r' instead of a Spanish tap 'r'.
- Confusing the vowel 'e' with an 'i' sound.
- Stressing the first syllable instead of the second.
- Not pronouncing the final 'r' clearly.
Schwierigkeitsgrad
Very easy to recognize in text as it is a regular verb.
Simple spelling and regular conjugation make it easy to write.
Requires correct 'r' tap and understanding of the 'personal a'.
Can be confused with 'beber' (to drink) if not listening carefully.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Personal 'a'
Beso **a** mi hermana.
Reflexive Pronouns for Reciprocity
Ellos **se** besan.
Object Pronoun Placement
Quiero besar**la** / **La** quiero besar.
Regular -ar Verb Conjugation
Yo bes**o**, tú bes**as**.
Imperative Mood for Commands
¡Bésa**me**!
Beispiele nach Niveau
Yo beso a mi madre cada mañana.
I kiss my mother every morning.
Uses the 'personal a' before 'mi madre'.
¿Quieres besar a tu perro?
Do you want to kiss your dog?
Infinitive form after 'quieres'.
Ellos se besan en la mejilla.
They kiss each other on the cheek.
Reflexive 'se' for a reciprocal action.
No me beses ahora, por favor.
Don't kiss me now, please.
Negative imperative (command).
El niño besa el pan.
The boy kisses the bread.
No 'personal a' because bread is an object.
Nosotros besamos a los abuelos.
We kiss the grandparents.
Present tense, 1st person plural.
Ella besa muy bien.
She kisses very well.
Adverb 'bien' modifying the verb.
Hola, dame un beso.
Hello, give me a kiss.
Command form of 'dar' + noun 'beso'.
Ayer besé a mi novio por primera vez.
Yesterday I kissed my boyfriend for the first time.
Preterite tense (completed past action).
¿La besaste en la fiesta?
Did you kiss her at the party?
Direct object pronoun 'la' before the verb.
Mañana voy a besar a mi esposa en el aeropuerto.
Tomorrow I am going to kiss my wife at the airport.
Future with 'ir a' + infinitive.
Siempre nos besábamos antes de salir.
We always used to kiss each other before leaving.
Imperfect tense for habitual past actions.
Si me besas, seré feliz.
If you kiss me, I will be happy.
First conditional structure.
Ella estaba besando a su gato.
She was kissing her cat.
Past continuous tense.
Él nunca ha besado a nadie.
He has never kissed anyone.
Present perfect tense.
Bésame antes de que te vayas.
Kiss me before you go.
Imperative + 'antes de que' + subjunctive.
Dudo que él la bese hoy.
I doubt that he will kiss her today.
Subjunctive mood after a verb of doubt.
Si tuviera valor, la besaría.
If I had courage, I would kiss her.
Conditional mood in a hypothetical 'si' clause.
Me gusta que me beses en la frente.
I like it when you kiss me on the forehead.
Subjunctive after 'me gusta que'.
Se besaron apasionadamente bajo la lluvia.
They kissed each other passionately under the rain.
Adverb 'apasionadamente' adds detail.
Es importante besar a tus seres queridos.
It is important to kiss your loved ones.
Infinitive as a subject phrase.
No beses el suelo si te caes.
Don't kiss the ground if you fall.
Idiomatic use of 'besar el suelo' (to fall face-first).
Ella se puso roja cuando él intentó besarla.
She turned red when he tried to kiss her.
Infinitive 'besarla' with attached pronoun.
Habían pasado años desde que se besaron por última vez.
Years had passed since they kissed for the last time.
Pluperfect tense + 'desde que'.
Las olas besan la orilla suavemente.
The waves kiss the shore gently.
Metaphorical/Poetic use of the verb.
Fue un error besarlo en ese momento.
It was a mistake to kiss him at that moment.
Infinitive used with a past tense evaluation.
A pesar de estar enfadados, se besaron.
Despite being angry, they kissed.
Concessive clause with 'a pesar de'.
No hace falta que me beses si no quieres.
You don't need to kiss me if you don't want to.
Subjunctive after 'no hace falta que'.
El actor se negaba a besar a su compañera.
The actor refused to kiss his co-star.
Imperfect tense showing ongoing refusal.
Sigue besándome hasta que amanezca.
Keep kissing me until dawn.
Gerund 'besándome' with 'seguir' for continuous action.
Habría sido mejor no haberla besado nunca.
It would have been better to have never kissed her.
Conditional perfect + compound infinitive.
El sol besa las montañas cada mañana.
The sun kisses the mountains every morning.
Personification of the sun.
Su mirada parecía besar cada rincón de la estancia.
His gaze seemed to kiss every corner of the room.
Highly metaphorical/literary usage.
No por mucho madrugar se besa antes el santo.
Waking up early doesn't mean you'll kiss the saint sooner (idiom).
Idiomatic expression about patience.
El viento besaba sus cabellos con una ternura infinita.
The wind kissed her hair with infinite tenderness.
Literary personification with imperfect tense.
Se limitó a besarle la mano con frialdad aristocrática.
He merely kissed her hand with aristocratic coldness.
Indirect object 'le' + direct object 'la mano'.
Espero que no me vengas con que besarla fue un accidente.
I hope you don't come to me saying that kissing her was an accident.
Subjunctive and colloquial phrasing.
La gloria le besó la frente tras su gran hazaña.
Glory kissed his forehead after his great feat.
Abstract personification.
Apenas se conocían y ya se estaban besuqueando.
They hardly knew each other and they were already smooching.
Use of frequentative 'besuquear' for nuance.
Cualquier pretexto era bueno para besar sus labios de carmín.
Any pretext was good to kiss her crimson lips.
Complex sentence structure with descriptive adjectives.
La muerte vino a besarle los ojos en el último suspiro.
Death came to kiss his eyes in his final breath.
High-level poetic personification.
Osculó la reliquia con un fervor que rayaba en el misticismo.
He kissed the relic with a fervor bordering on mysticism.
Use of formal/archaic 'oscular'.
Su poesía busca besar el alma del lector sin mediaciones.
His poetry seeks to kiss the reader's soul without mediation.
Abstract metaphorical usage.
Besar el cáliz es un acto de suma trascendencia litúrgica.
Kissing the chalice is an act of supreme liturgical transcendence.
Formal academic/religious register.
No es que no quisiera besarla, sino que temía las consecuencias.
It wasn't that he didn't want to kiss her, but that he feared the consequences.
Complex 'no es que... sino que' structure with subjunctive.
El ocaso besa el horizonte con pinceladas de fuego.
The sunset kisses the horizon with brushstrokes of fire.
Elaborate literary metaphor.
Se entregó al placer de besarla como si el tiempo se hubiera detenido.
He surrendered to the pleasure of kissing her as if time had stopped.
Compound structure with past perfect subjunctive.
Aquel beso, más que besar, parecía devorar su voluntad.
That kiss, more than kissing, seemed to devour her will.
Philosophical/Literary contrast of actions.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Kiss me a lot. Famous song title and romantic request.
Ella le susurró: 'Bésame mucho'.
— To succeed immediately or have good luck right away.
Fue su primera entrevista y consiguió el trabajo; fue llegar y besar el santo.
— To worship or deeply admire someone.
Él besa el suelo por donde ella pisa.
— To smother someone with kisses (usually a baby).
¡Qué bebé tan lindo! Me lo comería a besos.
— Even if an angel kissed me (used to say something won't change).
No voy a perdonarlo ni que me besara un ángel.
— To be knocked out (boxing) or to fail miserably.
El boxeador besó la lona en el tercer asalto.
— To bite the dust; to be defeated.
El equipo rival besó el polvo al final del partido.
— To go exactly as planned (perfectly).
Todo salió a pedir de boca.
Wird oft verwechselt mit
Beber means 'to drink'. They sound similar at the beginning.
Basar means 'to base' (e.g., based on a story). Only one letter difference.
Rezar means 'to pray'. Sometimes used in similar religious contexts.
Redewendungen & Ausdrücke
— To achieve something quickly and easily.
Llegó a la oficina y en cinco minutos cerró el trato; fue llegar y besar el santo.
Informal— To fall down flat on your face.
Iba corriendo, se tropezó con una piedra y besó el suelo.
Colloquial— To be defeated or humiliated.
Después de tanta arrogancia, finalmente besó el polvo.
Literary/Formal— To show extreme submission or respect.
Tenía que besarle la mano al jefe para conseguir el ascenso.
Formal— To look innocent but not be so; a 'besa-santos' is a hypocrite.
Esa chica parece una besa-santos, pero es muy traviesa.
Informal— To adore someone blindly.
Está tan enamorado que besa por donde ella pisa.
Informal— To fail or be knocked down.
La empresa besó la lona tras la crisis financiera.
Colloquial— A French kiss (passionate kiss with tongue).
Se dieron un beso de tornillo que duró un minuto.
Slang— An act of betrayal disguised as affection.
Su felicitación fue un beso de Judas, pues me odia.
Neutral— To remain a spinster.
Si no sale más, se va a quedar para vestir santos.
InformalLeicht verwechselbar
Similar phonetics.
Beber is about liquids and the mouth; Besar is about lips and contact. Beber is an -er verb; Besar is an -ar verb.
Bebo agua, pero beso a mi novia.
Spelling difference of one vowel.
Basar is abstract (to base something on); Besar is physical. Basar is often used as 'basado en'.
Esta película se basa en un libro sobre besar.
Rhymes and similar structure.
Pisar means 'to step on'. Don't confuse 'besar el suelo' (to fall/kiss) with 'pisar el suelo' (to walk on).
Ten cuidado al pisar para no besar el suelo.
Noun vs. Verb.
Beso is 'a kiss' (noun) or 'I kiss' (verb). Context usually makes it clear.
Te doy un beso (noun) porque te beso (verb).
Related physical actions.
Abrazar is 'to hug' (arms); Besar is 'to kiss' (lips).
Primero la abracé y luego la besé.
Satzmuster
Yo + [besar conjugated] + a + [persona]
Yo beso a mi hermano.
Dame un beso
Hola mamá, dame un beso.
[Pronombre] + [besar conjugated]
Yo la besé ayer.
Ir a + besar
Voy a besar a mi novio.
Espero que + [besar subjunctive]
Espero que me beses.
Si + [past subjunctive] + [conditional]
Si pudiera, te besaría.
[Sustantivo] + que + besa
El sol que besa el mar.
Sin + [infinitive]
Se fue sin besarme.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very high in both spoken and written Spanish.
-
Beso mi amigo.
→
Beso a mi amigo.
Forgetting the 'personal a' for human direct objects.
-
Quiero lo besar.
→
Quiero besarlo / Lo quiero besar.
Incorrect placement of the object pronoun.
-
Yo me beso con ella.
→
Nos besamos.
Using 'me beso' instead of the reciprocal 'nos besamos' for a mutual action.
-
Besar agua.
→
Beber agua.
Confusing 'besar' (kiss) with 'beber' (drink).
-
Él besar la mano.
→
Él le besa la mano.
Missing the indirect object pronoun 'le' when kissing a part of someone's body.
Tipps
Always use 'a'
When kissing a human, the 'a' is mandatory. 'Beso a mi hija' is correct. Skipping it sounds very foreign.
Air Kisses
Social 'besos' are often air kisses where cheeks touch but lips don't actually touch skin. Don't make it wet!
Besito
Using the diminutive 'besito' makes the action sound more casual and affectionate, perfect for friends and family.
Context Clues
If you hear 'beber' but the context is a person, the speaker probably said 'besar'. If it's a glass, it's 'beber'.
Start Left
In Spain, when giving two kisses, always move to your left (their right cheek) first to avoid a head-on collision!
Poetic License
Use 'besar' to personify nature in your stories. It's a very common and beautiful Spanish literary device.
Luck of the Saint
Remember 'llegar y besar el santo' for when things go perfectly right from the start.
The Spanish R
The 'r' in 'besar' is a single tap of the tongue against the roof of the mouth, like the 'dd' in 'ladder'.
Greeting Men
In most places, men shake hands with other men but 'besar' (kiss) women. In Argentina, men 'se besan' (kiss each other) too!
Latin Roots
Knowing it comes from 'basiare' helps you connect it to 'basium', which is the root for 'kiss' in many Romance languages.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'BESS-ar' (Best-ar). A kiss is the 'best' way to say hello or show love.
Visuelle Assoziation
Imagine a giant pair of red lips touching a 'star' (besar sounds like 'be-star').
Word Web
Herausforderung
Try to use 'besar' in three different tenses today: 'Beso a mi perro', 'Ayer besé a mi amigo', 'Te voy a besar'.
Wortherkunft
Derived from the Latin verb 'basiare', which specifically meant 'to kiss'.
Ursprüngliche Bedeutung: The act of kissing, originally used in Latin for romantic or affectionate contexts.
Romance (Italic -> Latin -> Spanish).Kultureller Kontext
Be aware that while social kissing is common, consent and comfort levels vary by individual and region. Always follow the lead of the local people.
English speakers often find the frequency of 'besar' in greetings surprising or invasive. In the US/UK, kissing is mostly romantic or for very close family, whereas in Spanish it is a general social tool.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Romantic Meeting
- ¿Puedo besarte?
- Tengo ganas de besarte
- Bésame
- Fue un beso increíble
Family Greeting
- Dale un beso a tu abuelo
- Ven a besarme
- Un beso para todos
- Muchos besos
Religious Event
- Besar la cruz
- Besar el anillo
- Besar el suelo sagrado
- Acto de veneración
Sports Victory
- Besar el trofeo
- Besar la camiseta
- Besar el césped
- Besar la medalla
Saying Goodbye
- Dame un beso de despedida
- Se besaron y se fueron
- Un último beso
- Bésame antes de partir
Gesprächseinstiege
"¿Cómo se saludan las personas en tu país, se suelen besar?"
"¿Crees que besar en la primera cita es importante?"
"¿Te parece raro que en España se den dos besos para saludar?"
"¿Cuál es el lugar más romántico para besar a alguien?"
"¿Recuerdas a quién besaste por primera vez?"
Tagebuch-Impulse
Describe un momento en el que un beso fue muy importante para ti.
Escribe sobre las diferencias culturales que has notado al besar para saludar.
¿Qué sentimientos te produce la palabra 'besar'?
Imagina una historia que termine con dos personajes besándose bajo la lluvia.
Reflexiona sobre la importancia del contacto físico, como besar, en las relaciones humanas.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, but usually in the context of the 'beso' greeting. You would say 'Le di un beso' or 'Nos besamos' (socially). Using the verb 'besar' directly like 'Quiero besar a mi amigo' might sound romantic unless context is clear.
Yes, 'besar' is a completely regular -ar verb in all tenses, which makes it very easy to conjugate for learners.
In Spain, you can use 'morrearse'. In Latin America, 'chapar' is common. These are both informal slang terms.
In Spanish, when the direct object of a verb is a person, you must put 'a' before them. Example: 'Beso a Juan'.
Yes, you can 'besar un trofeo' (kiss a trophy) or 'besar el suelo' (kiss the ground). You don't use the 'personal a' for objects.
No, it can refer to any two people kissing each other, such as friends greeting each other, though context usually specifies the nature of the kiss.
It's an idiom meaning to have immediate success or luck upon arriving somewhere.
A small, quick kiss is called 'un pico' or 'un besito'.
It can be. It implies repetitive kissing, which can be seen as affectionate or annoying depending on the situation.
Yes, you can 'besar a tu perro'. Note the 'personal a' is often used for pets because they are treated like family.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write a sentence using 'besar' in the present tense about your family.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a romantic moment in the past using 'besaron'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to kiss you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'besar' metaphorically to describe a landscape.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a command telling someone to kiss you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in Spanish why you should use the 'personal a' with 'besar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the idiom 'besar el suelo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a typical greeting in Spain using 'besar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I hope you kiss me tonight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'besuqueando'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He has never kissed a girl.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue of 2 lines using 'besar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the conditional tense: 'If I were there, I would kiss you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a sports victory using 'besar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'besarse' as a reciprocal action.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't kiss me yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a tradition involving 'besar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'beso' (noun) and 'besar' (verb) in the same sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The waves kiss the shore.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'oscular' in a formal context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia 'Besar' prestando atención a la 'r'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'Bésame' con entonación de imperativo.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica en voz alta por qué se dice 'Beso a mi amigo'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'Besuquear' tres veces rápido.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'Nos besamos ayer' en voz alta.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'Bésame mucho' como el título de la canción.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe la acción de besar usando tus propias palabras.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'Espero que me beses' usando el subjuntivo.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practica la frase: 'Llegar y besar el santo'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pregunta a alguien: '¿Puedo besarte?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'No me beses' con firmeza.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'Besamanos' correctamente.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'Te besaría si estuvieras aquí'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practica: 'Las olas besan la orilla'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'Él la besó apasionadamente'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'Ósculo' (formal).
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'Dame un besito'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practica: 'Se besaron bajo la lluvia'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'No dejes de besarme'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'Besuqueo'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Escuchas 'besar' o 'beber'? (Context: 'Quiero ___ agua').
¿Escuchas 'beso' o 'peso'? (Context: 'Dame un ___').
¿Escuchas 'besó' o 'besó' (past) o 'beso' (present)? (Context: 'Él la ___ ayer').
¿Escuchas 'beses' o 'meses'? (Context: 'No me ___').
¿Escuchas 'besamos' o 'pasamos'? (Context: 'Nos ___ ayer').
¿Escuchas 'besar' o 'basar'? (Context: 'Vamos a ___ la historia en hechos reales').
¿Escuchas 'besito' o 'vestidito'? (Context: 'Dame un ___').
¿Escuchas 'besaré' o 'besaría'? (Context: 'Te ___ si pudiera').
¿Escuchas 'besaron' o 'pasaron'? (Context: 'Ellos se ___').
¿Escuchas 'besando' o 'pensando'? (Context: 'Están ___').
¿Escuchas 'besuqueo' o 'bloqueo'? (Context: 'Vaya ___').
¿Escuchas 'beses' o 'veces'? (Context: 'Cuántas ___').
¿Escuchas 'bese' o 'base'? (Context: 'Espero que me ___').
¿Escuchas 'besó' o 'rezó'? (Context: 'Él ___ frente al altar').
¿Escuchas 'besos' o 'quesos'? (Context: 'Muchos ___').
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'besar' is more than just a romantic action; it is a fundamental social tool in Spanish-speaking cultures. Whether you are greeting a friend with 'dos besos' or expressing love, 'besar' is the go-to verb. Example: 'Siempre beso a mi abuela cuando la visito' (I always kiss my grandmother when I visit her).
- Besar is a regular -ar verb meaning 'to kiss' in Spanish, used for romance and social greetings.
- Always use the 'personal a' when the object of the kiss is a specific person (e.g., Besar a María).
- Culturally, kissing on the cheek is a standard way to greet friends and family in many Spanish-speaking countries.
- The verb can also be used metaphorically in poetry to describe nature, like waves kissing the shore.
Always use 'a'
When kissing a human, the 'a' is mandatory. 'Beso a mi hija' is correct. Skipping it sounds very foreign.
Air Kisses
Social 'besos' are often air kisses where cheeks touch but lips don't actually touch skin. Don't make it wet!
Besito
Using the diminutive 'besito' makes the action sound more casual and affectionate, perfect for friends and family.
Context Clues
If you hear 'beber' but the context is a person, the speaker probably said 'besar'. If it's a glass, it's 'beber'.
Beispiel
Siempre me despido de mi familia con un beso.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Ähnliche Regeln
Verwandte Redewendungen
Mehr emotions Wörter
a diferencia de
B1Im Gegensatz zu meinem Bruder bin ich sehr ruhig.
abatido
B1Gefühl von großer Traurigkeit oder Entmutigung; niedergeschlagen.
abatimiento
B2Abatimiento bedeutet Niedergeschlagenheit oder Mutlosigkeit nach einem Misserfolg.
abatir
B1Abatir: Jemanden entmutigen oder etwas niederwerfen. 'Die Nachricht hat ihn völlig abatido gemacht' (The news made him completely dejected).
abierto/a de mente
B2Weltoffen; bereit, neue Ideen in Betracht zu ziehen.
aborrecer
B1Verabscheuen; hassen. 'Ich verabscheue Lügen mehr als alles andere.'
abrazar
A1Umarmen. 'Sie umarmte ihren Vater herzlich.' 'Die Firma entschied sich, neue Technologien zu umarmen.'
abrazo
A1Ein Akt, bei dem man jemanden eng in den Armen hält; eine Umarmung.
abrumador
B1Etwas, das überwältigend oder erdrückend ist, wie eine große Last.
abrumar
B1Jemanden mit einer großen Menge von etwas überwältigen.