برابرسازی کردن
برابرسازی کردن in 30 Sekunden
- A formal Persian verb meaning to equalize or standardize.
- Used extensively in economic, social, and technical contexts.
- Implies a deliberate process of creating parity or balance.
- Essential for B1+ learners discussing justice or systems.
The Persian verb برابرسازی کردن (barābarsāzi kardan) is a sophisticated compound verb used to describe the act of making two or more things equal, uniform, or balanced. It is composed of three distinct elements: 'barābar' (equal), 'sāzi' (the process of making or constructing), and 'kardan' (the auxiliary verb 'to do'). In essence, it refers to the deliberate process of equalization. This isn't just about simple math; it often implies a systemic or structural effort to create parity where there was once a discrepancy. Whether you are talking about income distribution, technical standardization, or social justice, this word carries a weight of intentionality and systemic change.
- Formal Context
- In academic and governmental discourse, this term is frequently used to discuss 'equalizing opportunities' (برابرسازی فرصتها). It suggests a policy-driven approach to removing barriers.
- Technical Application
- In engineering or data science, it refers to 'normalization' or 'standardization' of datasets, ensuring that different variables are on the same scale for comparison.
- Social Justice
- When activists speak of gender equality, they use this term to describe the active work required to bridge the gap between different social groups.
دولت در تلاش است تا با اصلاح قوانین، حقوق زنان و مردان را برابرسازی کند.
The nuance of this word lies in the suffix '-sāzi'. While 'mosāvi kardan' might mean simply making something equal in a basic sense, 'barābarsāzi kardan' implies a constructive process. It is the 'equalization' of a system. You might see it in headlines regarding the 'equalization of wages' (برابرسازی دستمزدها) or the 'equalization of educational facilities' across different provinces. It is a word that conveys progress and the rectification of imbalance.
ما باید برای برابرسازی شرایط زندگی در مناطق محروم تلاش کنیم.
Furthermore, in the context of the modern Iranian economy, this word is often heard in the news regarding the 'equalization of pensions' (متناسبسازی یا برابرسازی حقوق بازنشستگان). It reflects a demand for fairness and the alignment of old scales with current economic realities. It is a word of the people's demands as much as it is a word of bureaucratic planning. It is about bringing things to a level plane (سطح برابر). When you use this word, you are acknowledging that an inequality exists and that a specific action is being taken to fix it.
Using برابرسازی کردن requires an understanding of compound verb conjugation in Persian. The word 'برابرسازی' acts as the non-verbal element, while 'کردن' is the light verb that carries the tense, person, and mood. For example, in the present continuous, you would say 'دارم برابرسازی میکنم' (I am equalizing). Because it is a transitive verb, it usually takes a direct object, often marked by the post-position 'rā' (را).
- Direct Object Usage
- When you specify what is being equalized, use 'rā'. Example: 'آنها قیمتها را برابرسازی کردند' (They equalized the prices).
- Passive Construction
- To say 'to be equalized', use 'برابرسازی شدن'. Example: 'شرایط برابرسازی شد' (The conditions were equalized).
باید استانداردهای آموزشی را در سراسر کشور برابرسازی کنیم.
In formal writing, you might encounter the nominalized form 'برابرسازی' used as a subject or object of another verb. For instance, 'برابرسازی فرصتها یک اولویت است' (Equalizing opportunities is a priority). Note how the word flows naturally in political speeches and social commentaries. It is rarely used in very casual, everyday street slang, where simpler terms like 'یکی کردن' (making one/same) might be preferred. However, for anyone aiming for a B1 level or higher, mastering this term is essential for discussing social and economic topics.
مهندسان در حال برابرسازی فشار در دو مخزن هستند.
When discussing the future, you would use the standard future tense structure: 'برابرسازی خواهیم کرد' (We will equalize). In the negative, the 'na-' prefix attaches to the auxiliary: 'برابرسازی نکردند' (They did not equalize). This consistency makes it a reliable verb to use once you understand the base components. It is also common to see it in the subjunctive mood after verbs like 'must' or 'want': 'میخواهم این دو مقدار را برابرسازی کنم' (I want to equalize these two values).
You are most likely to encounter برابرسازی کردن in high-level media and professional environments. If you watch the Persian news (like BBC Persian, Iran International, or VOA Persian), you will hear this term in reports about the economy, especially concerning the 'equalization of the exchange rate' (برابرسازی نرخ ارز). This refers to the government's attempts to unify the official and open-market rates of the Rial.
- The News
- Journalists use it to describe legislative efforts to balance budgets or rights between different demographics.
- The Workplace
- In HR meetings, you might hear about 'equalizing benefits' for remote and in-office employees.
در اخبار شنیدم که دولت قصد برابرسازی یارانهها را دارد.
In the world of technology and software development in Iran, 'standardization' or 'equalization' of formats is often translated or discussed using this term. For instance, making sure different databases have the same structure is a form of 'barābarsāzi'. Furthermore, in academic papers—whether they are about sociology, mathematics, or physics—this verb is the standard way to describe the act of bringing two variables to an identical state. It carries a sense of scientific or logical precision that simpler verbs lack.
استاد دانشگاه درباره برابرسازی ثروت در جامعه سخنرانی کرد.
Finally, you might hear it in sports commentary when discussing 'leveling the playing field' or 'equalizing the scores' in a conceptual sense, though 'mosāvi kardan' is more common for the actual score of a game. When discussing the 'equalization of resources' between teams, however, 'barābarsāzi' is the more appropriate, high-register choice. It signals that you are looking at the situation from a structural or managerial perspective.
One of the most frequent mistakes learners make is confusing برابرسازی کردن with مساوی کردن (mosāvi kardan). While they both mean 'to make equal,' 'mosāvi kardan' is more mathematical and literal. You 'mosāvi' two numbers in a simple equation. You 'barābarsāzi' complex social systems or technical standards. Using 'mosāvi kardan' in a sociological context can sound a bit childish or overly simplistic.
- Mistaken Identity
- Confusing 'برابری' (equality - the noun) with 'برابرسازی' (equalization - the process). Don't say 'من برابری کردم' when you mean 'I equalized something.'
- Grammar Error
- Forgetting the 'rā' for the object. Since this is a specific action on a specific thing, the object almost always needs the definite marker.
اشتباه: من حقوق را مساوی کردم. (Slightly too simple)
درست: من حقوق را برابرسازی کردم.
Another mistake is using the word 'ham-sān-sāzi' (homogenization) interchangeably with 'barābarsāzi'. 'Hamsānsāzi' means making things 'the same' or 'identical' in appearance or nature, which can sometimes have a negative connotation (like stripping away diversity). 'Barābarsāzi' is generally positive, focusing on fairness and parity in value or rights. Be careful not to imply you want everyone to be identical when you actually mean you want them to have equal opportunities.
او سعی کرد رنگها را برابرسازی کند (Correct for digital editing, but weird for painting a wall).
Lastly, ensure you don't confuse it with 'tasviye kardan' (to settle/level). 'Tasviye' is specifically for accounts or settling a debt. If you are 'equalizing' a debt, you are 'tasviye'ing it. Using 'barābarsāzi' in a banking context might lead to confusion unless you are talking about the exchange rates themselves.
To truly master Persian, you need to know the siblings of برابرسازی کردن. Each has a slightly different flavor and use case. Understanding these will help you choose the right word for the right situation, whether you are in a boardroom or a classroom.
- یکسانسازی (Yeksānsāzi)
- Standardization. Used when making several different things follow the same rule or format. Often used for exchange rates (یکسانسازی نرخ ارز).
- همتراز کردن (Ham-tarāz kardan)
- To bring to the same level or rank. Often used in military or corporate hierarchies.
- متعادل کردن (Mote'ādel kardan)
- To balance. Used when you have two opposing forces that need to be brought into equilibrium.
ما باید دستمزدها را با تورم همتراز کنیم.
While 'barābarsāzi' is about 'making equal,' 'hamsān-sāzi' is about 'making identical.' If you are a designer, you might 'hamsān-sāzi' the icons in an app so they all look the same. If you are a social reformer, you 'barābarsāzi' the opportunities so everyone has a fair shot. The choice of word reflects your intent: is it about uniformity (yeksānsāzi) or is it about fairness and parity (barābarsāzi)?
دولت به دنبال یکسانسازی قیمت بنزین است.
In a mathematical context, 'barābar kardan' is perfectly fine, but 'mo'ādele kardan' (to equate/balance an equation) is more specialized. In daily life, if you are splitting a bill, you might say 'dāng-e har kas rā mosāvi konim' (let's make everyone's share equal). In that case, 'barābarsāzi' would sound far too formal, as if you were discussing a national budget rather than a dinner check.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The root 'bar' in 'barābar' is related to 'breast' or 'chest'. So being 'equal' in Persian historically meant standing chest-to-chest with someone, indicating no one is taller or superior.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'barābar' as 'bar-bar'.
- Forgetting the 'ā' sound in 'sāzi'.
- Misplacing the stress on the first syllable.
- Combining it into one word without a space.
- Using a 'v' sound instead of 'b'.
Schwierigkeitsgrad
Requires understanding of compound nouns and formal suffixes.
Challenging to use correctly in complex socio-economic sentences.
Long word, requires practice with Persian flow.
Common in news; easy to recognize once root is known.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Compound Verb Conjugation
برابرسازی میکنم، برابرسازی کردی، برابرسازی کرد.
Direct Object Marker (rā)
فرصتها را برابرسازی کردیم.
Nominalization with -sāzi
برابرسازی (The act of equalizing).
Subjunctive Mood
باید برابرسازی کنیم.
Passive Voice with 'shodan'
قیمتها برابرسازی شدند.
Beispiele nach Niveau
دو و دو برابر است با چهار.
Two and two is equal to four.
Simple 'is equal' using 'barābar ast'.
این دو کیف برابر هستند.
These two bags are equal (in size/value).
Plural agreement with 'hastand'.
قد من و برادرم برابر است.
My height and my brother's height are equal.
Using 'barābar' for physical comparison.
آیا این دو قیمت برابرند؟
Are these two prices equal?
Interrogative form.
سیبها باید برابر باشند.
The apples must be equal (in number).
Using 'bāshand' (subjunctive).
رنگ این دو ماشین برابر نیست.
The color of these two cars is not equal/same.
Negative form 'nist'.
تعداد دانشآموزان در دو کلاس برابر است.
The number of students in the two classes is equal.
Focus on 'te'dād' (number).
همه انسانها برابر هستند.
All humans are equal.
A1-level social statement.
من میخواهم تعداد مهرهها را برابر کنم.
I want to make the number of beads equal.
Simple compound verb 'barābar kardan'.
او سعی کرد وزنها را برابر کند.
He tried to make the weights equal.
Past tense 'kard'.
بیا پولها را برابر تقسیم کنیم.
Let's divide the money equally.
Adverbial use of 'barābar'.
آنها امتیازها را برابر کردند.
They equalized the scores.
Context of a game.
آشپز مواد را برابر کرد.
The chef made the ingredients equal.
Action in the kitchen.
ما باید فرصتها را برای همه برابر کنیم.
We must make opportunities equal for everyone.
Modal 'bāyad' + infinitive.
آیا میتوانی نور دو اتاق را برابر کنی؟
Can you make the light in the two rooms equal?
Question with 'tavānestan'.
او با دقت خطها را برابر کرد.
He carefully made the lines equal.
Use of adverb 'bā deghat'.
دولت در حال برابرسازی حقوقها است.
The government is in the process of equalizing salaries.
Present continuous with 'dar hāl-e'.
برابرسازی فرصتهای شغلی یک هدف مهم است.
Equalizing job opportunities is an important goal.
Nominalized form as subject.
آنها برای برابرسازی شرایط زندگی تلاش میکنند.
They are striving for the equalization of living conditions.
Preposition 'barā-ye' + noun.
ما باید استانداردهای آموزشی را برابرسازی کنیم.
We must equalize educational standards.
B1 level policy discussion.
این نرمافزار دادهها را برابرسازی میکند.
This software equalizes (normalizes) the data.
Technical context.
قانون جدید به برابرسازی حقوق زنان کمک میکند.
The new law helps with the equalization of women's rights.
Verb 'komak kardan' + 'be'.
چرا برابرسازی نرخ ارز اینقدر سخت است؟
Why is equalizing the exchange rate so difficult?
Economic context.
مدیر شرکت برابرسازی مزایا را تایید کرد.
The company manager approved the equalization of benefits.
Formal office context.
برابرسازی دستمزدها میتواند باعث افزایش انگیزه شود.
Equalizing wages can lead to an increase in motivation.
Causal relationship sentence.
او مقالهای درباره ضرورت برابرسازی فرهنگی نوشت.
He wrote an article about the necessity of cultural equalization.
Complex noun phrase.
بدون برابرسازی منابع، رقابت عادلانه نخواهد بود.
Without the equalization of resources, competition will not be fair.
Conditional 'bedun-e' (without).
جامعهشناسان برابرسازی طبقاتی را بررسی میکنند.
Sociologists are studying class equalization.
Academic subject.
این پروژه با هدف برابرسازی دسترسی به اینترنت آغاز شد.
This project started with the goal of equalizing internet access.
Passive 'āghāz shod'.
برابرسازی مالیاتی یکی از چالشهای بزرگ دولت است.
Tax equalization is one of the government's major challenges.
Compound noun as subject.
آنها موفق به برابرسازی قدرت خرید در مناطق مختلف شدند.
They succeeded in equalizing purchasing power in different regions.
Verb 'movaffagh shodan be'.
برابرسازی حقوق بازنشستگان نیاز به بودجه زیادی دارد.
Equalizing retirees' pensions requires a large budget.
Focus on 'niyāz dārad'.
سیاستهای برابرسازی جنسیتی در دهههای اخیر تحول یافتهاند.
Gender equalization policies have evolved in recent decades.
C1 level historical analysis.
برابرسازی ساختاری مستلزم تغییر در زیربناهای اقتصادی است.
Structural equalization requires changes in economic infrastructures.
Advanced vocabulary like 'mostalzem'.
منتقدان معتقدند که برابرسازی اجباری ممکن است خلاقیت را از بین ببرد.
Critics believe that forced equalization might destroy creativity.
Expressing an opinion in a debate.
تکنولوژی میتواند ابزاری برای برابرسازی دانش در جهان باشد.
Technology can be a tool for the equalization of knowledge in the world.
Metaphorical use.
برابرسازی نرخ بهره بانکی به ثبات بازار کمک کرد.
Equalizing bank interest rates helped market stability.
Financial terminology.
این نظریه بر برابرسازی توزیع ثروت تاکید دارد.
This theory emphasizes the equalization of wealth distribution.
Academic 'takid dārad'.
برابرسازی فرصتهای آموزشی فراتر از ساختن مدرسه است.
Equalizing educational opportunities is more than just building schools.
Using 'farātar az' (beyond).
چالش اصلی، برابرسازی استانداردهای زیستمحیطی در سطح بینالمللی است.
The main challenge is equalizing environmental standards at the international level.
Global context.
برابرسازی در اینجا به معنای نفی تفاوتها نیست، بلکه به معنای ایجاد توازن است.
Equalization here does not mean denying differences, but rather creating balance.
Philosophical distinction.
پیچیدگیهای برابرسازی در جوامع چندفرهنگی نیازمند تحلیل دقیق است.
The complexities of equalization in multicultural societies require precise analysis.
C2 level academic complexity.
آیا برابرسازی مطلق در یک نظام سرمایهداری امکانپذیر است؟
Is absolute equalization possible in a capitalist system?
Rhetorical question in political science.
برابرسازی حقوقی باید با برابرسازی فرهنگی همراه باشد تا موثر واقع شود.
Legal equalization must be accompanied by cultural equalization to be effective.
C2 level logical linking.
او در رساله خود به پیامدهای ناخواسته برابرسازی شتابزده پرداخت.
In his dissertation, he addressed the unintended consequences of rushed equalization.
Highly formal 'be ... pardākht'.
برابرسازی در سطوح کلان اقتصادی نیازمند اجماع سیاسی است.
Equalization at macro-economic levels requires political consensus.
Macro-economic context.
پارادوکس برابرسازی در جوامع مدرن یک موضوع بحثبرانگیز است.
The paradox of equalization in modern societies is a controversial topic.
Abstract concept.
برابرسازی نه یک مقصد، بلکه یک فرایند دائمی در حکمرانی خوب است.
Equalization is not a destination, but a permanent process in good governance.
Aphoristic C2 style.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Wird oft verwechselt mit
Too simple/mathematical for social contexts.
Focuses on making things 'the same' (uniformity) rather than 'equal' (parity).
Used for settling debts or accounts, not social equalization.
Redewendungen & Ausdrücke
— Not related to equalization, but shows how things become 'unequal' through exaggeration.
داستان را یک کلاغ چهل کلاغ نکن.
Informal— To try to make unequal/different things the same (impossible task).
سعی نکن این دو را برابرسازی کنی، مثل آب و روغن هستند.
Metaphorical— To treat everyone equally (the social goal of barābarsāzi).
او همه کارمندان را به یک چشم میبیند.
Neutral— To do one's best in a process (like equalization).
او برای برابرسازی حقوق سنگ تمام گذاشت.
Informal— Cooperation is needed for equalization.
برای برابرسازی فرصتها به همه نیاز داریم، یک دست صدا ندارد.
Proverb— To judge fairly (prerequisite for equalization).
کلاهت را قاضی کن، آیا این برابرسازی عادلانه است؟
Idiomatic— Patience in long processes like equalization.
در روند برابرسازی صبور باش.
Proverb— To endure the difficulty of a process.
باید برای برابرسازی اقتصادی دندان روی جگر گذاشت.
IdiomaticLeicht verwechselbar
Both share the root 'barābar'.
'Barābari' is the noun 'equality' (the state), while 'barābarsāzi' is the verb/action 'equalization' (the process).
ما به برابری (state) نیاز داریم، پس باید برابرسازی (action) کنیم.
Similar meaning of 'sameness'.
'Hamsāni' means being identical in appearance or nature. 'Barābari' means having the same value or rights.
همسانی لباسها با برابری حقوق متفاوت است.
Both involve balance.
'Ta'ādol' is equilibrium between two forces. 'Barābarsāzi' is making levels identical.
تعادل در بازار با برابرسازی قیمتها فرق دارد.
Both involve making things match.
'Tatbigh' is matching one thing to a pre-existing standard. 'Barābarsāzi' is making two things equal to each other.
تطبیق با قانون با برابرسازی حقوق متفاوت است.
Both are positive changes.
'Eslāh' is general reform/correction. 'Barābarsāzi' is a specific type of reform focused on equality.
اصلاح قوانین برای برابرسازی فرصتها.
Satzmuster
دولت باید [اسم] را برابرسازی کند.
دولت باید حقوقها را برابرسازی کند.
ما در حال برابرسازی [اسم] هستیم.
ما در حال برابرسازی دادهها هستیم.
هدف از این طرح، برابرسازی [اسم] است.
هدف از این طرح، برابرسازی فرصتها است.
بدون برابرسازی [اسم]، [نتیجه منفی].
بدون برابرسازی منابع، پیشرفتی نخواهیم داشت.
برابرسازی [اسم] مستلزم [نیاز] است.
برابرسازی اقتصادی مستلزم تغییر قوانین است.
پیامدهای برابرسازی [اسم] در [حوزه] مشهود است.
پیامدهای برابرسازی جنسیتی در محیط کار مشهود است.
پارادوکس برابرسازی در [مفهوم] نهفته است.
پارادوکس برابرسازی در آزادی فردی نهفته است.
این رویکرد به برابرسازی، از منظر [دیدگاه] قابل نقد است.
این رویکرد به برابرسازی، از منظر اخلاقی قابل نقد است.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
High in news, medium in daily professional life.
-
من حقوق برابری کردم.
→
من حقوق را برابرسازی کردم.
Using the noun 'barābari' instead of the verb form 'barābarsāzi'.
-
آنها برابرسازی فرصت کردند.
→
آنها فرصتها را برابرسازی کردند.
Missing the plural and the 'rā' marker.
-
دو به اضافه دو برابرسازی میشود با چهار.
→
دو به اضافه دو برابر است با چهار.
Using a complex process verb for a simple math identity.
-
او سعی کرد اتاقها را برابرسازی کند.
→
او سعی کرد اتاقها را یکسانسازی کند.
Using 'equalize' when 'standardize' or 'make identical' is meant.
-
ما برابرسازی هستیم.
→
ما با هم برابر هستیم.
Confusing the action of equalizing with the state of being equal.
Tipps
Watch the 'Rā'
Always remember that 'barābarsāzi kardan' is transitive. You are equalizing *something*. That something needs 'rā'.
Suffix Power
The '-sāzi' suffix is very powerful in Persian. It turns many adjectives into 'the process of making' that adjective. Learn it well!
News Anchor Style
If you want to sound like a Persian news anchor, use this word when talking about the economy or politics.
The Scale
Visualize a scale. 'Barābar' is the two sides being level. 'Sāzi' is you adding the weights to make it happen.
Formal Essays
In academic writing, use 'برابرسازی' as a noun to discuss concepts like 'wealth equalization'.
Compound Flow
Don't pause too long between 'barābarsāzi' and 'kardan'. Treat it as one conceptual unit.
Context Clues
If you hear 'pension' or 'salary' in the same sentence, 'barābarsāzi' almost certainly means 'equalization'.
Barābar vs Mosāvi
Use 'barābar' for rights and status. Use 'mosāvi' for numbers and shapes.
Chest to Chest
Remember the history of the word to feel its meaning: standing face-to-face as equals.
HR Context
This is a great word for HR professionals to use when discussing fair pay policies.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'Bar' (bar) that is 'A' (ā) 'Bar' (bar). Two bars side by side are equal. 'Sazi' sounds like 'sizing'. So you are 'Equal-Sizing'.
Visuelle Assoziation
Imagine a judge holding a scale and carefully adding weights to both sides until they are perfectly level.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'barābarsāzi kardan' in a sentence about your favorite hobby (e.g., equalizing the time spent on different activities).
Wortherkunft
From Persian 'barābar' (equal) + 'sāzi' (making). 'Barābar' comes from Middle Persian 'bar-ā-bar', literally 'breast-to-breast', implying being face-to-face or on the same level.
Ursprüngliche Bedeutung: Face to face or level with one another.
Indo-European / Indo-Iranian / Persian.Kultureller Kontext
Be aware that discussing 'gender equalization' can be a sensitive political topic in certain Iranian contexts.
In English, we often distinguish between 'equality' (same treatment) and 'equity' (fair treatment based on need). Persian 'barābarsāzi' usually covers 'equalization' in a broad sense.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Economy
- برابرسازی نرخ ارز
- برابرسازی تورم
- برابرسازی بودجه
- برابرسازی قدرت خرید
Social Justice
- برابرسازی جنسیتی
- برابرسازی فرصتها
- برابرسازی حقوقی
- برابرسازی طبقاتی
Technology
- برابرسازی دادهها
- برابرسازی فرمتها
- برابرسازی سیگنال
- برابرسازی تنظیمات
Education
- برابرسازی امکانات
- برابرسازی مدارس
- برابرسازی کنکور
- برابرسازی دانش
Law
- برابرسازی مجازات
- برابرسازی دیه
- برابرسازی ارث
- برابرسازی حقوق شهروندی
Gesprächseinstiege
"نظر شما درباره برابرسازی حقوق زنان و مردان چیست؟"
"آیا برابرسازی نرخ ارز به نفع اقتصاد است؟"
"چگونه میتوانیم فرصتهای آموزشی را در کشور برابرسازی کنیم؟"
"آیا در شرکت شما برابرسازی مزایا انجام شده است؟"
"چرا برابرسازی ثروت در جوامع مدرن دشوار است؟"
Tagebuch-Impulse
درباره اهمیت برابرسازی فرصتها در زندگی خود بنویسید.
اگر شما مسئول برابرسازی حقوق در یک شرکت بودید، چه میکردید؟
تفاوت بین برابرسازی و عدالت را از دیدگاه خود شرح دهید.
یک تجربه را بنویسید که در آن احساس کردید برابرسازی انجام نشده است.
آیا تکنولوژی به برابرسازی جهان کمک کرده است یا خیر؟
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, but 'mosāvi kardan' is more common in simple math. Use 'barābarsāzi' for complex data or statistical normalization.
Yes, 'standardization' is usually 'yeksānsāzi'. 'Barābarsāzi' is specifically about making the *value* or *rights* equal.
Rarely. It's a formal word. In a cafe, you'd say 'barābar kon' or 'mosāvi kon'.
The most direct opposite is 'tab'iz' (discrimination) or 'nābarābar kardan' (making unequal).
Only if you are equalizing their weight or value. For height or length, 'ham-andāze kardan' is better.
Generally, yes. It implies fairness and justice. However, in some economic debates, it can be controversial.
Use 'barābarsāzi shode' as an adjective or 'barābarsāzi shod' as the past passive verb.
Only in a management sense (equalizing budgets). For the score, use 'mosāvi kardan'.
It is 'برابرسازی جنسیتی' (barābarsāzi-ye jensiyati).
Yes, in a technical context like 'equalizing the temperature of two rooms'.
Teste dich selbst 200 Fragen
یک جمله درباره برابرسازی حقوق بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چرا برابرسازی فرصتهای آموزشی مهم است؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفاوت 'برابرسازی' و 'مساوی کردن' را در یک جمله بگویید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'برابرسازی جنسیتی' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره برابرسازی نرخ ارز یک جمله بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اگر مدیر بودید، چه چیزی را در شرکت برابرسازی میکردید؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با استفاده از 'باید' و 'برابرسازی کردن' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
آیا برابرسازی ثروت ممکن است؟ چرا؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن 'برابرسازی' مفعول باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره برابرسازی استانداردهای جهانی بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای با زمان آینده برای 'برابرسازی کردن' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
نقش تکنولوژی در برابرسازی دانش چیست؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره برابرسازی در ورزش بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه میتوان مالیاتها را برابرسازی کرد؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'روند برابرسازی' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره برابرسازی حقوق بازنشستگان بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'برابرسازی دادهها' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
آیا برابرسازی همیشه خوب است؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'برابرسازی کامل' بنویسory.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'برابرسازی تدریجی' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تلفظ کلمه 'برابرسازی' را تمرین کنید و بگویید.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله درباره برابرسازی حقوق در کشور خود بگویید.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا با برابرسازی فرصتها موافقید؟ چرا؟
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
در محیط کار شما چه چیزی باید برابرسازی شود؟
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تفاوت برابرسازی و تبعیض را توضیح دهید.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله با 'برابرسازی نرخ ارز' بگویید.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه میتوانیم دانش را در جهان برابرسازی کنیم؟
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا برابرسازی ثروت عادلانه است؟
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله با 'برابرسازی جنسیتی' بگویید.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
در مورد برابرسازی استانداردهای جهانی چه فکری میکنید؟
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
جمله 'ما باید برابرسازی کنیم' را به زمان گذشته بگویید.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله با 'روند برابرسازی' بگویید.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا تکنولوژی به برابرسازی کمک کرده است؟
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله با 'برابرسازی مالیاتی' بگویید.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
در مورد برابرسازی حقوق بازنشستگان چه میدانید؟
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله با 'برابرسازی کامل' بگویید.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چرا برابرسازی آموزشی در روستاها مهم است؟
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله با 'برابرسازی دادهها' بگویید.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
در مورد برابرسازی در خانواده بگویید.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله با 'برابرسازی تدریجی' بگویید.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
صدا را گوش دهید (تصور کنید): 'دولت حقوق را برابرسازی کرد.' دولت چه کرد؟
در اخبار شنیدید: 'طرح برابرسازی فرصتها تصویب شد.' چه چیزی تصویب شد؟
گوینده میگوید: 'ما به برابرسازی نیاز داریم.' آنها به چه چیزی نیاز دارند؟
در پادکست شنیدید: 'برابرسازی جنسیتی یک ضرورت است.' نظر گوینده چیست؟
یک کارشناس میگوید: 'برابرسازی نرخ ارز دشوار است.' چرا؟
در رادیو شنیدید: 'برابرسازی حقوق بازنشستگان اجرا میشود.' چه زمانی؟
گوینده میگوید: 'برابرسازی آموزشی حق همه است.' حق چه کسی است؟
در یک سخنرانی شنیدید: 'برابرسازی ثروت راه حل نیست.' گوینده با چه چیزی مخالف است؟
در اخبار اقتصادی شنیدید: 'برابرسازی مالیاتی انجام شد.' چه چیزی انجام شد؟
گوینده میگوید: 'بدون برابرسازی، صلح نیست.' شرط صلح چیست؟
در یک کلاس درس شنیدید: 'برابرسازی دادهها مرحله اول است.' مرحله اول چیست؟
گوینده میگوید: 'برابرسازی تدریجی قیمتها.' سرعت چگونه است؟
در اخبار ورزشی شنیدید: 'برابرسازی بودجه تیمها.' چه چیزی برابر میشود؟
گوینده میگوید: 'هدف ما برابرسازی کامل است.' هدف چیست؟
در یک مصاحبه شنیدید: 'برابرسازی فرصتهای شغلی.' منظور چیست؟
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'برابرسازی کردن' (barābarsāzi kardan) is your go-to word for 'equalization' in professional Persian. It goes beyond simple math to describe systemic efforts to create fairness and uniformity, such as 'برابرسازی فرصتها' (equalizing opportunities).
- A formal Persian verb meaning to equalize or standardize.
- Used extensively in economic, social, and technical contexts.
- Implies a deliberate process of creating parity or balance.
- Essential for B1+ learners discussing justice or systems.
Watch the 'Rā'
Always remember that 'barābarsāzi kardan' is transitive. You are equalizing *something*. That something needs 'rā'.
Suffix Power
The '-sāzi' suffix is very powerful in Persian. It turns many adjectives into 'the process of making' that adjective. Learn it well!
News Anchor Style
If you want to sound like a Persian news anchor, use this word when talking about the economy or politics.
The Scale
Visualize a scale. 'Barābar' is the two sides being level. 'Sāzi' is you adding the weights to make it happen.
Verwandte Inhalte
Mehr numbers Wörter
اعشار
B1„اعشار“ bedeutet Dezimalzahl und bezieht sich auf Zahlen mit einem Dezimalpunkt, die Teile eines Ganzen darstellen.
اعشاری
B1<strong>Aashari</strong> bedeutet 'dezimal' und bezieht sich auf Zahlen mit einem Dezimalpunkt. Es wird verwendet, um Zahlen, Brüche oder Messungen zu beschreiben, die einen Dezimalpunkt enthalten. Zum Beispiel: 'eine Dezimalzahl' heißt 'عدد اعشاری'.
عددنویسی
B1Numerierung; der Prozess des Zuweisens oder Ausdrückens von Zahlen.
عددی
B1Numerisch, zahlenmäßig. (e.g., Die numerische Reihenfolge der Akten.)
عدم دقت
B1Die Ungenauigkeit der Messungen war problematisch.
عرضی
B1Adjektiv, das 'breitenmäßig' oder 'quer' bedeutet. Es beschreibt etwas, das sich über die Breite eines Objekts erstreckt oder darauf ausgerichtet ist. Zum Beispiel wäre ein Schnitt in Querrichtung eines Stoffes ein 'عرضی' Schnitt.
اضافه
B1Zusatz, Überschuss, extra. In der persischen Grammatik das Bindeglied zwischen Wörtern.
افزایش یافتن
B1Steigen, zunehmen (intransitiv). Bsp: Die Preise sind gestiegen (قیمتها افزایش یافت). Die Temperatur nimmt zu (دما افزایش مییابد).
افزایشی
B1Der Preistrend ist in diesem Monat steigend (afzāyeši).
آمار
B1Die Statistik zeigt, dass die Bevölkerung wächst.