At the A1 level, you just need to know that 'Mordad' is a month in summer. It is one of the twelve months you learn when practicing the calendar. You should be able to say 'It is Mordad' (Mordad ast) and understand that it means the weather is hot. You might use it in very simple sentences like 'I like Mordad' or 'Mordad is hot'. Focus on the pronunciation: Mor-daad.
At the A2 level, you can use 'Mordad' to talk about your life. You can say when your birthday is (Tavalod-e man dar Mordad ast) or when you go on vacation. You should know that it is the 5th month of the Persian year and falls in the middle of summer. You can start using it with simple adjectives like 'hot' (dagh) or 'long' (toolani). You also begin to recognize it in weather reports.
At the B1 level, you should be comfortable using 'Mordad' in complex sentences. You can describe the typical Iranian summer experience using this word. You might talk about the 'Mordad heat' (Garmaye Mordad) and how it affects daily life, such as people staying indoors during the day. You should also be able to read dates in Mordad on documents or websites and understand the Ezafe construction (Mah-e Mordad).
At the B2 level, you should understand the cultural and historical significance of Mordad. This includes knowing about the Constitutional Revolution (14th of Mordad) and being able to discuss historical events using this timeframe. You can use the word in professional contexts, like scheduling business meetings or discussing fiscal quarters. You should also be aware of the 'Amordad' vs 'Mordad' linguistic distinction and when to use each.
At the C1 level, you can appreciate the literary and poetic uses of 'Mordad'. You might encounter the word in contemporary Persian literature or cinema where it is used to set a mood of intensity or nostalgia. You can engage in nuanced discussions about the Zoroastrian roots of the name (Ameretat) and the philosophical concept of immortality associated with it. Your use of the word is natural, and you can switch between formal and informal registers effortlessly.
At the C2 level, you have a masterly command of the word's etymology, historical evolution, and regional variations. You can discuss the shift from Middle Persian to Modern Persian that led to the dropping of the initial 'A'. You understand the symbolic weight 'Mordad' carries in the Iranian psyche—representing both the harshness of nature and the richness of the harvest. You can use the word in academic writing or high-level political discourse with perfect precision.

مرداد in 30 Sekunden

  • Mordad is the 5th month of the Persian calendar, occurring in peak summer.
  • It is famous for being the hottest month of the year in Iran.
  • The name comes from 'Amordad', meaning immortality in ancient Persian.
  • It spans from late July to late August and has 31 days.

The word مرداد (Mordād) represents the fifth month of the Solar Hijri calendar, which is the official calendar used in Iran and Afghanistan. In the rhythmic cycle of the Persian year, Mordad stands as the heart of summer, typically spanning from July 23rd to August 22nd in the Gregorian calendar. To understand Mordad is to understand the essence of the Iranian summer—a period defined by intense heat, the ripening of stone fruits, and a distinct cultural atmosphere of mid-season lethargy mixed with vibrant evening social life. Historically and linguistically, the name is a shortened version of Amordad, which originates from the Avestan word Ameretat, meaning 'immortality' or 'deathlessness'. In Zoroastrian tradition, this month was dedicated to the archangel who protected plants and ensured the continuity of life. Today, while the religious connotations have faded for the general population, the word still carries a sense of endurance and vitality.

Seasonal Context
Mordad is synonymous with 'Garmā-ye Tāghat-farsā' (exhausting heat). It is the month when the sun is at its most relentless across the Iranian plateau. In cities like Tehran, the temperature often peaks, leading to the cultural phenomenon of 'Sest-i' (languor) during the day, followed by bustling activity in parks and cafes after sunset when the air finally cools.
Linguistic Evolution
While most Iranians say 'Mordad', linguistic purists and scholars often insist on 'Amordad'. The prefix 'A-' in ancient Persian was a negator. 'Mordad' technically means 'death' or 'mortality', whereas 'Amordad' means 'immortality'. Despite this, 'Mordad' remains the standard colloquial and official term used in daily life, media, and government documents.
Agricultural Significance
This is the month of harvest for many of Iran's most famous exports. Grapes in Qazvin, melons in Khorasan, and various stone fruits like plums and peaches reach their peak sweetness in Mordad. The heat of this month is considered essential for the 'pazesh' (ripening) of these crops.

تعطیلات تابستانی ما معمولاً در ماه مرداد آغاز می‌شود.

— Our summer holidays usually begin in the month of Mordad.

In contemporary Iran, Mordad is also a month of significant historical memory. The anniversary of the Iranian Constitutional Revolution (Mashrouteh) falls on the 14th of Mordad, marking a pivotal moment in the country's transition toward modernity. Furthermore, for students, Mordad represents the 'dead of summer'—the period between the anxiety of final exams in Khordad and the looming return to school in Mehr. It is a time of travel, particularly to the cooler northern provinces along the Caspian Sea or the mountainous regions of Azerbaijan, where the 'Mordad heat' is less oppressive. When using this word, one often pairs it with adjectives like 'dāgh' (hot) or 'sholoogh' (busy/crowded), reflecting the environmental and social intensity of the period. Whether you are discussing a deadline, a birthday, or a vacation plan, Mordad is a foundational unit of time that every Persian speaker uses with high frequency.

Using the word مرداد in a sentence is relatively straightforward as it functions as a proper noun representing a specific month. However, there are nuances in prepositional usage and idiomatic expressions that can make your Persian sound more natural. Typically, the preposition در (dar - in) is used to indicate that an event occurs during this month. In colloquial speech, this is often shortened or the 'e' addition (Ezafe) is used to link the month to other nouns.

The Ezafe Construction
When you want to say 'The month of Mordad', you use the Ezafe: Mâh-e Mordâd. This is the most formal and common way to refer to the month in writing. For example: 'In the month of Mordad, the weather is very hot' becomes Dar mâh-e Mordâd, havâ kheyli dâgh ast.
Dates and Numbers
When specifying a specific day, the number comes before the month name, linked by Ezafe. 'The 15th of Mordad' is Pânzdah-e Mordâd. Note that the ordinal suffix '-om' is often dropped in casual speech when the month follows the number.

من در بیست و پنجم مرداد به دنیا آمدم.

— I was born on the twenty-fifth of Mordad.

Another common usage pattern involves describing the weather or seasonal characteristics. Because Mordad is the quintessence of summer, it is often used as a benchmark for heat. You might hear someone say, Havâ mesl-e Mordâd dâgh ast (The weather is hot like Mordad), even if it is currently Tir or Shahrivar. It serves as a superlative for temperature.

گرمای مرداد امسال واقعاً طاقت‌فرسا بود.

— The heat of Mordad this year was truly grueling.

In professional settings, Mordad is frequently used in fiscal and academic contexts. For instance, 'The Mordad report' (Gozaresh-e Mordâd) or 'The Mordad session' (Jalaseh-ye Mordâd). Because the Iranian fiscal year begins in Farvardin (March), Mordad is the fifth month, often coinciding with mid-year reviews or the peak of the agricultural business cycle. When writing dates in a formal letter, the format is usually Year/Month/Day, such as 1402/05/15, where '05' represents Mordad.

You will encounter the word مرداد in almost every facet of Iranian life, from the mundane to the highly formal. Its presence is most felt during the summer transition, but it remains a constant in scheduling and historical discourse. Understanding where it pops up will help you recognize its importance beyond just being a page on a calendar.

News and Media
Every evening, the weather forecast on IRIB (Islamic Republic of Iran Broadcasting) will mention the 'Mordad temperatures'. News anchors will discuss the '14th of Mordad' celebrations or commemorations. In newspapers like Ettela'at or Shargh, the date line at the top of every page prominently features Mordad for thirty-one days a year.
Public Transport and Travel
If you are at the Tehran Railway Station or Mehrabad Airport, you will hear announcements regarding ticket availability for Mordad. Travel agencies often advertise 'Mordad Tours' to the north (Shomal) or to cooler destinations like Kelardasht or Ardebil to escape the central plateau's heat.

برنامه‌ی سفرهای مرداد ماه هنوز اعلام نشده است.

— The travel schedule for the month of Mordad hasn't been announced yet.

In the culinary world, Mordad is the time of 'Miveh-hâ-ye Tâbestâni' (summer fruits). You will hear vendors in the Grand Bazaar or local 'Taree-bâr' (fruit and vegetable markets) shouting about the freshness of their goods in Mordad. 'Angoor-e Mordad' (Mordad grapes) are particularly prized for their high sugar content. You'll also hear the word in the context of 'Chelleh-ye Tabestan', the traditional mid-summer festival that falls in this month, celebrating the height of the sun's power.

Finally, in the digital age, Mordad is a frequent keyword on Iranian social media (Instagram, Telegram, Twitter). Users post about 'Mordadi-hâ' (those born in Mordad), often sharing horoscopes or personality traits associated with the month—typically characterized as being 'warm-hearted', 'strong', and 'proud' (similar to the Leo zodiac traits). If you see a post with #مرداد, it's likely a celebration of summer vibes or a birthday shoutout.

While مرداد is a common word, learners and even native speakers occasionally stumble over certain linguistic and cultural nuances. Avoiding these mistakes will help you communicate more accurately and show a deeper respect for the Persian language's history.

The Amordad vs. Mordad Debate
As mentioned earlier, 'Mordad' technically means 'death' because the privative 'A-' (meaning 'not') was dropped over centuries. In formal writing or when speaking with scholars, using 'Amordad' is considered more 'correct' and prestigious. However, using 'Amordad' in a very casual setting might make you sound overly pretentious or like a linguistic nationalist. The mistake is not knowing which one to use for your audience.
Confusing the Order
Learners often confuse the sequence of the summer months: Tir, Mordad, Shahrivar. A common mistake is swapping Mordad with Shahrivar. Remember: Mordad is the 'middle' child of summer—the hottest part. If you think of it as the 'peak', you'll remember it comes between the start of summer (Tir) and the transition to autumn (Shahrivar).

Incorrect: ماه قبل از مرداد شهریور است.

— Correct: ماه قبل از مرداد تیر است. (The month before Mordad is Tir.)

Another mistake involves the conversion of dates. Because the Persian calendar is solar and the Gregorian calendar is (mostly) solar but with different leap year rules, the start of Mordad can shift between July 22nd and July 24th. Don't assume it always starts on the 23rd. Always check a 'Taghvim' (calendar) if you are planning something official. Lastly, when using the word in compound sentences, ensure the Ezafe is correctly applied. Saying 'Dar Mordad mah' instead of 'Dar mah-e Mordad' is a common learner error—the word 'mah' (month) should usually come first in formal structures, or be omitted entirely in casual speech ('Dar Mordad').

To expand your vocabulary, it's helpful to look at words related to مرداد, whether they are synonyms in specific contexts or words that describe the same seasonal space. While there is only one 'Mordad', there are several ways to refer to the time it represents.

Amordad (امرداد)
The original, linguistically accurate version of the name. It is used in academic, historical, and Zoroastrian contexts. Using this word signals a high level of education and an interest in Persian etymology.
Example: جشن امردادگان در این ماه برگزار می‌شود.
Miveh-paz (میوه‌پز)
Literally 'fruit-cooker'. This is an old, poetic, and regional epithet for the month of Mordad, referring to the intense heat that 'cooks' or ripens the fruits on the trees. You might find this in classical literature or hear it from elders in rural areas.
Garmā-ye Kharsol-kosh (گرمای خرصل‌کش)
A very colloquial and somewhat humorous term used in certain dialects to describe the peak heat of Mordad. It implies heat so intense it could kill a 'kharsol' (a type of large beetle or insect). It emphasizes the extremity of the temperature.

When comparing Mordad to its Gregorian counterparts, July and August, it's important to note that Mordad covers the latter part of July and the majority of August. Therefore, if you are translating 'August' into Persian for an Iranian audience, you might say 'August' (using the French-influenced pronunciation common in Iran: Ooot) or refer to the 'last half of Mordad and first half of Shahrivar'.

در تقویم میلادی، مرداد تقریباً با ماه اوت برابر است.

— In the Gregorian calendar, Mordad is approximately equivalent to the month of August.

In terms of register, 'Mordad' is neutral and universal. 'Amordad' is formal/archaic. 'Tabestan' (Summer) is the broader category. If you want to describe the feeling of Mordad without using the name, you might use words like 'Garmā-ye shadid' (intense heat) or 'Ouj-e Tābestān' (peak of summer). Understanding these alternatives allows you to vary your speech and understand different levels of Persian discourse.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The modern name 'Mordad' actually means 'death' because the 'A' (which meant 'not') was lost over time. This is why many Iranians prefer to say 'Amordad' to keep the positive meaning of 'immortality'.

Aussprachehilfe

UK /mɔːrˈdɑːd/
US /mɔːrˈdɑːd/
The stress is on the second syllable: mor-DAAD.
Reimt sich auf
آزاد (Āzād - Free) آباد (Ābād - Prosperous) فریاد (Faryād - Shout) بنیاد (Bonyād - Foundation) اقتصاد (Eghtesād - Economy) استاد (Ostād - Professor) ایجاد (Ījād - Creation) یاد (Yād - Memory)
Häufige Fehler
  • Pronouncing it as 'Mur-dad' (like the English word dad). The 'a' must be long 'aa'.
  • Confusing it with 'Morad'. Ensure the 'd' at the end is crisp and there is an 'a' before it.
  • Softening the 'r' too much. In Persian, the 'r' should be a single tap.
  • Shortening the final 'a'. It should be a long vowel.
  • Stress on the first syllable. It must be on the second.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Very easy to recognize as it appears on every calendar and news site.

Schreiben 2/5

Simple spelling, but don't forget the 'alif'.

Sprechen 2/5

Easy pronunciation, just watch the long 'aa' sound.

Hören 1/5

Commonly heard in daily life and media.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

ماه تابستان تیر گرم

Als Nächstes lernen

شهریور پاییز تقویم جشن

Fortgeschritten

امرداد مشروطیت گاه‌شماری کبیسه

Wichtige Grammatik

Ezafe Construction with Months

ماهِ مرداد (Mâh-e Mordâd)

Ordinal Numbers in Dates

پنجمِ مرداد (Panjom-e Mordâd)

Preposition 'Dar' for Time

در مرداد (Dar Mordâd)

Compound Verbs with Seasons

تابستان گذراندن (To spend summer)

Adjective Placement

مردادِ داغ (Hot Mordad)

Beispiele nach Niveau

1

مرداد گرم است.

Mordad is hot.

Simple subject-predicate structure.

2

امروز اول مرداد است.

Today is the first of Mordad.

Using 'avval' for the first day.

3

من مرداد را دوست دارم.

I like Mordad.

Direct object with 'rā'.

4

آیا مرداد تابستان است؟

Is Mordad summer?

Simple question formation.

5

مرداد ماه پنجم است.

Mordad is the fifth month.

Ordinal number usage.

6

در مرداد باران نمی‌بارد.

In Mordad, it doesn't rain.

Negative verb 'nemibārad'.

7

هوا در مرداد خیلی داغ است.

The weather in Mordad is very hot.

Adverb 'kheyli' modifying 'dāgh'.

8

او در مرداد می‌آید.

He/She is coming in Mordad.

Future intent using present continuous.

1

تولد برادرم در دهم مرداد است.

My brother's birthday is on the tenth of Mordad.

Possessive Ezafe 'barādar-am'.

2

ما در مرداد به شمال می‌رویم.

We go to the north in Mordad.

Prepositional phrase 'be shomāl'.

3

هندوانه‌های مرداد خیلی شیرین هستند.

Mordad watermelons are very sweet.

Plural subject with Ezafe.

4

در مرداد روزها طولانی هستند.

In Mordad, the days are long.

Adjective 'toolāni'.

5

او در ماه مرداد مرخصی می‌گیرد.

He takes time off in the month of Mordad.

Compound verb 'morkhasi gereftan'.

6

مرداد از تیر گرم‌تر است.

Mordad is hotter than Tir.

Comparative adjective '-tar'.

7

کلاس‌های ما در مرداد تمام می‌شود.

Our classes finish in Mordad.

Passive-like compound verb.

8

آیا شما در مرداد تهران هستید؟

Are you in Tehran during Mordad?

Second person plural question.

1

مردم برای فرار از گرمای مرداد به کوهستان می‌روند.

People go to the mountains to escape the Mordad heat.

Infinitive of purpose 'barāye farār'.

2

جشن امردادگان یکی از جشن‌های باستانی در ماه مرداد است.

The Amordadegan festival is one of the ancient festivals in the month of Mordad.

Superlative construction 'yaki az...'

3

در نیمه‌ی مرداد، میوه‌های تابستانی به فراوانی یافت می‌شوند.

In the middle of Mordad, summer fruits are found in abundance.

Passive voice 'yāft mishavand'.

4

برنامه‌ی امتحانات شهریور معمولاً در مرداد اعلام می‌شود.

The September exam schedule is usually announced in Mordad.

Future-leaning present tense.

5

او قصد دارد در اواخر مرداد یک نمایشگاه عکس برگزار کند.

He intends to hold a photo exhibition in late Mordad.

Compound verb 'ghasd dāshtan'.

6

بسیاری از قراردادها در پایان مرداد تمدید می‌شوند.

Many contracts are renewed at the end of Mordad.

Formal passive voice.

7

گرمای مرداد باعث شده که مصرف برق افزایش یابد.

The heat of Mordad has caused electricity consumption to increase.

Causal construction 'bā'es shodan'.

8

او خاطرات خوشی از سفرهای مردادماه خود دارد.

She has happy memories of her Mordad travels.

Plural noun 'khāterāt'.

1

چهاردهم مرداد سالروز صدور فرمان مشروطیت در ایران است.

The 14th of Mordad is the anniversary of the issuance of the Constitutional Decree in Iran.

Complex noun phrase with multiple Ezafes.

2

برخی معتقدند که نام درست این ماه، امرداد به معنای بی‌مرگی است.

Some believe that the correct name for this month is Amordad, meaning immortality.

Relative clause starting with 'ke'.

3

در ادبیات معاصر، مرداد نمادی از بلوغ و پختگی طبیعت است.

In contemporary literature, Mordad is a symbol of nature's maturity and ripeness.

Abstract nouns 'boloogh' and 'pokhtegi'.

4

با وجود گرمای شدید، فعالیت‌های عمرانی در مرداد متوقف نمی‌شود.

Despite the extreme heat, construction activities do not stop in Mordad.

Concessive phrase 'bā voojood-e'.

5

گزارش‌های اقتصادی نشان‌دهنده کاهش تورم در مردادماه است.

Economic reports indicate a decrease in inflation in the month of Mordad.

Participial adjective 'neshān-dahandeh'.

6

او در یادداشت‌های خود به شب‌های پرستاره‌ی مرداد اشاره کرده است.

In his notes, he mentioned the starry nights of Mordad.

Present perfect tense 'eshāreh kardeh ast'.

7

تغییرات اقلیمی باعث شده که مرداد امسال گرم‌ترین ماه قرن باشد.

Climate change has made this year's Mordad the hottest month of the century.

Superlative adjective 'garm-tarin'.

8

بسیاری از جشنواره‌های هنری تابستانی در مرداد به اوج خود می‌رسند.

Many summer art festivals reach their peak in Mordad.

Idiomatic expression 'be ouj residan'.

1

واژه مرداد در حقیقت تحریف شده‌ی امرداد است که در اوستا به معنای جاودانگی است.

The word Mordad is actually a corruption of Amordad, which in the Avesta means immortality.

Technical linguistic vocabulary.

2

مرداد با گرمای نفس‌گیرش، گویی زمان را در کوچه‌های شهر متوقف می‌کند.

Mordad, with its breathtaking heat, seems to freeze time in the city's alleys.

Personification and poetic metaphor.

3

تحلیل نوسانات بازار در مردادماه نیازمند بررسی دقیق متغیرهای فصلی است.

Analyzing market fluctuations in Mordad requires a careful examination of seasonal variables.

Academic and professional register.

4

در متون کهن، مرداد نگهبان گیاهان و مظهر پایداری حیات تلقی می‌شد.

In ancient texts, Mordad was considered the guardian of plants and the manifestation of life's endurance.

Passive construction 'talaghi mishod'.

5

شدت تابش آفتاب در مرداد، ضرورت استفاده از انرژی‌های تجدیدپذیر را دوچندان می‌کند.

The intensity of sunlight in Mordad redoubles the necessity of using renewable energies.

Formal verb 'dochandān kardan'.

6

او در رمان جدیدش، فضای ملتهب سیاسی را به گرمای طاقت‌فرسای مرداد تشبیه کرده است.

In his new novel, he likened the inflamed political atmosphere to the grueling heat of Mordad.

Literary comparison using 'tashbih kardan'.

7

بررسی تطبیقی تقویم‌ها نشان می‌دهد که مرداد همواره ماه کلیدی در کشاورزی فلات ایران بوده است.

A comparative study of calendars shows that Mordad has always been a key month in the agriculture of the Iranian plateau.

Subordinate clause with 'ke'.

8

سکوت نیمروزی مرداد در روستاهای کویری، شکوه و ابهت خاصی دارد.

The midday silence of Mordad in desert villages has a special grandeur and majesty.

Pairing of synonyms 'shokooh' and 'obahat'.

1

دگردیسی واژگانی از امرداد به مرداد، نمونه‌ای بارز از فرسایش زبانی در طی سده‌هاست.

The lexical metamorphosis from Amordad to Mordad is a clear example of linguistic erosion over centuries.

Highly formal linguistic terminology.

2

مرداد در جهان‌بینی زروانی، پیوندی ناگسستنی با مفهوم زمان کران‌مند و بی‌کران دارد.

In the Zurvanite worldview, Mordad has an unbreakable link with the concepts of finite and infinite time.

Philosophical and theological vocabulary.

3

پدیده 'چله تابستان' که در مرداد به وقوع می‌پیوندد، ریشه در محاسبات دقیق نجومی ایرانیان باستان دارد.

The 'Chelleh-ye Tabestan' phenomenon occurring in Mordad is rooted in the precise astronomical calculations of ancient Iranians.

Scientific and historical discourse.

4

تأثیر اقلیمی مرداد بر الگوهای رفتاری و زیستی ساکنان فلات مرکزی، موضوع پژوهش‌های مردم‌شناختی متعددی بوده است.

The climatic impact of Mordad on the behavioral and biological patterns of central plateau residents has been the subject of numerous anthropological studies.

Complex passive structure.

5

مرداد، در تلاقی سوزندگی آفتاب و باروری خاک، تجلی تضادهای بنیادین طبیعت است.

Mordad, at the intersection of the sun's burning heat and the soil's fertility, is the manifestation of nature's fundamental contradictions.

Poetic and philosophical synthesis.

6

بررسی اسناد مالی دوره‌ی قاجار حاکی از تمرکز فعالیت‌های تجاری در بنادر جنوبی طی ماه مرداد، علی‌رغم گرماست.

Examination of Qajar-era financial documents indicates a concentration of commercial activities in southern ports during Mordad, despite the heat.

Historical administrative language.

7

استعاره‌ی 'مرداد خونین' در اشعار سیاسی، به وقایع تاریخی معینی اشاره دارد که در این ماه رخ داده‌اند.

The metaphor of 'Bloody Mordad' in political poetry refers to specific historical events that occurred in this month.

Analysis of political metaphors.

8

تبیین جایگاه مرداد در گاه‌شماری یزدگردی، مستلزم درک عمیق ساختار کبیسه‌گیری در ایران باستان است.

Explaining the position of Mordad in the Yazdegerdi calendar requires a deep understanding of the leap-year structure in ancient Iran.

Technical chronological vocabulary.

Häufige Kollokationen

گرمای مرداد
نیمه‌ی مرداد
تعطیلات مرداد
متولد مرداد
اواخر مرداد
اوایل مرداد
آفتاب مرداد
چهاردهم مرداد
نسیم مرداد
میوه‌های مرداد

Häufige Phrasen

مردادی هستم

— I am a 'Mordadi' (born in Mordad). Often implies certain personality traits.

او با افتخار می‌گوید: من مردادی هستم.

سگ‌پز مرداد

— Slang for extreme heat, implying it's hot enough to 'cook a dog'.

امروز واقعاً گرمای سگ‌پز مرداد است.

در اوج مرداد

— In the height of Mordad, used for peak intensity.

در اوج مرداد کار کردن سخت است.

خواب مرداد

— Refers to the heavy afternoon nap people take to avoid the heat.

هیچ چیز مثل خواب مرداد نمی‌چسبد.

تب مرداد

— Metaphorical for the 'fever' or intensity of the month.

شهر در تب مرداد می‌سوزد.

هندوانه‌ی مرداد

— A symbol of cooling down and summer enjoyment.

هندوانه‌ی مرداد تنها راه فرار از گرماست.

شب‌های مرداد

— Refers to the pleasant, cool social time after the hot day.

شب‌های مرداد در پارک‌ها غوغا است.

بوی مرداد

— The scent of dry grass and ripening fruit associated with the month.

بوی مرداد در باغ پیچیده است.

سفر مرداد

— The typical summer trip Iranians take.

سفر مرداد ما به رامسر بود.

سی و یکم مرداد

— The last day of the month, often a deadline.

تا سی و یکم مرداد فرصت دارید.

Wird oft verwechselt mit

مرداد vs مراد (Morād)

Means 'desire' or 'aim'. Sounds similar but lacks the extra 'd' and 'a'.

مرداد vs مرداب (Mordāb)

Means 'lagoon' or 'swamp'. Often confused by beginners due to the first four letters.

مرداد vs امرداد (Amordad)

The original name. Not really a confusion, but a variation in register.

Redewendungen & Ausdrücke

"مثل مرداد داغ"

— Very hot or very passionate.

عشق او مثل مرداد داغ است.

Informal
"مردادِ بی‌باران"

— Something predictable or a situation of drought/lack.

رابطه‌ی آن‌ها مثل مرداد بی‌باران خشک بود.

Literary
"آفتابِ مرداد بر فرقِ سر"

— To be in a very difficult, direct, and unavoidable situation.

مشکلات مثل آفتاب مرداد بر فرق سرم می‌تابند.

Informal
"دلش مثل مرداد است"

— To have a warm, kind, and generous heart.

نگران نباش، دل مادرش مثل مرداد است.

Informal
"مردادِ میوه‌ریز"

— A time of abundance and results.

تلاش‌های تو در مردادِ میوه‌ریز به ثمر می‌رسد.

Poetic
"پزیدن در مرداد"

— To be extremely busy or under pressure (like fruit ripening).

توی این پروژه داریم در مرداد می‌پزیم.

Slang
"سایه‌ی مرداد"

— Something very rare or precious (as shade is in this month).

کمک تو برای من مثل سایه‌ی مرداد بود.

Literary
"عطشِ مرداد"

— An intense, unquenchable desire.

او عطشِ مرداد برای یادگیری دارد.

Literary
"مردادِ کش‌دار"

— Refers to how long the hot days seem to last.

امان از این روزهای مردادِ کش‌دار.

Informal
"رنگِ مرداد"

— Golden or bright yellow color, like sun-dried fields.

دشت رنگِ مرداد به خود گرفته است.

Poetic

Leicht verwechselbar

مرداد vs شهریور

Both are summer months.

Mordad is the middle/hottest month (5th), Shahrivar is the last month of summer (6th).

مرداد از شهریور گرم‌تر است.

مرداد vs تیر

Both are summer months.

Tir is the first month of summer (4th), Mordad is the second (5th).

اول تیر و بعد مرداد است.

مرداد vs مرد

The root 'mord' is the same.

'Mord' is the root for 'died', but 'Mordad' has evolved into a specific month name.

او در مرداد مرد.

مرداد vs خرداد

Both end in '-dad'.

Khordad is the last month of spring (3rd), Mordad is mid-summer (5th).

خرداد بهار است، مرداد تابستان.

مرداد vs مردانه

Starts with 'mord-'.

'Mardan-e' means 'manly' or 'men's'. Unrelated to the month.

لباس مردانه در مرداد ارزان است.

Satzmuster

A1

[Month] [Adjective] ast.

مرداد گرم است.

A2

Man dar [Month] be [Place] miravam.

من در مرداد به شمال می‌روم.

B1

Tavalod-e man [Number]-e [Month] ast.

تولد من دهم مرداد است.

B2

Be dalil-e garmaye [Month], [Action].

به دلیل گرمای مرداد، به پارک رفتیم.

C1

[Month] namadi az [Concept] ast.

مرداد نمادی از جاودانگی است.

C2

Vaghe'eye [Event] dar [Month] rokh dād.

واقعه‌ی مشروطه در مرداد رخ داد.

A2

Hava dar [Month] chetor ast?

هوا در مرداد چطور است؟

B1

[Month] mah-e [Number]-om-e sal ast.

مرداد ماه پنجم سال است.

Wortfamilie

Substantive

مردادی (Mordādi - A person born in Mordad)
امرداد (Amordad - The formal name)

Adjektive

مردادی (Mordādi - Relating to Mordad)

Verwandt

تابستان
تیر
شهریور
گرما
خورشید

So verwendest du es

frequency

Extremely high during summer months; moderate otherwise for scheduling.

Häufige Fehler
  • Saying 'Mordad' for August in all contexts. Use 'Ooot' for the Gregorian month, 'Mordad' for the Persian one.

    They don't align perfectly on the calendar.

  • Spelling it as مراد. مرداد

    The extra 'd' and 'a' change the meaning entirely.

  • Using 'Mordad' as a verb. No verb form exists.

    It's strictly a noun.

  • Thinking Mordad has 30 days. It has 31 days.

    The first six months of the Persian calendar all have 31 days.

  • Misplacing the stress. Stress on the final syllable.

    Most Persian nouns have end-stress.

Tipps

Avoid the Afternoon Sun

In Mordad, most businesses in Iran close between 1 PM and 4 PM because of the heat. Plan your activities for the morning or evening.

Use Amordad for Prestige

Using 'Amordad' in writing shows you have a deep understanding of Persian culture and history.

Ice Cream Time

Try 'Bastani Sonnati' (traditional saffron ice cream) in Mordad; it's a cultural staple for cooling down.

Go North

If you are in Iran in Mordad, head to the Alborz mountains or the Caspian coast to find relief from the heat.

The Ezafe Link

Don't forget the 'e' sound when saying 'Month of Mordad' (Mâh-e Mordâd).

Leo Pride

People born in Mordad are often called 'Mordadi' and are associated with the strength of a lion.

Constitutional Revolution

Remember the 14th of Mordad if you want to discuss Iranian history; it's a point of pride.

Grape Varieties

Look for 'Askari' grapes in Mordad; they are seedless and very sweet.

The Negative Prefix

Knowing that 'A-' means 'not' helps you understand many ancient Persian words like Amordad (not-death).

Stay Hydrated

Iranians drink a lot of 'Khakshir' (herb seed drink) in Mordad to prevent heatstroke.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'More Dad'. In the 'More Dad' month, the sun is 'more' powerful than any other time. Also, 'Mordad' sounds a bit like 'More Hot'.

Visuelle Assoziation

Imagine a giant, golden sun (Leo) shining over a field of ripe, purple grapes. The heat is shimmering off the ground. That is Mordad.

Word Web

Summer Heat August Leo Immortality Grapes Vacation Sun

Herausforderung

Try to find three items in your house that you would only use in Mordad (like a fan, sunglasses, or a swimsuit) and name them in Persian along with the word Mordad.

Wortherkunft

Derived from the Middle Persian word 'Amurdād', which comes from the Avestan 'Ameretat'. The word is composed of 'a-' (not) and 'mereta' (death), plus the suffix '-tat' (state of being).

Ursprüngliche Bedeutung: Immortality or Deathlessness.

Indo-European > Indo-Iranian > Iranian > Old Persian > Avestan.

Kultureller Kontext

Be aware that '28 Mordad' is a politically sensitive date in Iran due to the 1953 coup d'état.

Mordad is roughly equivalent to the 'Dog Days of Summer' in English-speaking cultures, though it has a more formal calendar status.

The Constitutional Revolution Decree (August 5, 1906 / 14 Mordad 1285). Amordadegan Festival (Ancient Persian festival). The 1953 Coup (28 Mordad 1332) - a major event in Iranian history.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Scheduling

  • وقت ملاقات در مرداد
  • تا آخر مرداد
  • برنامه‌ی مرداد
  • تعطیلات مرداد

Weather

  • گرمای مرداد
  • آفتاب سوزان مرداد
  • هوای مرداد
  • عطش مرداد

Birthdays

  • متولد مرداد
  • تولد در مرداد
  • جشن مردادی‌ها
  • کادوی مرداد

History

  • ۱۴ مرداد
  • ۲۸ مرداد
  • مشروطه
  • وقایع مرداد

Agriculture

  • برداشت مرداد
  • میوه‌ی مرداد
  • فصل مرداد
  • آبیاری در مرداد

Gesprächseinstiege

"تولد شما در چه ماهی است؟ آیا مردادی هستید؟"

"برنامه‌ی شما برای تعطیلات مرداد چیست؟"

"چطور با گرمای شدید مرداد کنار می‌آیید؟"

"آیا می‌دانستید نام اصلی مرداد، امرداد است؟"

"کدام میوه‌ی مرداد را بیشتر دوست دارید؟"

Tagebuch-Impulse

خاطره‌ای از یکی از سفرهای تابستانی خود در ماه مرداد بنویسید.

اگر می‌توانستید در ماه مرداد به هر جای دنیا سفر کنید، کجا را انتخاب می‌کردید؟ چرا؟

توصیف کنید که یک روز گرم مرداد در شهر شما چگونه می‌گذرد.

درباره‌ی اهمیت تاریخی چهاردهم مرداد (روز مشروطه) تحقیق کنید و نظرتان را بنویسید.

چرا برخی افراد به خصوصیات اخلاقی متولدین مرداد اهمیت می‌دهند؟

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Mordad usually starts on July 23rd and ends on August 22nd. In leap years, it might start on July 22nd.

Amordad is the original Avestan name meaning 'immortality'. 'Mordad' technically means 'death', so purists prefer the original form.

The month itself isn't a holiday, but the 14th of Mordad (Constitutional Revolution Day) is a significant observance, though not always a public holiday.

Mordad corresponds almost exactly with the sign of Leo (Asad).

Watermelons, grapes, and peaches are at their best in Iran during Mordad.

You say 'Man dar Mordad be donya amadam' or simply 'Man Mordadi hastam'.

Yes, in most parts of Iran, Mordad is statistically the hottest month of the year.

Light, breathable cotton clothing is essential due to the extreme heat.

No, schools and universities are on summer break during Mordad.

It's an ancient Persian festival celebrated on the day of Amordad in the month of Amordad (usually August 3rd) to celebrate plants and immortality.

Teste dich selbst 190 Fragen

writing

یک جمله درباره آب و هوای مرداد بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

بنویسید که در ماه مرداد چه کارهایی انجام می‌دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

تفاوت بین مرداد و امرداد را توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک پاراگراف درباره سفرهای تابستانی در مرداد بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

نام سه میوه که در مرداد می‌رسند را بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

تاریخ تولد خود یا یکی از دوستانتان را به فارسی (با ماه مرداد) بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

درباره اهمیت تاریخی ۱۴ مرداد یک جمله بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک متن کوتاه تبلیغاتی برای تور مسافرتی مرداد بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

چرا مرداد ماه مورد علاقه شماست (یا نیست)؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

توصیف کنید که یک شب مرداد در پارک چگونه است.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک نامه کوتاه اداری بنویسید و در آن به تاریخی در مرداد اشاره کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

ریشه واژه مرداد را توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک شعر کوتاه یا قطعه ادبی درباره گرمای مرداد بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

در مورد تاثیر اقلیم مرداد بر کشاورزی ایران بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

برنامه هفتگی خود را برای هفته اول مرداد بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

توصیف کنید که بازار در ماه مرداد چه شکلی است.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک پیام تبریک تولد برای کسی که در مرداد به دنیا آمده بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

نقش ماه مرداد در تقویم اوستایی چه بود؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک گفتگوی کوتاه بین دو نفر درباره گرمای مرداد بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

خلاصه‌ای از یک واقعه تاریخی در مرداد بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

تلفظ کلمه 'مرداد' را تمرین کنید و بگویید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

بگویید: 'امروز اول مرداد است'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

از دوستتان بپرسید: 'آیا تو متولد مرداد هستی؟'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

درباره گرمای هوا در مرداد دو جمله بگویید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

نام ماه‌های تابستان را به ترتیب بگویید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

بگویید که در مرداد به کجا سفر می‌کنید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

توضیح دهید که چرا مرداد را دوست دارید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

یک جمله درباره واقعه ۲۸ مرداد بگویید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

بگویید: 'گرما در ماه مرداد طاقت‌فرسا است'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

از کسی بپرسید که برنامه او برای اواخر مرداد چیست.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

یک آرزوی تولد برای یک 'مردادی' بگویید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

تفاوت مرداد و امرداد را به صورت شفاهی توضیح دهید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

بگویید: 'من در پانزدهم مرداد به دنیا آمدم'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

درباره میوه‌های مردادی صحبت کنید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

بگویید که در مرداد چقدر آب می‌نوشید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

یک جمله درباره تعطیلات مرداد بگویید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

بگویید: 'مرداد ماه پنجم سال خورشیدی است'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

درباره شب‌های مرداد در پارک توضیح دهید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

بگویید: 'آفتاب مرداد پوست را می‌سوزاند'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

یک جمله درباره پایان مرداد بگویید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'فردا دهم مرداد است.' فردا چه تاریخی است؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'هوا در مرداد خیلی داغ می‌شود.' وضعیت هوا در مرداد چگونه است؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'ما در مرداد به اصفهان می‌رویم.' مقصد سفر کجاست؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'تولدم بیست و یکم مرداد است.' تاریخ تولد چه زمانی است؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'مرداد یعنی جاودانگی.' معنای مرداد چیست؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: '۱۴ مرداد روز مشروطه است.' چه روزی در ۱۴ مرداد است؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'میوه‌های مردادی رسیده اند.' چه چیزی رسیده است؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'آخر مرداد کلاس‌ها شروع می‌شود.' کلاس‌ها چه زمانی شروع می‌شود؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'گرما در مرداد به اوج می‌رسد.' گرما چه زمانی به اوج می‌رسد؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'امرداد نگهبان گیاهان است.' امرداد نگهبان چیست؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'سفر در مرداد سخت است.' چرا سفر سخت است؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'او در مرداد ماه مرخصی گرفت.' او چه زمانی مرخصی گرفت؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'مرداد ۳۱ روز دارد.' مرداد چند روز دارد؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'آفتاب مرداد سوزان است.' آفتاب چگونه است؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'جشن امردادگان مبارک.' چه جشنی مبارک است؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 190 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!