risa
risa in 30 Sekunden
- Risa means 'laughter' or 'laugh' in English.
- It is a feminine noun: la risa.
- Use 'dar risa' to say 'it makes me laugh'.
- Do not confuse it with 'sonrisa' (smile).
The Spanish word risa is a feminine noun that directly translates to 'laughter' or 'laugh' in English. It represents both the physical action of laughing and the sound produced when one laughs. Understanding the concept of risa goes far beyond its simple dictionary definition; it encompasses a wide range of human emotions, social interactions, and psychological states. Laughter is a universal language, but the way it is expressed, described, and culturally integrated varies significantly across different languages. In Spanish, risa is a foundational vocabulary word that learners encounter early on, typically at the A2 level, because expressing joy, amusement, and humor is essential for basic communication and building relationships. The word is derived from the Latin risus, which carries the same meaning, and it is closely related to the verb reír (to laugh) and sonreír (to smile). When we talk about risa, we are often talking about an involuntary reaction to something funny, absurd, or joyful. However, it can also describe nervous laughter, fake laughter, or even malicious laughter, depending on the adjectives and verbs paired with it. For instance, a risa contagiosa (contagious laugh) brings people together, while a risa nerviosa (nervous laugh) indicates discomfort or anxiety. The physical manifestation of risa involves the contraction of facial muscles, changes in breathing patterns, and the vocalization of sounds that can range from a soft chuckle to a booming guffaw. In literature and everyday speech, Spanish speakers use a variety of expressions to capture these nuances. The importance of risa in Hispanic cultures cannot be overstated; it is often seen as a vital component of social gatherings, family events, and daily interactions. Humor and laughter are key tools for navigating life's challenges, building camaraderie, and expressing warmth. Therefore, mastering the use of risa allows learners to connect more deeply with native speakers and participate more fully in the cultural life of the language.
- Physical Action
- The physiological response to humor or tickling, involving vocal sounds and facial expressions.
- Emotional State
- The manifestation of joy, amusement, relief, or sometimes nervousness and discomfort.
- Social Function
- A tool for bonding, diffusing tension, and signaling friendliness in interpersonal communication.
Su risa llenó toda la habitación de alegría.
No pude contener la risa al ver su disfraz.
El chiste me dio mucha risa.
Tiene una risa muy peculiar y contagiosa.
Estallaron en risa durante la película.
Using the word risa correctly in Spanish requires an understanding of the specific verbs and prepositions that naturally collocate with it. Unlike in English, where we might say 'it makes me laugh,' in Spanish, the most natural and ubiquitous construction is dar risa (literally, 'to give laughter'). This structure uses indirect object pronouns, similar to the verb gustar. For example, Me da risa means 'It makes me laugh' or 'I find it funny.' If something is very funny, you add an adjective: Me da mucha risa (It makes me laugh a lot). Another common verb paired with risa is causar (to cause), which is slightly more formal: Su comentario me causó risa. When describing the sudden onset of laughter, Spanish speakers use verbs like soltar (to let out) or estallar (to burst). Soltar una risa means to let out a laugh, while estallar de risa means to burst out laughing. Another highly idiomatic expression is morirse de risa (to die of laughter), which is used exactly like its English counterpart to describe finding something extremely hilarious: Nos morimos de risa con esa comedia. Furthermore, risa is often modified by adjectives to describe the quality or nature of the laugh. A risa contagiosa is one that makes others want to laugh; a risa nerviosa happens when someone is anxious; a risa malvada is an evil laugh; and a risa floja refers to that uncontrollable, silly laughter you get when you are overtired or in a situation where you shouldn't be laughing. It is also important to note the phrase ataque de risa (fit of laughter), which perfectly captures those moments when you simply cannot stop laughing. Grammatically, as a feminine singular noun, it takes the articles la or una. In the plural, las risas is often used to refer to the collective laughter of a group or a general atmosphere of amusement, as in Se escuchaban las risas desde la calle (The laughter could be heard from the street). Mastering these collocations and structures will significantly enhance your fluency and allow you to express humor and amusement naturally.
- Dar risa
- The standard structure for saying something is funny. Uses indirect object pronouns (me, te, le, nos, os, les).
- Morirse de risa
- An exaggerated, colloquial way to express that something is incredibly hilarious.
- Ataque de risa
- A sudden, uncontrollable fit of laughter, often happening at inappropriate times.
Ese comediante siempre me da mucha risa.
Ayer nos morimos de risa recordando viejos tiempos.
Le dio un ataque de risa en medio del examen.
Soltó una risa nerviosa cuando le preguntaron por el dinero.
Las risas de los niños se escuchaban en el parque.
The word risa is ubiquitous in the Spanish-speaking world, echoing through a vast array of contexts ranging from the deeply personal to the broadly public. You will hear it in the intimate settings of family gatherings, where las risas are a testament to shared history and affection. In these environments, laughter is often loud, uninhibited, and central to the social dynamic. You will also encounter the word frequently in everyday conversational Spanish when people recount amusing anecdotes or react to jokes. In entertainment, risa is a cornerstone concept. Comedy clubs, television sitcoms, and humorous films are all designed to provoke risa. Reviews of these shows might promise 'risas garantizadas' (guaranteed laughs). In literature and poetry, the description of a character's risa is a powerful tool for characterization. A delicate, tinkling laugh conveys a different personality than a booming, hearty guffaw. Authors use phrases like una risa cristalina (a crystalline laugh) or una risa ronca (a hoarse laugh) to paint vivid pictures of their subjects. Furthermore, the concept of risa extends into psychological and medical discourse. The phrase la risoterapia (laughter therapy) is popular in many Spanish-speaking countries, promoting the idea that laughter has tangible health benefits, reducing stress and improving overall well-being. You might also hear the word in more negative or critical contexts. For example, doing something ridiculous might make you el hazmerreír (the laughingstock), a compound word directly related to the concept of provoking laughter at one's own expense. In news media, a situation that is absurdly mismanaged might be described as de risa (laughable or a joke), as in El estado de las carreteras es de risa (The condition of the roads is a joke). Whether it is used to express pure joy, to critique an absurd situation, or to describe a physiological response, risa is a versatile and essential word that you will hear in almost every facet of life in a Spanish-speaking environment.
- Social Gatherings
- Parties, family dinners, and casual hangouts where shared humor creates bonds.
- Entertainment
- Comedy shows, movies, and theater where the primary goal is to generate laughter.
- Figurative Criticism
- Describing a situation as 'de risa' to mean it is absurd, poorly handled, or laughable.
La obra de teatro fue un éxito, hubo risas de principio a fin.
Su excusa para llegar tarde fue de risa.
Escuché una risa maliciosa proveniente del pasillo oscuro.
La risoterapia utiliza la risa para mejorar la salud mental.
No seas el hazmerreír, tómate esto en serio y deja la risa.
When learning how to use the word risa, English speakers often fall into a few predictable traps due to direct translation and structural differences between the two languages. The most prevalent mistake is attempting to translate the English phrase 'it makes me laugh' literally into Spanish. A learner might say eso me hace reír. While this is grammatically correct and perfectly understandable, it sounds slightly less natural in everyday conversation than the idiomatic me da risa. The verb hacer (to make/do) is used with the verb reír, but the verb dar (to give) is used with the noun risa. Mixing these up—saying me hace risa—is a very common error that immediately marks the speaker as a learner. Another frequent point of confusion is the distinction between risa (laugh/laughter) and sonrisa (smile). While they are related concepts, they are not interchangeable. A sonrisa is silent and involves only the facial expression, whereas a risa involves vocalization. Saying tiene una risa bonita when you mean they have a beautiful smile can lead to slight confusion. Additionally, learners sometimes struggle with the pluralization. While risa is often used as an uncountable concept (laughter), it can be pluralized to risas when referring to individual acts of laughing or the collective sounds of multiple people laughing. However, in expressions like morirse de risa or dar risa, it remains strictly singular. You would not say me dan risas to mean 'it makes me laugh.' Finally, pronunciation can sometimes be a minor hurdle. The single 'r' at the beginning of risa must be rolled strongly (a trill), just like a double 'rr' in the middle of a word. Pronouncing it with a soft English 'r' diminishes the impact of the word and can affect comprehensibility. By being mindful of these common pitfalls—especially the dar risa vs. hacer reír distinction—learners can significantly improve the naturalness of their Spanish.
- Hacer risa vs. Dar risa
- Never say 'hacer risa'. Use 'dar risa' (with the noun) or 'hacer reír' (with the verb).
- Risa vs. Sonrisa
- Risa involves sound (laugh). Sonrisa is silent (smile). Do not confuse the two.
- Pluralization Errors
- Keep 'risa' singular in fixed expressions like 'morirse de risa' or 'dar risa'.
Incorrecto: El payaso me hace risa. Correcto: El payaso me da risa.
Incorrecto: Me muero de risas. Correcto: Me muero de risa.
Incorrecto: Tienes una risa muy bonita (when pointing to their lips). Correcto: Tienes una sonrisa muy bonita.
Incorrecto: Eso me da mucha reír. Correcto: Eso me da mucha risa.
Asegúrate de pronunciar la 'r' fuerte al inicio de risa.
The Spanish language offers a rich vocabulary for describing the various ways people express amusement, and while risa is the most general and widely used term, there are several similar words that provide more specific nuances. Understanding these synonyms and related terms allows for much more expressive and precise communication. The most prominent related word is carcajada. While risa can be any type of laugh, a carcajada is specifically a loud, boisterous, and unrestrained guffaw. When someone laughs so hard that it echoes in the room, they are letting out carcajadas. The verb form, carcajearse, means to laugh out loud in this manner. On the opposite end of the spectrum is risita, the diminutive form of risa. A risita is a giggle, a chuckle, or a snicker. It implies a smaller, quieter, and sometimes more mischievous or nervous type of laughter. Another closely related word is sonrisa, which means smile. As mentioned previously, the key distinction is the presence of sound; a sonrisa is silent, while a risa is vocal. The verb forms are also distinct: reír (to laugh) and sonreír (to smile). There is also the term mueca, which refers to a facial expression or grimace. While not a laugh, a mueca can sometimes be a precursor to a laugh or a twisted sort of smile. In some regions, you might hear colloquial terms like descojone (in Spain, very informal/vulgar) to describe a situation of extreme laughter or hilarity. By expanding your vocabulary to include these related terms, you can paint a much more accurate picture of a social interaction. Instead of just saying someone laughed, you can specify whether they giggled nervously (soltó una risita), smiled warmly (esbozó una sonrisa), or roared with laughter (soltó una carcajada). This level of detail is what elevates a learner's Spanish from basic comprehension to advanced fluency.
- Carcajada
- A loud, boisterous laugh; a guffaw. Used for intense, unrestrained laughter.
- Risita
- A giggle, chuckle, or snicker. The diminutive form implies a smaller, quieter sound.
- Sonrisa
- A smile. The silent, facial expression of happiness or amusement.
El chiste fue tan bueno que provocó una gran carcajada, no solo una simple risa.
Las niñas intercambiaron una risita cómplice en el fondo de la clase.
Su rostro pasó de una leve sonrisa a una risa abierta.
No es una risa, es más bien una mueca de dolor.
El teatro entero estalló en carcajadas, ahogando cualquier otra risa tímida.
How Formal Is It?
Schwierigkeitsgrad
Wichtige Grammatik
Indirect Object Pronouns (me, te, le, nos, os, les)
Verbs like Gustar (Dar)
Noun-Adjective Agreement (risa contagiosa)
Preterite vs. Imperfect (me dio risa vs. me daba risa)
Uses of 'de' (ataque de risa, morirse de risa)
Beispiele nach Niveau
La risa es muy buena.
Laughter is very good.
Basic noun usage with the feminine article 'la'.
Me da risa el perro.
The dog makes me laugh.
Introduction to 'dar risa' with the indirect object pronoun 'me'.
Escucho una risa.
I hear a laugh.
Using 'risa' as a direct object with the verb 'escuchar'.
Su risa es fuerte.
His/her laugh is loud.
Using the possessive adjective 'su' and the adjective 'fuerte'.
Tengo mucha risa.
I have a lot of laughter (I am laughing a lot).
Colloquial use of 'tener' with 'risa'.
La niña tiene una risa bonita.
The girl has a pretty laugh.
Noun modified by the adjective 'bonita'.
No hay risa aquí.
There is no laughter here.
Using 'hay' (there is/are) in a negative sentence.
Es una risa feliz.
It is a happy laugh.
Basic description using the verb 'ser'.
Esa película me da mucha risa.
That movie makes me laugh a lot.
Using 'mucha' to intensify 'dar risa'.
Ayer tuvimos un ataque de risa.
Yesterday we had a fit of laughter.
Using the preterite tense 'tuvimos' with the phrase 'ataque de risa'.
Su risa es muy contagiosa.
Her laugh is very contagious.
Introducing the common adjective 'contagiosa'.
No me da risa tu chiste.
Your joke doesn't make me laugh.
Negative sentence structure with 'dar risa'.
Las risas de los niños me alegran.
The laughter of the children makes me happy.
Using the plural form 'las risas'.
Soltó una risa nerviosa durante el examen.
He let out a nervous laugh during the exam.
Using the verb 'soltar' (to let out) with 'risa'.
¿Por qué te da risa eso?
Why does that make you laugh?
Formulating a question with 'dar risa'.
Me muero de risa con este libro.
I'm dying of laughter with this book.
Introduction to the idiomatic expression 'morirse de risa'.
No pude contener la risa cuando se cayó.
I couldn't contain my laughter when he fell.
Using the infinitive 'contener' after a conjugated verb.
El comediante provocó las risas del público.
The comedian provoked the laughter of the audience.
Using the verb 'provocar' in the preterite tense.
Era una risa falsa, se notaba a leguas.
It was a fake laugh, you could tell from miles away.
Using the imperfect tense 'era' for description in the past.
Estallamos en risas al escuchar la noticia.
We burst into laughter upon hearing the news.
The phrase 'estallar en risas' (to burst into laughter).
Su risa resonaba por todo el pasillo.
His laugh echoed down the whole hallway.
Using descriptive verbs like 'resonar' in the imperfect.
Me dio un ataque de risa en el peor momento posible.
I got a fit of laughter at the worst possible moment.
Using 'dar' in the preterite to describe a sudden event.
A veces, la risa es la mejor medicina.
Sometimes, laughter is the best medicine.
Using 'risa' in a general, philosophical statement.
Escondió su risa detrás de una tos fingida.
He hid his laugh behind a fake cough.
Using prepositions and descriptive phrases to add detail.
La situación era tan absurda que resultaba de risa.
The situation was so absurd that it was laughable.
Using the phrase 'de risa' to mean laughable or absurd.
Me molesta que te dé risa un tema tan serio.
It bothers me that a serious topic makes you laugh.
Using the present subjunctive 'dé' after an expression of emotion ('me molesta que').
Esbozó una media sonrisa que pronto se convirtió en una risa abierta.
He offered a half-smile that soon turned into an open laugh.
Advanced vocabulary ('esbozar') and complex sentence structure.
La risoterapia se ha vuelto popular para combatir el estrés laboral.
Laughter therapy has become popular to combat work stress.
Using compound words related to 'risa' (risoterapia).
Su risa irónica dejó claro que no creía ni una palabra.
His ironic laugh made it clear he didn't believe a word.
Using specific adjectives ('irónica') to convey complex meaning.
Ahogó una risa para no interrumpir el discurso del director.
She stifled a laugh so as not to interrupt the director's speech.
Using the verb 'ahogar' (to stifle/drown) metaphorically.
No seas el hazmerreír de la oficina con esa actitud.
Don't be the laughingstock of the office with that attitude.
Using the related compound noun 'hazmerreír'.
A pesar de la tragedia, hubo momentos de risa compartida que aliviaron el dolor.
Despite the tragedy, there were moments of shared laughter that eased the pain.
Using abstract concepts and contrasting ideas in a complex sentence.
Su risa, áspera y despectiva, resonó como un latigazo en el silencio de la sala.
His laugh, harsh and contemptuous, echoed like a whiplash in the silence of the room.
Highly descriptive literary style with multiple adjectives and a simile.
Lejos de ofenderse, se lo tomó a risa, demostrando una madurez envidiable.
Far from being offended, he laughed it off, demonstrating an enviable maturity.
Using the idiomatic phrase 'tomárselo a risa' (to laugh something off).
La obra es una sátira mordaz que provoca una risa reflexiva, casi dolorosa.
The play is a biting satire that provokes a reflective, almost painful laugh.
Using advanced adjectives ('mordaz', 'reflexiva') to describe the quality of the laughter.
Desternillarse de risa es, fisiológicamente hablando, un ejercicio cardiovascular excelente.
Splitting one's sides laughing is, physiologically speaking, an excellent cardiovascular exercise.
Using the advanced verb 'desternillarse' and academic phrasing.
Había una corriente subterránea de risa contenida durante toda la tediosa ceremonia.
There was an undercurrent of suppressed laughter throughout the tedious ceremony.
Metaphorical use of language ('corriente subterránea').
El candidato intentó disimular su ignorancia con una risa condescendiente.
The candidate tried to hide his ignorance with a patronizing laugh.
Complex vocabulary ('disimular', 'condescendiente') in a political context.
Esa propuesta económica es de auténtica risa; carece de cualquier fundamento empírico.
That economic proposal is an absolute joke; it lacks any empirical foundation.
Using 'de risa' in a formal, critical, and academic register.
La risa floja se apoderó de nosotros tras cuarenta y ocho horas sin dormir.
The silly giggles took over us after forty-eight hours without sleep.
Using the cultural concept of 'risa floja' and the verb 'apoderarse'.
La risa sardónica del villano no era un mero cliché, sino el reflejo de un nihilismo profundo.
The villain's sardonic laugh was not a mere cliché, but the reflection of a profound nihilism.
Literary analysis style, using highly specific adjectives ('sardónica', 'nihilismo').
En la novela, la risa funciona como un mecanismo de subversión contra el régimen opresivo.
In the novel, laughter functions as a mechanism of subversion against the oppressive regime.
Academic discourse discussing the thematic function of the word.
Soltó una risotada tan estruendosa que hizo tintinear los cristales de la lámpara de araña.
He let out a guffaw so thunderous that it made the crystals of the chandelier clink.
Using the augmentative 'risotada' and vivid sensory verbs ('tintinear').
Es fascinante cómo la etimología de la risa se entrelaza con conceptos de luz y resplandor en lenguas indoeuropeas.
It is fascinating how the etymology of laughter intertwines with concepts of light and radiance in Indo-European languages.
Highly specialized linguistic and historical vocabulary.
Su intento de justificar el desfalco fue recibido con una risa glacial por parte del tribunal.
His attempt to justify the embezzlement was met with an icy laugh from the court.
Using 'risa glacial' to convey severe disapproval and lack of empathy.
La frontera entre el llanto y la risa histérica es, a menudo, imperceptible en momentos de trauma agudo.
The border between weeping and hysterical laughter is often imperceptible in moments of acute trauma.
Discussing complex psychological states with precision.
El autor destila la esencia de la comedia humana en esa única, amarga risa final del protagonista.
The author distills the essence of the human comedy into that single, bitter final laugh of the protagonist.
Poetic and literary phrasing ('destila la esencia', 'amarga risa').
Cualquier pretensión de seriedad quedó desbaratada por la irrupción de una risa inoportuna y escandalosa.
Any pretense of seriousness was shattered by the eruption of an untimely and scandalous laugh.
Advanced syntax and vocabulary ('pretensión', 'desbaratada', 'irrupción').
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Wird oft verwechselt mit
Redewendungen & Ausdrücke
Leicht verwechselbar
Satzmuster
So verwendest du es
While 'risa' is the noun, remember that the action is expressed by the verb 'reír' (to laugh). You can say 'Me río mucho' (I laugh a lot) or 'Me da mucha risa' (It gives me a lot of laughter). Both are correct, but 'dar risa' is specifically used to point out the *cause* of the humor.
- Saying 'me hace risa' instead of 'me da risa'.
- Confusing 'risa' (laugh) with 'sonrisa' (smile).
- Using 'muy' instead of 'mucha' (e.g., 'me da muy risa' instead of 'me da mucha risa').
- Pronouncing the 'r' with a soft English accent instead of a Spanish trill.
- Pluralizing 'risa' in fixed expressions (e.g., saying 'me dan risas' instead of 'me da risa').
Tipps
Use 'Dar' not 'Hacer'
Always pair 'risa' with the verb 'dar' when you want to say something is funny. 'Me da risa' is the golden rule. Forget 'me hace risa', which is incorrect.
Roll the R
The initial R in Spanish is always trilled. Practice rolling your tongue when you say 'risa'. It should sound strong and vibrant, not soft like the English R.
Learn the Idioms
Memorize phrases like 'morirse de risa' and 'ataque de risa'. Native speakers use these constantly, and knowing them will make your Spanish sound much more natural.
Risa vs. Sonrisa
Never compliment someone's 'risa' if you mean their smile. A 'sonrisa' is silent and visual; a 'risa' is vocal and auditory. Keep them separate in your mind.
Use 'Mucha'
To say something is very funny, use 'mucha' (a lot of) instead of 'muy' (very). Say 'Me da mucha risa'. Because 'risa' is a noun, it requires an adjective like 'mucha', not an adverb like 'muy'.
Risa Floja
Embrace the concept of 'risa floja'. It's a great cultural phrase to use when you're studying late at night with friends and everything suddenly becomes hilarious.
Listen for Pronouns
When listening to native speakers, pay attention to the pronoun before 'da risa'. 'Le da risa' means it makes *him/her* laugh. This helps you track who is finding the situation funny.
Descriptive Adjectives
When writing stories in Spanish, enhance your descriptions by adding adjectives to 'risa'. A 'risa nerviosa' tells the reader much more than just 'una risa'.
¡Qué risa!
Use '¡Qué risa!' as an exclamation. It's the perfect, natural response when someone tells you a funny story. It translates to 'How funny!' or 'What a laugh!'
De Risa
Once you are comfortable with the basics, start using 'de risa' to criticize absurd situations. 'Esto es de risa' is a powerful way to express disbelief at incompetence.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of the name 'Risa'. Risa is a very happy girl who is always full of LAUGHTER.
Wortherkunft
Latin
Kultureller Kontext
In Spain, you might hear very colloquial and sometimes vulgar expressions for laughing hard, such as 'descojonarse de risa' or 'partirse el culo de risa'.
In Mexico, 'morirse de risa' is extremely common, and a funny person might be described as 'muy cagado' (vulgar slang) which induces 'mucha risa'.
In Argentina, 'cagarse de risa' is a very common, slightly vulgar way to say you laughed a lot.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Gesprächseinstiege
"¿Qué tipo de películas te dan más risa?"
"Cuéntame una anécdota que te haya dado mucha risa."
"¿Tienes una risa contagiosa?"
"¿Quién es la persona que más te hace reír?"
"¿Alguna vez te ha dado un ataque de risa en un mal momento?"
Tagebuch-Impulse
Escribe sobre la última vez que lloraste de risa.
Describe la risa de tu mejor amigo/a.
¿Crees que la risa es la mejor medicina? ¿Por qué?
Relata una situación que al principio fue estresante pero luego te dio risa.
¿Qué cosas te dan 'risa floja'?
Häufig gestellte Fragen
10 Fragen'Risa' means laugh or laughter, and it involves making a sound. 'Sonrisa' means smile, which is a silent facial expression. If you are making noise because something is funny, it is a 'risa'. If you are just turning up the corners of your mouth, it is a 'sonrisa'.
The most natural and common way to say this is 'Me da risa'. This literally translates to 'It gives me laughter'. Avoid saying 'Me hace reír' in casual conversation, as it sounds less idiomatic, although it is grammatically correct.
'Risa' is a feminine noun. Therefore, it uses feminine articles and adjectives. You say 'la risa', 'una risa', and 'mucha risa'.
Yes, 'risa' can be pluralized to 'risas'. You might use the plural when referring to the sounds of many people laughing, like 'Escuché las risas de los niños' (I heard the children's laughter). However, in fixed phrases like 'dar risa', it stays singular.
'Morirse de risa' is an idiom that translates literally to 'to die of laughter'. It is used exactly like the English phrase 'I'm dying of laughter' to mean that you find something incredibly hilarious.
An 'ataque de risa' translates to a 'fit of laughter'. It describes a situation where you start laughing uncontrollably and cannot stop, often happening at inappropriate times.
'Risa floja' is a colloquial term used to describe that weak, silly, uncontrollable laughter you get when you are very tired or exhausted. Everything seems funny, and you can't stop giggling.
Because the 'r' is at the beginning of the word, it must be pronounced as a strong, trilled 'r' (like the double 'rr' in 'perro'). You need to roll your tongue to pronounce it correctly.
If you describe a situation or a thing as 'de risa', it means it is laughable, absurd, or a joke. It is often used to criticize something that is poorly done or ridiculous, like 'El precio de esta casa es de risa' (The price of this house is a joke).
The verb form is 'reír' (to laugh). While 'risa' is the thing (laughter), 'reír' is the action. For example, 'Yo me río' means 'I laugh'.
Teste dich selbst 156 Fragen
Write a simple sentence in Spanish saying that the movie makes you laugh.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'I had a fit of laughter yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the phrase 'morirse de risa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a friend's laugh using at least two adjectives in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'risa' and 'sonrisa' in one Spanish sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a situation that is 'de risa' (absurd).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Her laugh is very contagious.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the verb 'contener' and the noun 'risa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence using 'risa floja'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue (2 lines) where someone tells a joke and the other person reacts using 'risa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We cried of laughter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'provocar' and 'risa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a time you couldn't stop laughing using 'ataque de risa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence starting with '¡Qué risa...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He let out a nervous laugh.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What does the speaker think of the comedian?
Where did the speaker have a fit of laughter?
What is loud according to the speaker?
How did they react to the story?
How does the speaker describe the situation?
What couldn't the speaker do?
What did the speaker hear in the hallway?
Why did the speaker get 'risa floja'?
What did the person let out?
What helped the speaker with stress?
What was the physical reaction to the video?
What quality does the laugh have?
What makes the speaker laugh?
What kind of laugh was it?
What is the speaker expressing?
/ 156 correct
Perfect score!
Summary
The most important thing to remember is that in Spanish, you don't say 'it makes me laugh' (hace reír) in casual conversation; you say 'it gives me laughter' using the phrase 'me da risa'.
- Risa means 'laughter' or 'laugh' in English.
- It is a feminine noun: la risa.
- Use 'dar risa' to say 'it makes me laugh'.
- Do not confuse it with 'sonrisa' (smile).
Use 'Dar' not 'Hacer'
Always pair 'risa' with the verb 'dar' when you want to say something is funny. 'Me da risa' is the golden rule. Forget 'me hace risa', which is incorrect.
Roll the R
The initial R in Spanish is always trilled. Practice rolling your tongue when you say 'risa'. It should sound strong and vibrant, not soft like the English R.
Learn the Idioms
Memorize phrases like 'morirse de risa' and 'ataque de risa'. Native speakers use these constantly, and knowing them will make your Spanish sound much more natural.
Risa vs. Sonrisa
Never compliment someone's 'risa' if you mean their smile. A 'sonrisa' is silent and visual; a 'risa' is vocal and auditory. Keep them separate in your mind.
Beispiel
Su risa llenó la habitación de alegría.
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr emotions Wörter
a diferencia de
B1Im Gegensatz zu meinem Bruder bin ich sehr ruhig.
abatido
B1Gefühl von großer Traurigkeit oder Entmutigung; niedergeschlagen.
abatimiento
B2Abatimiento bedeutet Niedergeschlagenheit oder Mutlosigkeit nach einem Misserfolg.
abatir
B1Abatir: Jemanden entmutigen oder etwas niederwerfen. 'Die Nachricht hat ihn völlig abatido gemacht' (The news made him completely dejected).
abierto/a de mente
B2Weltoffen; bereit, neue Ideen in Betracht zu ziehen.
aborrecer
B1Verabscheuen; hassen. 'Ich verabscheue Lügen mehr als alles andere.'
abrazar
A1Umarmen. 'Sie umarmte ihren Vater herzlich.' 'Die Firma entschied sich, neue Technologien zu umarmen.'
abrazo
A1Ein Akt, bei dem man jemanden eng in den Armen hält; eine Umarmung.
abrumador
B1Etwas, das überwältigend oder erdrückend ist, wie eine große Last.
abrumar
B1Jemanden mit einer großen Menge von etwas überwältigen.