parada
parada in 30 Sekunden
- A feminine noun primarily used for bus stops and taxi stands in Spanish-speaking cities.
- Derived from the verb 'parar,' it also describes a goalkeeper's save in soccer matches.
- Can refer to any planned halt or technical shutdown in industrial or medical contexts.
- Used in phrases like 'próxima parada' (next stop) and 'hacer una parada' (to make a stop).
The Spanish word parada is a versatile feminine noun that primarily refers to a 'stop' or a 'halt.' At its most fundamental level, especially for those beginning their journey into the Spanish language at the A1 level, it signifies a designated location where public transport vehicles—such as buses, trams, or taxis—pause to allow passengers to board or disembark. Understanding 'parada' is essential for anyone navigating a Spanish-speaking city, as it is the word you will see on signs, hear in announcements, and use when asking for directions. The term is derived from the verb parar, which means 'to stop.' Unlike the word 'estación' (station), which usually implies a larger, more permanent structure like a train station or a central bus terminal, a 'parada' is often just a signpost or a small shelter on the side of the road. However, the utility of 'parada' extends far beyond the realm of transit. It can describe a pause in a journey, a stopover during a long trip, or even a technical halt in a process. In the context of sports, specifically soccer, a 'parada' refers to a 'save' made by the goalkeeper, effectively 'stopping' the ball from entering the net. In a military or ceremonial context, it can refer to a parade or a formal review of troops, though 'desfile' is more common for moving processions. The word carries a sense of intentionality; it is not just an accidental cessation of movement, but a planned point of rest or transition. Whether you are waiting for the number 5 bus in Madrid or describing a brief rest during a hike in the Andes, 'parada' is the linguistic tool you need to express the concept of stopping.
- Transportation Context
- A specific point where a bus, taxi, or metro train stops. Example: 'La parada del autobús está a la vuelta.'
Disculpe, ¿dónde está la parada más cercana?
- The Goalkeeper's Save
- In sports, it describes the action of stopping a shot. Example: '¡Qué gran parada del portero!'
Hicimos una parada técnica para descansar.
- Temporary Halt
- An interruption in an activity or movement. Example: 'Hubo una parada en la producción.'
La parada de taxis está vacía ahora.
El tren efectuó su última parada en la capital.
Using 'parada' correctly involves understanding its role as a noun and the typical verbs it pairs with. Most commonly, you will use it with the definite article 'la' (la parada) or the indefinite article 'una' (una parada). When talking about transportation, the preposition 'de' is almost always used to specify the type of stop: 'parada de autobús,' 'parada de metro,' or 'parada de taxis.' If you are the one stopping, you use the verb 'hacer' (to make) to say 'hacer una parada.' For example, 'Vamos a hacer una parada en el camino para comer' (We are going to make a stop on the way to eat). If you are referring to a vehicle stopping, you might use 'efectuar' or 'realizar' in more formal contexts: 'El autobús realiza su parada frente al museo.' In casual conversation, you might simply say 'estoy en la parada' (I am at the stop). It is also important to note the difference between 'en la parada' (at the stop) and 'hacia la parada' (towards the stop). When traveling by train or metro, you will often hear the phrase 'próxima parada' (next stop), which is vital for knowing when to get off. The word can also be used in more abstract ways. For instance, 'una parada cardiorrespiratoria' is the medical term for cardiac arrest, where 'parada' signifies the cessation of the heart's function. In the world of fashion or mechanics, a 'parada' can refer to a specific setting or position. When constructing sentences, remember that 'parada' is feminine, so all accompanying adjectives must agree: 'una parada larga' (a long stop), 'varias paradas breves' (several brief stops). By mastering these sentence structures, you can navigate both the physical streets of a Spanish city and the grammatical nuances of the language with confidence.
- Location Phrases
- Using 'en' to denote being at a location. Example: 'Te espero en la parada.'
¿Cuál es la parada para ir al centro?
- Action Phrases
- Using 'hacer' to indicate the act of stopping. Example: 'Hicimos una parada rápida en la gasolinera.'
La parada de metro está cerrada por obras.
- Ordinal Use
- Describing the sequence of stops. Example: 'Es la tercera parada después de la plaza.'
Bajamos en la siguiente parada.
El portero hizo una parada increíble en el último minuto.
The word 'parada' is ubiquitous in the daily life of any Spanish speaker, vibrating through the air in various environments. The most common place you will hear it is within the public transport system. Automated announcements on metros and buses in cities like Barcelona, Mexico City, or Buenos Aires will constantly broadcast: 'Próxima parada: Sol' or 'Atención, parada solicitada.' This last phrase is what you hear when someone presses the button to signal the driver to stop. On the street, you will hear people asking for directions: '¿Sabe dónde hay una parada de taxis?' or '¿Esta es la parada del 24?' In the context of travel and tourism, travel agents or tour guides will talk about 'paradas' on an itinerary: 'Nuestra primera parada será el Palacio Real.' Beyond transportation, 'parada' is a staple in sports broadcasting. If you are watching a La Liga match, the commentator will scream, '¡Paradón de Oblak!' using the augmentative form of 'parada' to describe a spectacular save. In a more somber or technical setting, such as a hospital or a news report about a factory, you might hear about a 'parada cardíaca' or a 'parada de mantenimiento' (maintenance shutdown). Even in casual social interactions, friends might say, 'Hagamos una parada en ese café' when walking through a neighborhood. It is a word that bridges the gap between the mundane logistics of getting from point A to point B and the high-stakes moments of a professional athlete or a medical emergency. Interestingly, in military parades, you might hear the term 'parada militar,' which refers to the formal gathering and review of troops. In essence, 'parada' is heard wherever movement meets its temporary end, making it one of the most functional and frequent nouns in the Spanish language.
- On the Bus
- Announcements and passenger requests. Example: 'Se solicita parada.'
Próxima parada, Plaza de España.
- Sports Commentary
- Describing a goalkeeper's action. Example: '¡Espectacular parada!'
El autobús no hizo la parada porque estaba lleno.
- In the News
- Reporting on strikes or shutdowns. Example: 'Parada general en el sector del transporte.'
¿Cuántas paradas faltan para llegar?
La parada militar fue muy impresionante.
When learning Spanish, 'parada' can be a source of several common errors, often due to its similarity to other words or direct translations from English. One of the most frequent mistakes is confusing 'parada' with 'estación.' While both refer to places where vehicles stop, an 'estación' is typically a large building with multiple platforms (like a train or main bus station), whereas a 'parada' is a simple stop on a route (like a bus stop on a street corner). English speakers often mistakenly use 'stop' as a verb when they mean the noun 'parada.' For instance, saying 'Voy al stop' instead of 'Voy a la parada' is a clear Anglicism. Another common error involves the gender of the word. Because many transport-related words like 'autobús,' 'tren,' and 'metro' are masculine, students sometimes mistakenly say 'el parada.' It is crucial to remember that 'parada' is always feminine: 'la parada.' There is also confusion between 'parada' and 'parado.' 'Parado' is the past participle of 'parar' and can mean 'stopped,' 'standing,' or 'unemployed' (in Spain). Saying 'Estoy parada' means 'I am stopped' or 'I am standing' (if you are female), while 'Estoy en la parada' means 'I am at the bus stop.' Furthermore, learners often struggle with the preposition. In English, we say 'at the stop,' which translates to 'en la parada.' However, some try to use 'a la parada' to mean 'at the stop,' which actually implies 'to the stop.' Finally, in certain Latin American regions, using 'parada' for a bus stop might sound slightly formal or different compared to the local 'paradero.' Being aware of these pitfalls—distinguishing between stops and stations, maintaining feminine gender, and using the correct preposition—will significantly improve your fluency and prevent misunderstandings when navigating the Spanish-speaking world.
- Stop vs. Station
- Confusing 'parada' (bus stop) with 'estación' (train station). Example: 'La estación de autobús' (The bus terminal) vs 'La parada de autobús' (The street stop).
Incorrect: El parada está allí. Correct: La parada está allí.
- Parada vs. Parado
- Confusing the noun 'stop' with the adjective 'stopped/standing.' Example: 'Ella está parada' (She is standing) vs 'Ella está en la parada' (She is at the stop).
Hice una parada para descansar, no 'un stop'.
- Regional Variations
- Using 'parada' in a region where 'paradero' is the standard. Example: In Peru, 'paradero' is more common for bus stops.
¿Dónde está el paradero? (Common in Latin America).
La parada de taxis está a la derecha.
While 'parada' is the most common word for a stop, several other terms can be used depending on the context and the level of formality. Understanding these alternatives will help you sound more like a native speaker and better comprehend different situations. The most common alternative in Latin America is paradero, which specifically refers to a bus stop or a place where vehicles wait. In some countries, like Mexico, estación might be used even for smaller stops if they are part of a rapid transit system. When referring to a train stop that is smaller than a main station, the word apeadero is often used in Spain. If you are talking about a stopover during a long flight or voyage, the word escala is the correct term (e.g., 'vuelo con escala en Miami'). For a physical pause or interruption in an activity, you might use detención (more formal) or interrupción. If the stop is for rest, descanso or pausa is more appropriate. In a technical or industrial sense, cese or parón (a sudden or long stop) might be used. For instance, 'un parón en la economía' refers to an economic standstill. In the context of sports, while 'parada' is a save, 'bloqueo' (block) is another related term. In military terms, a 'parada' is a review, while a 'desfile' is a moving parade. By learning these nuances, you can choose the most precise word for your situation, whether you are discussing a flight itinerary, a soccer game, or a simple bus journey.
- Paradero
- Common in Latin America for a bus stop. Example: 'Bájate en el siguiente paradero.'
Hicimos una escala de dos horas en Madrid.
- Apeadero
- A minor train stop without a full station building. Example: 'El tren solo para en el apeadero si lo pides.'
Hubo un parón en las obras por la lluvia.
- Detención
- A formal or forced stop, often by authority. Example: 'La detención del vehículo fue inmediata.'
Tomamos un breve descanso en la caminata.
El desfile de moda fue en la parada militar.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word 'parada' is related to 'parade' in English. A military parade is literally a 'stopping' or 'gathering' of troops for review.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'r' as an English 'r' (retroflex). It should be a 'tap' (like the 'tt' in 'better').
- Stressing the first or last syllable instead of the second.
- Making the 'd' too hard. In Spanish, 'd' between vowels is often soft, almost like 'th' in 'this'.
- Confusing the pronunciation with 'parado' (ending in 'o').
- Pronouncing the 'a' sounds like the 'a' in 'cat' instead of 'father'.
Schwierigkeitsgrad
Very easy to recognize on signs and in text.
Simple spelling and follows standard feminine noun rules.
Requires mastering the tapped 'r' and soft 'd'.
Can be confused with 'parado' in fast speech.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Feminine Noun Agreement
La parada es pequeñ**a**.
Preposition 'de' for Purpose
Parada **de** taxis.
Preposition 'en' for Location
Estoy **en** la parada.
Ordinal Adjectives
La **tercera** parada.
Verb 'Hacer' with Nouns
**Hacer** una parada.
Beispiele nach Niveau
La parada está allí.
The stop is there.
'La' is the feminine definite article.
¿Dónde está la parada de autobús?
Where is the bus stop?
'De' indicates the type of stop.
Yo espero en la parada.
I wait at the stop.
'En' is the preposition for location.
El autobús llega a la parada.
The bus arrives at the stop.
'A' indicates direction/arrival.
Es una parada de taxis.
It is a taxi stand.
'Una' is the feminine indefinite article.
La parada es pequeña.
The stop is small.
Adjective 'pequeña' agrees with 'parada'.
Busco la parada de metro.
I am looking for the metro stop.
Direct object 'la parada'.
Hay mucha gente en la parada.
There are many people at the stop.
'Hay' means 'there is/are'.
Hicimos una parada para descansar.
We made a stop to rest.
'Hacer una parada' is a common expression.
La próxima parada es mi calle.
The next stop is my street.
'Próxima' agrees with 'parada'.
¿Es esta la parada correcta?
Is this the correct stop?
Interrogative sentence structure.
Bajamos en la tercera parada.
We get off at the third stop.
Ordinal number 'tercera'.
No hay ninguna parada cerca de aquí.
There isn't any stop near here.
Negative construction with 'ninguna'.
El conductor no vio la parada.
The driver did not see the stop.
Past tense 'no vio'.
Quiero saber el horario de la parada.
I want to know the schedule of the stop.
Genitive 'de la parada'.
Esta parada tiene un banco.
This stop has a bench.
'Esta' is the feminine demonstrative adjective.
El portero hizo una parada increíble.
The goalkeeper made an incredible save.
Sports context: 'parada' as a save.
Fue una parada técnica necesaria.
It was a necessary technical stop.
'Técnica' modifies the nature of the stop.
La parada de la fábrica duró dos días.
The factory shutdown lasted two days.
'Parada' meaning shutdown/halt.
Solicité la parada con tiempo.
I requested the stop in time.
Verb 'solicitar' used with 'parada'.
Haremos una parada en el pueblo.
We will make a stop in the village.
Future tense 'haremos'.
La parada militar fue muy solemne.
The military parade was very solemn.
'Militar' indicates the specific type of event.
Sufrió una parada cardíaca súbita.
He suffered a sudden cardiac arrest.
Medical context: 'parada cardíaca'.
La parada fue por falta de combustible.
The stop was due to a lack of fuel.
'Por' expresses the cause.
El paradón del portero salvó el partido.
The goalkeeper's great save saved the match.
Augmentative '-ón' emphasizes the quality.
La huelga provocó una parada total.
The strike caused a total standstill.
'Provocar' and 'parada total' used together.
Efectuamos una parada en boxes.
We made a pit stop.
Formulaic expression 'parada en boxes'.
La parada de producción afectó las ventas.
The production halt affected sales.
Business/Industrial context.
No podemos permitir otra parada así.
We cannot allow another stop like that.
Abstract use of 'parada' for a delay.
La parada de taxis estaba abarrotada.
The taxi stand was packed.
Descriptive adjective 'abarrotada'.
Fue una parada obligatoria por ley.
It was a mandatory stop by law.
'Obligatoria' agreement.
La parada de mantenimiento se alargó.
The maintenance shutdown was extended.
Reflexive verb 'se alargó'.
La parada brusca del motor nos asustó.
The sudden stopping of the engine scared us.
'Brusca' adds intensity to the halt.
Hubo una parada en las negociaciones.
There was a halt in the negotiations.
Metaphorical use for diplomatic processes.
La parada biológica protege las especies.
The biological halt protects the species.
Specific term for fishing/hunting bans.
La parada de su corazón fue momentánea.
The stopping of his heart was momentary.
Precise medical description.
La parada de tropas fue un éxito.
The troop review was a success.
Formal military terminology.
Exigimos una parada en la violencia.
We demand a halt to the violence.
Abstract call for cessation.
La parada de la obra causó pérdidas.
The stoppage of the work caused losses.
Economic impact context.
Cada parada en su vida fue una lección.
Each stop in his life was a lesson.
Philosophical/Literary use.
La parada de la maquinaria fue fortuita.
The stopping of the machinery was accidental.
Formal adjective 'fortuita'.
Se decretó una parada de hostilidades.
A cessation of hostilities was decreed.
High-level political/legal language.
La parada de la pluma indica el final.
The stopping of the pen indicates the end.
Poetic/Metaphorical precision.
La parada de sementales es famosa aquí.
The stallion station is famous here.
Specialized agricultural/equestrian term.
La parada de la marea fue imperceptible.
The slack water was imperceptible.
Specific nautical/geographic term.
Su parada ante el juez fue valiente.
His stance before the judge was brave.
Archaic/Formal use meaning 'stance' or 'bearing'.
La parada de la circulación fue caótica.
The traffic standstill was chaotic.
Complex noun phrase.
Hubo una parada en el flujo de capital.
There was a halt in the flow of capital.
Financial/Economic terminology.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Located at the stop. Used to describe where someone or something is.
Te veo en la parada a las cinco.
— Non-stop or without halting. Often used for direct transport routes.
Este tren va directo, sin parada.
— An old expression meaning a stop for food and lodging during a trip.
Hicimos parada y fonda en un hostal del camino.
— The final stop of a route. Can also be used figuratively.
Esta es la última parada de la línea roja.
— A mandatory stop. Used in rules, travel, or logistics.
El control de aduanas es una parada obligatoria.
— An emergency stop. Refers to the action or the button/lever.
Tira de la palanca de parada de emergencia.
— Mating display in animals. A specialized biological term.
Observamos la parada nupcial de las aves.
— A factory shutdown for maintenance or inventory.
La parada de planta durará una semana.
Wird oft verwechselt mit
Use 'estación' for large terminals (trains) and 'parada' for street-side stops (bus/taxi).
Parado is an adjective (standing/stopped). Parada is the noun (the stop itself).
Pausa is for time/activity; parada is usually for physical movement.
Redewendungen & Ausdrücke
— To be left standing or stunned. Used when someone is surprised or ignored.
Me quedé de parada cuando me dio la noticia.
informal— To stop dead or stop abruptly. Describes a sudden halt.
El coche hizo una parada en seco para evitar el perro.
neutral— To be on display or standing still. Sometimes used in a military or formal sense.
Los soldados estuvieron de parada bajo el sol.
neutral— Step by step or with frequent stops. Relates to old mail delivery systems.
Avanzamos parada y posta por la montaña.
literary— A bad situation or a bad save (in sports).
Fue una mala parada que costó el gol.
neutral— Moving from one stop to another. Suggests a slow or fragmented journey.
Fuimos de parada en parada hasta llegar al mar.
neutral— A place where people gather aimlessly. (Regional/Slang).
Esa esquina parece una parada de burros.
slang— To hail a vehicle (like a bus or taxi).
Hazle la parada al taxi que viene.
informal— Used figuratively for a heart-stopping moment of fear or excitement.
¡Casi me da una parada cardíaca del susto!
informal— In one go or at one stop. Suggests efficiency.
Lo compré todo en una sola parada.
neutralLeicht verwechselbar
Both mean a stop.
Paradero is more common in Latin America for bus stops; parada is standard in Spain and for other contexts like sports.
Te espero en el paradero (Latin America) / Te espero en la parada (Spain).
Sounds like it could be a stay or stop.
Estancia is a stay (duration of time), while parada is a physical stop.
Mi estancia fue de tres días; hice una parada en el camino.
Can mean a stand.
Puesto is a market stall or job position; parada is a transport stop.
El puesto de frutas está junto a la parada de taxis.
Both mean stop.
Alto is usually the command or the sign (Stop sign); parada is the location or the act.
Haz un alto en el camino; espera en la parada.
Both refer to stops in travel.
Escala is specifically for flight/sea layovers; parada is for land transport or general halts.
Hice escala en París; el bus hizo una parada en Lyon.
Satzmuster
La parada de [Transport] está [Location].
La parada de autobús está allí.
Vamos a hacer una parada en [Place].
Vamos a hacer una parada en la gasolinera.
Bájate en la [Ordinal] parada.
Bájate en la segunda parada.
La parada fue causada por [Reason].
La parada fue causada por una avería.
A pesar de la parada en [Process], continuamos.
A pesar de la parada en las negociaciones, continuamos.
Se produjo una parada fortuita de [System].
Se produjo una parada fortuita del suministro eléctrico.
¿Dónde está la parada?
¿Dónde está la parada?
La próxima parada es [Name].
La próxima parada es Atocha.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely frequent in daily life, especially urban settings.
-
El parada
→
La parada
Parada is a feminine noun. You must use feminine articles and adjectives.
-
Hacer un stop
→
Hacer una parada
Avoid using the English word 'stop' as a noun in Spanish; 'parada' is the correct term.
-
Estoy en el parada
→
Estoy en la parada
Gender error with the definite article.
-
Confusing parada with estación
→
Depends on context
Using 'estación' for a simple bus stop is too formal or incorrect; use 'parada'.
-
Ella está en la estación de bus
→
Ella está en la parada de autobús
Unless she is at a major terminal, 'parada' is more accurate for a street stop.
Tipps
Gender Check
Always remember 'parada' is feminine. Even if you are a man waiting there, you are 'en la parada' (feminine).
Stop vs Station
If it's just a sign on the sidewalk, it's a 'parada'. If it has a roof, tickets, and many platforms, it's an 'estación'.
Hacer vs Estar
Use 'hacer una parada' for the action of stopping and 'estar en la parada' for the location.
Sports Talk
To impress Spanish friends during a soccer game, shout '¡Paradón!' when the goalie saves a goal.
Latin America
If 'parada' doesn't work, try 'paradero'. It's very common in many South American countries.
Layovers
For planes, use 'escala'. For buses and trains, use 'parada'.
Soft D
The 'd' in 'parada' is very soft. Put your tongue between your teeth, like the 'th' in 'the'.
Compound Terms
Always use 'de' to specify: 'parada de autobús', 'parada de taxis', 'parada de metro'.
Announcements
The phrase 'próxima parada' is your cue to get ready to leave the bus or train.
Emergency
Know 'parada de emergencia'. It could be vital in a train or elevator.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'Parade' that stops in the street. A 'parada' is where the bus 'parades' to a stop.
Visuelle Assoziation
Imagine a bright red bus stop sign with a giant 'P' for Parada. Picture a goalkeeper catching a ball and standing still like a statue.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'parada' in three different contexts today: once for transport, once for a break, and once for a sports save.
Wortherkunft
Derived from the Spanish verb 'parar,' which comes from the Latin 'parare' (to prepare, to provide). In Vulgar Latin, the meaning shifted toward 'to stop' or 'to halt.'
Ursprüngliche Bedeutung: The original Latin sense was to prepare, but it evolved into the concept of making something ready by bringing it to a halt.
Romance (Indo-European).Kultureller Kontext
No specific sensitivities, but be aware that in medical contexts, 'parada' is serious (cardiac arrest).
English speakers often use 'stop' for everything. Spanish distinguishes between 'parada' (bus/taxi) and 'estación' (train/large terminal).
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Public Transportation
- ¿Dónde está la parada?
- ¿Es esta la parada para el centro?
- Bájese en la próxima parada.
- Solicite la parada con el botón.
Road Trips
- Hagamos una parada para descansar.
- ¿Hay una parada de descanso cerca?
- Necesito hacer una parada técnica.
- Fue una parada rápida.
Sports (Soccer)
- ¡Qué parada!
- El portero hizo una parada increíble.
- Fue la mejor parada del partido.
- Necesitamos más paradas como esa.
Medical
- Sufrió una parada cardíaca.
- El paciente está en parada.
- Iniciaron maniobras tras la parada.
- Fue una parada respiratoria.
Military/Ceremonial
- La parada militar empieza a las diez.
- Vimos la parada desde el balcón.
- Fue una parada muy organizada.
- Participó en la parada nacional.
Gesprächseinstiege
"¿Sabes cuántas paradas faltan para llegar al museo?"
"¿Cuál es la parada de autobús más bonita que has visto?"
"¿Alguna vez te has pasado de parada por quedarte dormido?"
"¿Crees que hay suficientes paradas de taxi en esta ciudad?"
"¿Viste la parada que hizo el portero anoche?"
Tagebuch-Impulse
Describe un viaje donde hiciste una parada en un lugar inesperado.
¿Cómo es la parada de autobús cerca de tu casa? Descríbela con detalle.
Escribe sobre un momento en el que tuviste que hacer una 'parada' en tu vida para reflexionar.
Imagina que eres un conductor de autobús. ¿Qué sucede en tu parada favorita?
Relata una experiencia estresante buscando una parada de metro en una ciudad desconocida.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenEs un sustantivo femenino. Siempre se dice 'la parada' o 'una parada'. Nunca digas 'el parada'.
Una parada suele ser un poste o refugio pequeño en la calle (bus, taxi). Una estación es un edificio grande con muchas vías o plataformas (tren, metro central).
En México se usa mucho 'parada', pero también es muy común escuchar 'paradero'.
Significa 'save'. Es cuando el portero (goalkeeper) detiene el balón para que no entre en la portería.
Puedes decir '¿Me da la parada, por favor?' o simplemente pulsar el botón que dice 'parada solicitada'.
Es un descanso planeado durante un viaje o una pausa en un proceso para realizar ajustes o mantenimiento.
Sí, si el coche se detiene, puedes decir 'hizo una parada'. Pero para el lugar donde aparcas, se dice 'aparcamiento' o 'estacionamiento'.
Es el término médico para cuando el corazón y la respiración se detienen. Es una emergencia grave.
Se dice 'próxima parada'. Lo escucharás constantemente en el metro y el autobús.
Es un desfile o una revista formal de tropas militares en una ceremonia.
Teste dich selbst 190 Fragen
Write a sentence using 'parada' and 'autobús'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'hacer una parada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where is the next stop?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a soccer save using 'parada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am at the taxi stand.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'parada técnica'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is the last stop.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a factory using 'parada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Non-stop bus.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'parada militar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The stop is small.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'próxima parada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There are many people at the stop.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'parada de metro'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We get off at the third stop.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'parada cardíaca'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Wait for me at the stop.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'parada obligatoria'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The driver didn't see the stop.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'parada de mantenimiento'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'La parada de autobús.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Próxima parada.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hacer una parada.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Parada de taxis.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: '¡Qué parada!'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Parada técnica.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Última parada.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Parada militar.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Parada cardíaca.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Sin parada.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: '¿Dónde está la parada?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Bájate en la parada.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Estoy en la parada.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Parada de metro.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Una parada obligatoria.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hicimos una parada corta.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'La parada de la obra.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Solicita la parada.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Parada brusca.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'La parada de planta.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'La parada.'
Listen and write: 'Próxima parada.'
Listen and write: 'Parada de taxis.'
Listen and write: 'Hacer una parada.'
Listen and write: 'Parada técnica.'
Listen and write: 'Última parada.'
Listen and write: 'Parada militar.'
Listen and write: 'Parada cardíaca.'
Listen and write: 'Sin parada.'
Listen and write: '¿Dónde está la parada?'
Listen and write: 'Parada de metro.'
Listen and write: 'Una gran parada.'
Listen and write: 'Parada obligatoria.'
Listen and write: 'Parada de mantenimiento.'
Listen and write: 'La parada brusca.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'parada' is your go-to term for a physical stop, especially in transportation. Remember it is feminine ('la parada') and can also mean a 'save' in sports. Example: 'Espérame en la parada de autobús' (Wait for me at the bus stop).
- A feminine noun primarily used for bus stops and taxi stands in Spanish-speaking cities.
- Derived from the verb 'parar,' it also describes a goalkeeper's save in soccer matches.
- Can refer to any planned halt or technical shutdown in industrial or medical contexts.
- Used in phrases like 'próxima parada' (next stop) and 'hacer una parada' (to make a stop).
Gender Check
Always remember 'parada' is feminine. Even if you are a man waiting there, you are 'en la parada' (feminine).
Stop vs Station
If it's just a sign on the sidewalk, it's a 'parada'. If it has a roof, tickets, and many platforms, it's an 'estación'.
Hacer vs Estar
Use 'hacer una parada' for the action of stopping and 'estar en la parada' for the location.
Sports Talk
To impress Spanish friends during a soccer game, shout '¡Paradón!' when the goalie saves a goal.
Beispiel
La parada de autobús está al final de la calle.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr travel Wörter
acampada
B1Das Zelten oder Camping. Wir sind am Wochenende zum Zelten (acampada) in den Schwarzwald gefahren.
accesible
B1Leicht zugänglich oder erreichbar. Auch im Sinne von erschwinglich oder umgänglich.
acera
A1Sidewalk or pavement; a paved path for pedestrians at the side of a road.
acerca
B1Es bedeutet 'über' oder 'bezüglich'.
adelantar
A2Ein Fahrzeug oder eine Person überholen.
adonde
A2Adonde bedeutet „wohin“ und wird verwendet, um nach einem Ziel oder einem Ort zu fragen, an den etwas geht. Es wird oft mit Verben der Bewegung verwendet. Adonde bedeutet „wohin“ und wird verwendet, um nach einem Ziel oder einem Ort zu fragen, an den etwas geht.
adónde
A2Wohin. Zum Beispiel: '¿Adónde vas?' bedeutet 'Wohin gehst du?'.
aduana
A1Das Zollamt ist die Behörde, die den Warenverkehr über die Grenze kontrolliert. Ich musste am Zoll Steuern bezahlen.
aerolínea
B1Ein Unternehmen, das regelmäßige öffentliche Flugdienste für Passagiere und Fracht anbietet.
aeropuerto
A1Ein Flughafen ist ein Ort, an dem Flugzeuge starten und landen.