At the A1 level, you don't need to use 'maziyat' often, but it's helpful to recognize it. Think of it as a way to say 'something is good because...'. You might hear it in simple sentences like 'This car is good' (این ماشین خوب است) and someone might add, 'It has an advantage' (یک مزیت دارد). At this stage, just focus on the idea that it means a 'good point'. You can associate it with the word 'good' (خوب) but as a noun.
At the A2 level, you should start using 'maziyat' to describe things. When you compare two things, like two cities or two jobs, you can use this word. For example, 'Living in Tehran has one big advantage: there are many jobs.' (زندگی در تهران یک مزیت بزرگ دارد: کار زیاد است). You should also learn the plural form 'mazaya' because you will see it in job advertisements or on websites when they list the 'benefits' of a service.
At the B1 level, you can use 'maziyat' in more complex ways. You should be able to discuss the 'advantages and disadvantages' (مزایا و معایب) of various topics, such as technology, travel, or education. You will start using the preposition 'نسبت به' to make comparisons: 'The advantage of traveling by train over a bus is comfort.' (مزیت سفر با قطار نسبت به اتوبوس، راحتی آن است). Your sentences will become more analytical.
At the B2 level, 'maziyat' becomes a key word for academic and professional discussions. You will use it to talk about 'competitive advantage' (مزیت رقابتی) in business or 'comparative advantage' (مزیت نسبی) in economics. You will be able to debate the merits of different policies or theories. You should also be comfortable using synonyms like 'برتری' or 'نقطه قوت' to vary your vocabulary and avoid repetition in longer essays or speeches.
At the C1 level, you understand the subtle nuances between 'maziyat' and its synonyms. You can use it in highly formal writing, such as legal documents or high-level business proposals. You might use it to discuss abstract advantages in philosophical or sociological contexts. You are also aware of the word's Arabic roots and how that influences its pluralization and formal tone. You can use the word to construct persuasive and sophisticated arguments.
At the C2 level, you use 'maziyat' with the precision of a native speaker. You might use it in literary analysis to discuss the 'merits' of a poem or a prose piece. You can handle complex idiomatic expressions and rare technical terms related to the word. Your use of 'maziyat' is seamless, and you can switch between formal and informal registers effortlessly, knowing exactly when 'maziyat' is the perfect choice to convey a specific, nuanced meaning of superiority or benefit.

مزیت in 30 Sekunden

  • Maziyat means advantage or benefit, used to highlight why something is superior.
  • The plural is 'mazaya', often used for job benefits or multiple perks.
  • Commonly used with 'nesbat be' (compared to) to show superiority over something else.
  • Essential for business, academic, and everyday evaluative conversations in Persian.

The Persian word مزیت (pronounced as 'maziyat') is a fundamental noun in the Persian language, primarily used to denote an advantage, benefit, or a point of superiority. It originates from the Arabic root 'M-Z-Y', which relates to distinction and excellence. When you use this word, you are highlighting something that gives a person, object, or situation a 'leg up' over others. In everyday Persian, it is the go-to word when discussing why one choice is better than another. For instance, if you are comparing two smartphones, the longer battery life of one is its maziyat. This term is not just limited to material things; it can also describe abstract concepts like the advantages of a specific educational system or the benefits of a certain lifestyle. Understanding this word is crucial for moving from basic conversational Persian to a more analytical and descriptive level of fluency.

Core Definition
A quality or circumstance that puts one in a favorable or superior position; a benefit that results from a particular action or state.
Nuance in Usage
While 'fayedeh' (فایده) means 'usefulness' or 'utility', 'maziyat' specifically implies a comparative edge or a distinct positive feature that sets something apart.

بزرگترین مزیت این خانه، حیاط بزرگ آن است. (The biggest advantage of this house is its large yard.)

In professional settings, مزیت is frequently used in the context of 'competitive advantage' (مزیت رقابتی). Businesses strive to identify their maziyat to attract more customers. For a student, having a high level of English proficiency is a significant maziyat when applying for international scholarships. The word carries a sense of value and desirability. It is often paired with adjectives like 'بزرگ' (big), 'مهم' (important), or 'اصلی' (main) to emphasize the weight of the benefit being discussed. In Persian culture, weighing the mazaya (plural of maziyat) and 'ma'ayeb' (disadvantages/faults) is a common way to approach decision-making, reflecting a rational and evaluative mindset.

دانستن زبان دوم یک مزیت بزرگ برای هر کارجو است. (Knowing a second language is a great advantage for any job seeker.)

Plural Form
The plural of 'maziyat' is 'mazaya' (مزایا), which is an irregular (broken) Arabic plural commonly used in formal Persian to mean 'benefits' or 'perks'.

این شغل مزایای زیادی دارد، از جمله بیمه و ناهار رایگان. (This job has many benefits, including insurance and free lunch.)

Furthermore, the word is used in academic and philosophical discourses to discuss the merits of theories or systems. It is a versatile tool that allows speakers to articulate positive attributes clearly. Whether you are talking about the advantages of renewable energy or the benefits of waking up early, مزیت provides the necessary vocabulary to express these ideas effectively. It bridges the gap between simple 'good' (خوب) and complex evaluative language.

Using مزیت correctly requires understanding its grammatical placement and the common collocations it forms. It is a noun, and in Persian, nouns often combine with the 'Ezafe' construction (the short 'e' sound) to link with adjectives or possessors. For example, 'مزیتِ اصلی' (the main advantage) or 'مزیتِ من' (my advantage). When constructing sentences, you will often find it as the subject of a sentence or the object of verbs like 'داشتن' (to have) or 'برشمردن' (to enumerate/list).

آیا می‌توانید مزیت‌های این طرح را توضیح دهید؟ (Can you explain the advantages of this plan?)

Common Verb Pairings
- مزیت داشتن (To have an advantage) - مزیت محسوب شدن (To be considered an advantage) - از مزایا بهره‌مند شدن (To benefit from the perks)

In formal writing, you might see the word used in a more complex structure to compare two things. The pattern is usually '[Item A] [Preposition: نسبت به] [Item B] [Noun: مزیت] [Verb: دارد]'. This translates to 'Item A has an advantage over Item B.' This is a very common structure in business reports and academic papers. It allows for a precise comparison that is both elegant and clear.

این تکنولوژی جدید نسبت به مدل قدیمی هیچ مزیتی ندارد. (This new technology has no advantage over the old model.)

When talking about personal qualities, مزیت can be used to describe strengths. In a job interview, an employer might ask: 'What is your biggest advantage compared to other candidates?' (بزرگترین مزیت شما نسبت به سایر کاندیداها چیست؟). Here, the word acts as a synonym for 'strength' (نقطه قوت), but with an added layer of comparative benefit. It suggests that your skill is not just good, but better than what others offer.

تجربه کاری او در خارج از کشور، یک مزیت رقابتی برای اوست. (His work experience abroad is a competitive advantage for him.)

Finally, consider the use of مزیت in negative sentences. Saying something 'مزیت خاصی ندارد' (doesn't have any particular advantage) is a polite but firm way to criticize or dismiss an option. It implies that while the thing might not be 'bad', it certainly isn't worth choosing over other options. This nuance is vital for navigating social and professional evaluations in Persian-speaking environments.

You will encounter the word مزیت in various settings, ranging from the highly formal to the moderately casual. One of the most common places is in the world of commerce and advertising. Iranian commercials often list the mazaya of a product—be it a bank account with high interest or a detergent that cleans better. If you walk into a store in Tehran and ask a salesperson why you should buy a specific brand, they will likely start their sentence with 'این مدل چند تا مزیت داره...' (This model has a few advantages...).

در تبلیغات تلویزیونی، مدام از مزایای استفاده از این اپلیکیشن می‌گویند. (In TV commercials, they constantly talk about the benefits of using this application.)

Another frequent context is the news and economic reports. Journalists and experts use مزیت when discussing national resources or trade. For example, 'مزیت نسبی' (comparative advantage) is a standard term in Iranian economic discourse. You might hear a news anchor say, 'ایران در تولید پتروشیمی دارای مزیت نسبی است' (Iran has a comparative advantage in petrochemical production). This usage highlights how the word is integrated into the technical vocabulary of the country.

In educational environments, teachers use مزیت to encourage students to analyze different perspectives. A history teacher might ask about the mazaya of a certain historical treaty. In this way, the word is a staple of critical thinking and academic inquiry in Persian schools and universities. It's a word that bridges the gap between the classroom and the real world, as it requires the speaker to identify and articulate value.

استاد دانشگاه درباره مزیت‌های اقتصادی انرژی‌های پاک سخنرانی کرد. (The university professor lectured on the economic advantages of clean energy.)

Socially, when friends are discussing travel plans or choosing a restaurant, مزیت pops up when someone wants to justify their preference. 'مزیت این هتل اینه که به مترو نزدیکه' (The advantage of this hotel is that it's close to the metro). It’s a practical, everyday word that helps people make sense of their choices and communicate their reasoning to others. Even in casual settings, it retains a slight air of logical evaluation, making the speaker sound thoughtful and articulate.

One of the most frequent mistakes learners make with مزیت is confusing it with its close relative, فایده (fayedeh). While both can translate to 'benefit' in English, their usage is distinct. 'Fayedeh' refers to general usefulness or profit. For example, 'این دارو فایده دارد' (This medicine is useful/effective). 'Maziyat', however, implies a comparative advantage. You wouldn't usually say a medicine has a 'maziyat' unless you were comparing it to another medicine. Learners often use 'maziyat' when they simply mean 'something is good', which can sound slightly awkward to native speakers.

اشتباه: این میوه برای سلامتی مزیت دارد. (Incorrect: This fruit has an advantage for health.)
درست: این میوه برای سلامتی فایده دارد. (Correct: This fruit is beneficial for health.)

Another common error involves the plural forms. As mentioned, 'maziyat' has two plurals: 'maziyat-ha' (Persian) and 'mazaya' (Arabic). Some learners mistakenly create a double plural like 'mazaya-ha', which is grammatically incorrect and sounds very uneducated. It's important to stick to one or the other. 'Mazaya' is much more common in professional contexts, while 'maziyat-ha' is perfectly acceptable in general conversation.

Mistake: Confusing with 'Bartari'
While 'bartari' (برتری) also means superiority, it is often used for abstract superiority or dominance (like in sports or war), whereas 'maziyat' is more about a specific feature or benefit that creates that superiority.

Pronunciation can also be a hurdle. The 'iy' sound in the middle (ma-zi-yat) needs to be clear. Some learners might flatten it to 'ma-zat' or 'ma-zi-at', which can make it hard to understand. Ensuring the 'y' sound is distinct is key to sounding like a native. Lastly, remember that مزیت is a noun. Don't try to use it as an adjective (like 'advantaged'). For that, you would need a different word or a descriptive phrase like 'دارای مزیت' (possessing an advantage).

To truly master Persian, you need to know the synonyms and related terms for مزیت and when to choose one over the other. The most common alternative is فایده (fayedeh), which we've already discussed as meaning 'benefit' or 'utility'. Another close synonym is سود (sud), which specifically refers to 'profit' or 'gain', often in a financial or very tangible sense. If you are talking about the profit from a business deal, use 'sud'. If you are talking about the inherent positive feature of a product, use 'maziyat'.

Comparison: Maziyat vs. Emtiyaz
'Emtiyaz' (امتیاز) often means 'privilege', 'score', or 'point'. While it can sometimes be used as 'advantage', it usually implies something granted (like a special right) or a numerical score in a game. 'Maziyat' is an inherent quality.
Comparison: Maziyat vs. Bartari
'Bartari' (برتری) is the state of being better or superior. 'Maziyat' is the *reason* why something has 'bartari'.

او به دلیل دانش فنی‌اش، برتری خاصی در تیم دارد. این دانش، مزیت اوست. (He has a certain superiority in the team because of his technical knowledge. This knowledge is his advantage.)

In more literary or formal contexts, you might encounter رجحان (rojhan), which means 'preference' or 'superiority'. It is much less common in daily speech but appears in philosophical texts. There is also نقطه قوت (noghte-ye ghovat), which literally means 'point of strength'. This is a great alternative when you want to focus specifically on a person's skills or a system's robust features. While 'maziyat' focuses on the benefit, 'noghte-ye ghovat' focuses on the strength itself.

Finally, for 'competitive advantage', the phrase is almost always مزیت رقابتی. You won't hear 'fayede-ye reghabati' or 'sud-e reghabati' in a business context. This demonstrates how certain words become fixed in specific collocations. By learning these alternatives, you can tailor your speech to the specific nuance you want to convey, whether it's the financial profit of a deal, the inherent quality of a tool, or the personal strength of a colleague.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The word 'Momtaz' (excellent) comes from the same root. When someone is 'Momtaz', they have many 'maziyat'!

Aussprachehilfe

UK /mæ.zi.jæt/
US /mæ.zi.jæt/
The stress is on the final syllable: ma-zi-YAT.
Reimt sich auf
اذیت (aziyat - bother) وضعیت (vaziyat - situation) شخصیت (shakhsiyat - personality) اهمیت (ahammiyat - importance) امنیت (amniyat - security) موقعیت (mowghe'iyat - position) قابلیت (ghabeliyat - capability) کیفیت (keyfiyat - quality)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'iy' as a single 'i' (mazat).
  • Missing the 'y' sound between the two vowels.
  • Swapping the 'z' for a 'zh' sound.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize in texts, often appears in lists of features.

Schreiben 3/5

Requires knowledge of the Arabic plural 'mazaya' for formal writing.

Sprechen 3/5

Needs practice to use the 'iy' sound correctly and the 'nesbat be' construction.

Hören 2/5

Clear pronunciation makes it easy to catch in speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

خوب (good) بهتر (better) داشتن (to have) چرا (why) فایده (benefit)

Als Nächstes lernen

معایب (disadvantages) رقابت (competition) نسبی (relative) استراتژیک (strategic) بهره‌وری (productivity)

Fortgeschritten

رجحان (preference) تفوق (superiority) اولویت (priority) استحقاق (merit/entitlement) بهره‌مندی (utilization/benefit)

Wichtige Grammatik

The Ezafe Construction with Nouns

مزیتِ طرح (The advantage of the plan)

Arabic Broken Plurals

مزیت -> مزایا (Advantage -> Advantages)

Comparative Preposition 'Nesbat be'

مزیت این نسبت به آن (The advantage of this compared to that)

Adjective Placement

مزیت بزرگ (Big advantage - Adjective after noun)

Using 'Mahsub Shodan' for Status

این یک مزیت محسوب می‌شود (This is considered an advantage)

Beispiele nach Niveau

1

این گوشی یک مزیت دارد.

This phone has one advantage.

Subject (این گوشی) + Object (یک مزیت) + Verb (دارد).

2

مزیت این اتاق، نور آن است.

The advantage of this room is its light.

Ezafe construction connects 'maziyat' and 'room'.

3

خوردن میوه مزیت دارد.

Eating fruit has a benefit.

Simple noun usage as an object.

4

این کار چه مزیتی دارد؟

What advantage does this work have?

Interrogative sentence using 'che' (what).

5

مزیت او مهربانی است.

His advantage is kindness.

Using 'maziyat' to describe a personal trait.

6

این کتاب مزایای زیادی دارد.

This book has many benefits.

Using the plural 'mazaya'.

7

مزیت اصلی این است.

The main advantage is this.

'Asli' (main) modifies 'maziyat'.

8

او بدون مزیت نیست.

He is not without advantage.

Negative construction 'bedun-e... nist'.

1

مزیت زندگی در روستا، هوای پاک است.

The advantage of living in a village is clean air.

Comparing urban and rural life using 'maziyat'.

2

این شغل مزایای خوبی دارد.

This job has good benefits.

'Mazaya' used specifically for job perks.

3

مزیت این ماشین نسبت به آن، قیمت آن است.

The advantage of this car over that one is its price.

Introduction of 'nesbat be' for comparison.

4

چرا این مدل یک مزیت محسوب می‌شود؟

Why is this model considered an advantage?

Using 'mahsub shodan' (to be considered).

5

او از مزایای شرکت استفاده می‌کند.

He uses the company's benefits.

'Mazaya' as a collective noun for perks.

6

این طرح هیچ مزیتی برای ما ندارد.

This plan has no advantage for us.

Negative 'hich... na-darad'.

7

مزیت بزرگ او، تجربه زیاد است.

His big advantage is a lot of experience.

Adjective 'bozorg' modifying 'maziyat'.

8

ما باید مزایای این پیشنهاد را ببینیم.

We must see the benefits of this offer.

Modal verb 'bayad' with 'mazaya'.

1

ما باید مزایا و معایب را مقایسه کنیم.

We must compare the advantages and disadvantages.

Common pairing of 'mazaya' and 'ma'ayeb'.

2

مزیت رقابتی این شرکت، خدمات پس از فروش است.

The competitive advantage of this company is after-sales service.

Introduction of the term 'maziyat-e reghabati'.

3

استفاده از اینترنت مزایای بی‌شماری دارد.

Using the internet has countless benefits.

'Bi-shomar' (countless) modifying 'mazaya'.

4

این قانون چه مزیتی برای جامعه دارد؟

What advantage does this law have for society?

Applying 'maziyat' to social concepts.

5

مزیت این روش در سرعت بالای آن نهفته است.

The advantage of this method lies in its high speed.

Using 'nahofte ast' (lies/is hidden in).

6

او تمام مزایای شغلی‌اش را از دست داد.

He lost all his job benefits.

'Mazaya' in the context of employment rights.

7

دانستن زبان، یک مزیت بزرگ در سفر است.

Knowing the language is a big advantage while traveling.

Gerund 'danestan' as the subject context.

8

این محصول به دلیل مزیت‌هایش پرفروش است.

This product is a best-seller because of its advantages.

'Be dalil-e' (because of) with 'maziyat-ha'.

1

دولت باید مزایای مالیاتی برای تولیدکنندگان در نظر بگیرد.

The government should consider tax benefits for producers.

'Mazaya-ye maliyati' (tax benefits).

2

مزیت نسبی کشور ما در منابع طبیعی است.

Our country's comparative advantage is in natural resources.

Technical term 'maziyat-e nesbi'.

3

آیا این تکنولوژی مزیتی بر مدل‌های مشابه دارد؟

Does this technology have an advantage over similar models?

Using 'bar' (over) instead of 'nesbat be' for variety.

4

او با زیرکی، هر تهدیدی را به یک مزیت تبدیل کرد.

With cleverness, he turned every threat into an advantage.

'Tabdil kardan' (to convert) something into a 'maziyat'.

5

مزایای استفاده از انرژی خورشیدی بر کسی پوشیده نیست.

The benefits of using solar energy are hidden from no one (obvious).

Idiomatic expression 'bar kasi pushide nist'.

6

این قرارداد مزایای دوجانبه‌ای برای هر دو طرف دارد.

This contract has mutual benefits for both parties.

'Do-janebe' (mutual/bilateral).

7

او به دنبال کسب مزیت در بازار رقابتی است.

He is looking to gain an advantage in the competitive market.

'Kasb kardan' (to acquire/gain) a 'maziyat'.

8

مزیت این نظریه در سادگی و جامعیت آن است.

The advantage of this theory is in its simplicity and comprehensiveness.

Abstract usage in academic discourse.

1

تبیین مزایای ساختاری این سیستم نیازمند تحلیل دقیق است.

Explaining the structural advantages of this system requires careful analysis.

High-level formal vocabulary ('tabyin', 'niyazmand').

2

او از مزیت‌های رانتی برای پیشبرد اهدافش استفاده کرد.

He used rent-seeking advantages to advance his goals.

Specific socio-economic term 'maziyat-ha-ye ranti'.

3

مزیت این رویکرد، انعطاف‌پذیری در شرایط بحرانی است.

The advantage of this approach is flexibility in crisis conditions.

'Entefagh-paziri' (flexibility) as a 'maziyat'.

4

ما باید بر مزیت‌های استراتژیک خود تمرکز کنیم.

We must focus on our strategic advantages.

'Maziyat-ha-ye esteratejik' (strategic advantages).

5

فقدان مزیت رقابتی منجر به شکست پروژه شد.

The lack of competitive advantage led to the project's failure.

'Faghdan' (lack of) as a formal negation.

6

این تغییرات مزیتی پارادایمیک در علم ایجاد کرد.

These changes created a paradigmatic advantage in science.

Advanced adjective 'paradaymik'.

7

مزیت‌های پنهان این معامله بعدها آشکار شد.

The hidden benefits of this deal became apparent later.

'Penhan' (hidden) and 'ashkar' (apparent).

8

او با بهره‌گیری از مزیت‌های قانونی، تبرئه شد.

By utilizing legal advantages, he was acquitted.

'Bahre-giri' (utilizing) with 'maziyat-ha'.

1

حکمت متعالیه دارای مزیت‌های معرفت‌شناختی منحصربه‌فردی است.

Transcendent Theosophy has unique epistemological advantages.

Extremely formal philosophical terminology.

2

شاعر با ظرافت، مزیت فقر بر غنا را به تصویر می‌کشد.

The poet delicately portrays the advantage of poverty over wealth.

Literary usage exploring paradoxes.

3

مزیت این گفتمان در واسازی مفاهیم سنتی نهفته است.

The advantage of this discourse lies in the deconstruction of traditional concepts.

Post-modern academic vocabulary ('gofteman', 'vasazi').

4

او به مزیتی استعلایی در درک حقایق دست یافت.

He attained a transcendental advantage in understanding truths.

'Este'la'i' (transcendental).

5

تقابل مزایا و مضار در این متن، ساختاری دیالکتیکی دارد.

The opposition of advantages and disadvantages in this text has a dialectical structure.

'Mazar' (disadvantages - Arabic plural) and 'dialektiki'.

6

مزیت‌های زیباشناختی این اثر، آن را جاودانه کرده است.

The aesthetic advantages of this work have made it immortal.

'Ziba-shenakhti' (aesthetic).

7

او با نقد مزیت‌های کاذب، به دنبال حقیقت بود.

By criticizing false advantages, he sought the truth.

'Kazeb' (false/fake).

8

مزیت این نظام سیاسی در توزیع عادلانه قدرت است.

The advantage of this political system is in the fair distribution of power.

High-level political science discussion.

Häufige Kollokationen

مزیت رقابتی
مزیت نسبی
مزیت بزرگ
دارای مزیت
مزیت محسوب شدن
بدون مزیت
مزیت اصلی
بهره‌مندی از مزایا
مزایای جانبی
مقایسه مزایا و معایب

Häufige Phrasen

مزیتش چیه؟

— What is its advantage? (Informal)

این گوشی گرونه، مزیتش چیه؟

از مزایا استفاده کردن

— To use the benefits/perks.

او از تمام مزایای شرکت استفاده می‌کند.

مزیت خاصی ندارد

— It has no particular advantage (polite rejection).

این مدل نسبت به مدل قبلی مزیت خاصی ندارد.

برشمردن مزایا

— To list the advantages.

او شروع کرد به برشمردن مزایای طرح جدید.

مزیت رقابتی پایدار

— Sustainable competitive advantage.

نوآوری کلید رسیدن به مزیت رقابتی پایدار است.

مزیت‌های بالقوه

— Potential advantages.

ما باید مزیت‌های بالقوه این بازار را بررسی کنیم.

فاقد مزیت

— Lacking advantage.

این روش در دنیای امروز فاقد مزیت است.

مزیت استراتژیک

— Strategic advantage.

موقعیت جغرافیایی ایران یک مزیت استراتژیک است.

بهترین مزیت

— The best advantage.

بهترین مزیت این خانه، همسایه‌های خوب آن است.

مزیت‌های اجتماعی

— Social benefits.

این قانون مزیت‌های اجتماعی زیادی دارد.

Wird oft verwechselt mit

مزیت vs فایده

Fayedeh is general 'usefulness', while Maziyat is a 'comparative advantage'.

مزیت vs سود

Sud is 'profit' (money/gain), while Maziyat is a 'positive feature/benefit'.

مزیت vs امتیاز

Emtiyaz is a 'privilege' or 'point', while Maziyat is an 'inherent advantage'.

Redewendungen & Ausdrücke

"مزیت برتری داشتن"

— To have a superior advantage over others.

او در این رشته مزیت برتری دارد.

Formal
"یک سر و گردن بالاتر بودن"

— To be a head and shoulders above (having a major advantage).

او از نظر دانش، یک سر و گردن از بقیه بالاتر است.

Informal
"گوی سبقت را ربودن"

— To take the lead (using one's advantages to win).

او با خدمات بهتر، گوی سبقت را از رقبا ربود.

Literary
"دست بالا را داشتن"

— To have the upper hand.

در مذاکرات، ما دست بالا را داریم.

Neutral
"برگ برنده در دست داشتن"

— To hold the winning card (having a decisive advantage).

تجربه او، برگ برنده ما در این پروژه است.

Informal
"کفه ترازو را به نفع خود سنگین کردن"

— To tip the scales in one's favor.

این مزیت جدید، کفه ترازو را به نفع ما سنگین کرد.

Formal
"در موضع قدرت بودن"

— To be in a position of power (due to advantages).

به دلیل منابع مالی، آن‌ها در موضع قدرت هستند.

Formal
"میدان‌داری کردن"

— To dominate the field.

این شرکت در بازار موبایل میدان‌داری می‌کند.

Informal
"حرف اول را زدن"

— To have the final say or be the best.

در کیفیت، این برند حرف اول را می‌زند.

Informal
"آس رو کردن"

— To play an ace (reveal a hidden advantage).

او در لحظه آخر، مزیت اصلی‌اش را رو کرد.

Slang

Leicht verwechselbar

مزیت vs فایده (Fayedeh)

Both mean 'benefit'.

Fayedeh is about the utility of one thing alone. Maziyat is about why one thing is better than another.

این کتاب فایده دارد (This book is useful). این کتاب یک مزیت نسبت به آن دارد (This book has an advantage over that one).

مزیت vs سود (Sud)

Both imply something positive.

Sud is usually financial or a result of an action. Maziyat is a characteristic.

ما سود بردیم (We made a profit). مزیت او هوش اوست (His advantage is his intelligence).

مزیت vs برتری (Bartari)

Both relate to being better.

Bartari is the state of being superior. Maziyat is the specific reason for that superiority.

او برتری دارد (He is superior). مزیت او قد بلندش است (His advantage is his tall height).

مزیت vs امتیاز (Emtiyaz)

Both can mean 'plus point'.

Emtiyaz is often a right or a score. Maziyat is a quality.

او امتیاز گرفت (He got a point). مزیت این هتل استخر آن است (The advantage of this hotel is its pool).

مزیت vs خوبی (Khubi)

Both mean 'goodness'.

Khubi is very general and informal. Maziyat is more specific and formal.

خوبی این کار اینه که... (The good thing about this is...). مزیت این روش این است که... (The advantage of this method is...).

Satzmuster

A1

[Noun] یک مزیت دارد.

این خانه یک مزیت دارد.

A2

مزیتِ [Noun]، [Noun] است.

مزیت این اتاق، نور آن است.

B1

[Noun] نسبت به [Noun] مزیت دارد.

این روش نسبت به آن روش مزیت دارد.

B1

ما باید مزایا و معایبِ [Noun] را بررسی کنیم.

ما باید مزایا و معایب این طرح را بررسی کنیم.

B2

این شرکت دارای مزیتِ رقابتی است.

این شرکت دارای مزیت رقابتی در تکنولوژی است.

C1

تبیینِ مزایایِ [Noun] نیازمندِ [Noun] است.

تبیین مزایای این سیستم نیازمند زمان است.

C1

از مزایایِ [Noun] بهره‌مند شدن.

او از مزایای بازنشستگی بهره‌مند شد.

C2

مزیتِ [Noun] در [Noun] نهفته است.

مزیت این اثر در عمق معنایی آن نهفته است.

Wortfamilie

Substantive

مزیت (advantage)
مزایا (benefits)
تمایز (distinction)
امتیاز (privilege/point)

Verben

متمایز کردن (to distinguish)
مزیت بخشیدن (to give an advantage)

Adjektive

ممتاز (excellent/distinguished)
متمایز (distinct)

Verwandt

فایده (benefit)
سود (profit)
برتری (superiority)
ارزش (value)
کیفیت (quality)

So verwendest du es

frequency

High, especially in professional, academic, and commercial settings.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Maziyat' as 'Maximum Merit'. Both start with 'M' and imply something being at its best or giving an edge.

Visuelle Assoziation

Imagine a person standing on a 'ziyat' (pedestal) higher than others. That height is their 'Maziyat'.

Word Web

Advantage Benefit Perk Profit Superiority Edge Strength Distinction

Herausforderung

Try to list three 'mazaya' (plural) of your favorite hobby in Persian.

Wortherkunft

Derived from the Arabic root 'M-Z-Y' (م ز ی).

Ursprüngliche Bedeutung: Relates to 'distinguishing' or 'preferring' one thing over another due to its excellence.

Semitic (Arabic) root, integrated into Indo-European (Persian) vocabulary.

Kultureller Kontext

The word is neutral and safe to use in all social and professional contexts.

English speakers use 'advantage' in sports and business similarly to 'maziyat'.

Modern Iranian economic textbooks on 'Maziyat-e Nesbi' (Comparative Advantage). Job advertisements in 'Hamshahri' newspaper listing 'Mazaya'.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Job Interview

  • مزایای این شغل چیست؟
  • بزرگترین مزیت من تجربه است.
  • بهره‌مندی از مزایای بیمه.

Shopping

  • مزیت این برند چیست؟
  • این مدل چه مزیتی دارد؟
  • مزایای این محصول را بگویید.

Academic Essay

  • مزایا و معایب این نظریه...
  • مزیت نسبی این رویکرد...
  • تبیین مزایای ساختاری.

Travel Planning

  • مزیت این هتل موقعیت آن است.
  • سفر با قطار مزایای زیادی دارد.
  • مقایسه مزایای دو شهر.

Business Meeting

  • ما به دنبال مزیت رقابتی هستیم.
  • این قرارداد مزایای دوجانبه دارد.
  • بررسی مزایای اقتصادی.

Gesprächseinstiege

"به نظر شما، مزیت اصلی زندگی در این شهر چیست؟ (What do you think is the main advantage of living in this city?)"

"آیا این شغل جدید مزایای بهتری نسبت به قبلی دارد؟ (Does this new job have better benefits than the previous one?)"

"می‌توانید چند تا از مزایای یادگیری زبان فارسی را بگویید؟ (Can you name a few advantages of learning Persian?)"

"مزیت این گوشی موبایل نسبت به برندهای دیگر چیست؟ (What is the advantage of this mobile phone over other brands?)"

"به نظر شما، مزیت بزرگ ازدواج در سن پایین چیست؟ (In your opinion, what is the big advantage of getting married at a young age?)"

Tagebuch-Impulse

امروز درباره مزایای یک عادت خوب که می‌خواهی در خودت ایجاد کنی بنویس. (Today, write about the advantages of a good habit you want to create in yourself.)

مزایا و معایب زندگی در یک کشور خارجی را با هم مقایسه کن. (Compare the advantages and disadvantages of living in a foreign country.)

بزرگترین مزیت شخصیتی خودت را توصیف کن و بگو چگونه به تو کمک کرده است. (Describe your greatest personality advantage and say how it has helped you.)

اگر بخواهی یک محصول جدید اختراع کنی، مزیت اصلی آن چه خواهد بود؟ (If you wanted to invent a new product, what would its main advantage be?)

درباره مزایای استفاده از تکنولوژی در آموزش بنویس. (Write about the advantages of using technology in education.)

Häufig gestellte Fragen

1 Fragen

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!