ورای
When you want to say something is beyond or on the other side of another thing, you can use the word «ورای». It's a preposition that helps you talk about things that are further than a certain limit or boundary.
For example, if you say «ورای ابرها», it means beyond the clouds. You can use it for physical distances or even more abstract ideas, like going beyond expectations.
When you want to express something that is literally or figuratively on the other side of a boundary, you can use the word ورای. It's a useful preposition to describe things that are outside the normal limits or expectations. For instance, if something is ورای تصور (beyond imagination), it means it's so extraordinary that it's difficult to conceive. It often implies a sense of transcendence or exceeding what is ordinary.
When you encounter the Persian word "ورای" (varâ-ye), it signifies something that is beyond or on the other side of a certain point, concept, or limitation. It's often used to express abstract boundaries, rather than purely physical ones.
Think of it as indicating that something transcends a particular scope or understanding. For instance, you might use it to describe an idea that is "beyond comprehension" or a beauty that is "beyond description."
This word helps convey a sense of going past what is expected, known, or easily perceived, pushing into a realm that requires deeper thought or suggests a higher level of existence or quality. It emphasizes the idea of transcendence and can add a nuanced layer to your expressions.
§ What does ورای (varāy) mean?
The Persian word ورای (varāy) is a preposition that translates to "beyond" or "on the other side of" in English. It's often used to express a sense of exceeding limits, going further than something, or being conceptually separate and more significant. Think of it as pushing past a boundary, whether that boundary is physical, emotional, or intellectual.
You'll typically encounter ورای in more formal or literary contexts, although it can be used in everyday speech to add a certain emphasis. It conveys a deeper meaning than simply "after" or "behind." It implies a transcendence, a going past what is immediately apparent or accessible.
§ When do people use ورای (varāy)?
People use ورای in several key situations:
- To express exceeding a physical boundary: While less common for simple physical locations, it can be used to describe something being far past a visible horizon or a recognized limit.
- To describe going beyond expectations or limits: This is a very common usage. If something is "beyond" what you expected, or "beyond" certain constraints, ورای fits perfectly.
- To indicate something is conceptually superior or more profound: Often, ورای is used in philosophical or abstract discussions to show that a concept, idea, or truth exists on a higher plane or is more complex than initially perceived.
- In literary contexts to add depth and emphasis: Poets and writers frequently employ ورای to evoke a sense of the sublime, the ineffable, or the extraordinary.
Let's look at some examples to make this clearer:
- DEFINITION
- Beyond; on the other side of.
§ Examples of ورای (varāy) in use
Here are some practical examples to help you grasp the nuances of ورای:
این زیبایی ورای توصیف است.
- HINT
- This beauty is beyond description.
هدف ما ورای کسب سود است.
- HINT
- Our goal is beyond making profit.
علم، ورای مرزهای جغرافیایی است.
- HINT
- Science is beyond geographical borders.
او به نتایجی دست یافت که ورای تصور همه بود.
- HINT
- He achieved results that were beyond everyone's imagination.
§ Common phrases with ورای (varāy)
While ورای is quite versatile, there are some common phrases where you'll frequently see it:
- ورای توصیف (varāy-e towsif): Beyond description. Used for something incredibly beautiful, complex, or profound.
- ورای تصور (varāy-e tasavor): Beyond imagination. When something is so extraordinary or unbelievable that it's hard to conceive.
- ورای انتظار (varāy-e entezār): Beyond expectation. For results or events that surpass what was anticipated.
- ورای مرزها (varāy-e marzhā): Beyond borders. Often used metaphorically for ideas, influences, or movements that are not confined by physical boundaries.
Understanding these common pairings will significantly boost your comprehension when reading or listening to Persian. They are almost like fixed expressions.
By incorporating ورای into your vocabulary, you'll be able to express more nuanced and sophisticated ideas in Persian, especially when discussing abstract concepts, impressive achievements, or profound truths. It’s a powerful word for adding depth to your communication.
How Formal Is It?
"ایمان او به ماوراء طبیعت بود. (His faith was in the supernatural.)"
"نگاه او به فراسو افق بود. (His gaze was beyond the horizon.)"
"اونور رودخونه یه دهکده کوچیک بود. (There was a small village beyond the river.)"
"پشت اون تپه یه گنج پنهان بود. (There was a hidden treasure beyond that hill.)"
"کافه اونورتر از این خیابونه. (The cafe is further beyond this street.)"
Wusstest du?
The word 'varāy' shares roots with words in other Indo-European languages that convey separation or distance, highlighting its ancient origin.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'ای' (i) sound too long.
Schwierigkeitsgrad
short
short
short
short
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Beispiele nach Niveau
ورای ابرها پرواز می کنیم.
We fly beyond the clouds.
خانهاش ورای این کوه است.
His house is beyond this mountain.
ما به ورای محدودیت ها فکر می کنیم.
We think beyond limits.
زندگی ورای این شهر بزرگ ادامه دارد.
Life continues beyond this big city.
او ورای انتظار من موفق شد.
He succeeded beyond my expectation.
این موضوع ورای درک من است.
This topic is beyond my understanding.
ورای دریا یک قاره جدید است.
Beyond the sea is a new continent.
ورای این دیوار چه چیزی هست؟
What is beyond this wall?
تصور او از هنر ورای درک معمول بود.
His conception of art was beyond common understanding.
ورای ابرها، خورشید همچنان میدرخشد.
Beyond the clouds, the sun still shines.
موفقیت او ورای انتظار همه بود.
His success was beyond everyone's expectation.
او به دنبال حقیقتی ورای ظواهر بود.
He was searching for a truth beyond appearances.
ورای این کوهستان، روستایی زیبا قرار دارد.
Beyond this mountain range, there is a beautiful village.
محدودیتهای جسمی ورای اراده او نبود.
Physical limitations were not beyond his will.
تأثیر این تصمیم ورای مرزهای کشور خواهد بود.
The impact of this decision will be beyond the country's borders.
هنر او ورای هرگونه طبقهبندی است.
His art is beyond any classification.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
زیبایی او ورای تصور بود.
Her beauty was beyond imagination.
این موضوع ورای درک من است.
This matter is beyond my understanding.
موفقیت او ورای انتظار همه بود.
His success was beyond everyone's expectation.
عشق او ورای هر کلامی بود.
His love was beyond any words.
حقیقت ورای آن چیزی است که میبینیم.
The truth is beyond what we see.
او ورای همه قوانین عمل میکند.
He acts beyond all laws.
این مکان ورای دسترس عموم است.
This place is beyond public access.
آینده ورای حدس و گمان است.
The future is beyond guesswork.
داستان ورای انتظارها پیچیده بود.
The story was complicated beyond expectations.
او به دنیایی ورای این دنیا اعتقاد دارد.
He believes in a world beyond this world.
Wird oft verwechselt mit
While both indicate a position relative to something else, 'بالاتر از' is typically about being physically or hierarchically higher, whereas 'ورای' implies being conceptually or spatially beyond.
Both can mean 'on the other side', but 'آن سوی' is more often used for literal, physical locations, while 'ورای' can extend to abstract ideas.
A more formal and often philosophical synonym for 'ورای', sometimes implying a spiritual or supernatural 'beyond'.
Redewendungen & Ausdrücke
"ورای تصور"
Beyond imagination / inconceivable
زیبایی آن منظره ورای تصور بود.
neutral"ورای انتظار"
Beyond expectation / unexpectedly good or bad
عملکرد تیم ورای انتظار ما بود.
neutral"ورای دسترس"
Beyond reach / inaccessible
این اطلاعات ورای دسترس عموم است.
neutral"ورای درک"
Beyond understanding / incomprehensible
پیچیدگی این موضوع ورای درک من است.
neutral"ورای کلام"
Beyond words / inexpressible
شادی او ورای کلام بود.
neutral"ورای شک"
Beyond doubt / undoubtedly
صداقت او ورای شک است.
neutral"ورای زمان"
Beyond time / timeless
این اثر هنری ورای زمان است.
neutral"ورای حد"
Beyond limit / exceedingly
مهربانی او ورای حد بود.
neutral"ورای عقل"
Beyond reason / illogical
رفتار او ورای عقل بود.
neutral"ورای نیاز"
Beyond need / superfluous
این کمک ورای نیاز ما بود.
neutralLeicht verwechselbar
'بالاتر از' means 'above' or 'higher than' in a spatial or hierarchical sense, whereas 'ورای' means 'beyond' in a more abstract or conceptual way, or literally 'on the other side of something'.
'بالاتر از' refers to a position that is physically or metaphorically higher. 'ورای' indicates something that is outside the scope, understanding, or physical boundaries of something else.
قیمت این خانه بالاتر از بودجه من است. (The price of this house is above my budget.)
While 'آن سوی' can mean 'the other side of', similar to a literal interpretation of 'ورای', 'ورای' often carries a connotation of being beyond comprehension, reach, or expectation.
'آن سوی' is primarily used for physical location, meaning 'on that side of' or 'across from'. 'ورای' extends to abstract concepts like 'beyond imagination' or 'beyond understanding'.
خانه ما آن سوی خیابان است. (Our house is on the other side of the street.)
'ماوراء' is a more formal and somewhat archaic synonym for 'ورای', both meaning 'beyond'. However, 'ماوراء' is often used in philosophical or religious contexts.
'ماوراء' often implies a spiritual or supernatural 'beyond', as in 'ماوراء طبیعت' (beyond nature/supernatural). 'ورای' is more versatile and commonly used in everyday language for both concrete and abstract 'beyonds'.
این اتفاق ماوراء تصور است. (This event is beyond imagination.)
'خارج از' means 'outside of' or 'beyond the scope of', which can overlap with 'ورای' in certain contexts, particularly when discussing boundaries.
'خارج از' usually denotes exclusion from a defined area or category. 'ورای' often implies a transcendence or going beyond limits, whether physical or conceptual.
این موضوع خارج از بحث ماست. (This topic is outside of our discussion.)
'پس از' means 'after' in a temporal sense, which can be confused if one misinterprets 'ورای' as indicating something that comes 'after' a limit or boundary.
'پس از' refers to a sequence in time. 'ورای' refers to a position or state that is beyond something, not necessarily following it in time.
پس از کار به خانه میروم. (After work, I go home.)
Wortfamilie
Substantive
Adjektive
So verwendest du es
ورای is a sophisticated preposition, often encountered in written Persian and formal speech. It indicates something is literally or figuratively beyond a certain point or limit. Think of it as a more elevated way to say 'beyond' compared to simpler prepositions like 'پشت' (behind) or 'آنطرفِ' (on the other side of).
You'll often see it used to express concepts that are difficult to grasp or are abstract.
Examples:
1. این مسائل ورای درک من است. (These issues are beyond my comprehension.)
2. هدف ما ورای سود مالی است. (Our goal is beyond financial profit.)
3. زیبایی این منظره ورای توصیف است. (The beauty of this scenery is beyond description.)
The most common mistake is using ورای when a simpler preposition would suffice or sound more natural in everyday conversation. For instance, if you want to say 'the house is behind the tree,' you would use 'پشت' (posht) and not 'ورای' (varāy).
Incorrect: ❌ خانه ورای درخت است. (Khāne varāy derakht ast.)
Correct: ✅ خانه پشت درخت است. (Khāne posht-e derakht ast.)
Another mistake is using it incorrectly with a direct object without the 'از' (az) if the meaning implies 'beyond something' in a comparative or abstract sense, though this is less common with ورای itself as it often stands alone.
Remember, ورای carries a nuance of profundity or transcendence. If you're talking about a simple physical location, stick to simpler prepositions.
Wortherkunft
Old Iranian (Avestan)
Ursprüngliche Bedeutung: away, apart
Indo-EuropeanKultureller Kontext
<p>In Persian culture and literature, 'ورای' often appears in philosophical or poetic contexts to express concepts that transcend physical limitations or everyday understanding.</p><p>It's commonly used to refer to abstract ideas, spiritual realms, or profound truths that are 'beyond' ordinary perception, adding a layer of depth to the conversation.</p>
Teste dich selbst 78 Fragen
این کتاب ____ میز است. (This book is ___ the table.)
«روی» به معنای 'on' (روی) است و برای بیان موقعیت کتاب روی میز استفاده میشود.
گربه ____ صندلی خوابیده است. (The cat is sleeping ___ the chair.)
«روی» به معنای 'on' (روی) است و برای بیان موقعیت گربه روی صندلی استفاده میشود.
من ____ خانه هستم. (I am ___ home.)
«در» به معنای 'in' (در) یا 'at' (در) است و برای بیان موقعیت در خانه استفاده میشود.
او ____ مدرسه رفت. (He went ___ school.)
«به» به معنای 'to' (به) است و برای نشان دادن جهت حرکت به سمت مدرسه استفاده میشود.
این گل ____ زیبا است. (This flower is ___ beautiful.)
«خیلی» به معنای 'very' (خیلی) است و برای تأکید بر زیبایی گل استفاده میشود.
اسم من سارا است، اسم شما ____؟ (My name is Sara, what is your name ___?)
«چیست» به معنای 'what is' (چیست) است و برای پرسیدن نام شخص دیگر استفاده میشود.
Common greeting
Common farewell
Yes
Read this aloud:
اسم شما چیست؟
Focus: esm-e shoma chist?
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
من خوبم.
Focus: man khub-am
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
شما چطورید؟
Focus: shoma chetor-id?
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about where your book is, using a word that means 'on'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
کتاب روی میز است. (The book is on the table.)
Write a simple sentence describing something that is 'under' the table.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
گربه زیر میز است. (The cat is under the table.)
Write a sentence saying you are 'in' the car.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من در ماشین هستم. (I am in the car.)
کجا است سیب؟ (Where is the apple?)
Read this passage:
این یک سیب است. سیب روی میز است.
کجا است سیب؟ (Where is the apple?)
The passage says 'سیب روی میز است' which means 'The apple is on the table.'
The passage says 'سیب روی میز است' which means 'The apple is on the table.'
کجا هستم من؟ (Where am I?)
Read this passage:
من در خانه هستم. خانه بزرگ است.
کجا هستم من؟ (Where am I?)
The passage says 'من در خانه هستم' which means 'I am in the house.'
The passage says 'من در خانه هستم' which means 'I am in the house.'
مداد کجا است؟ (Where is the pencil?)
Read this passage:
مداد زیر کتاب است. کتاب آبی است.
مداد کجا است؟ (Where is the pencil?)
The passage says 'مداد زیر کتاب است' which means 'The pencil is under the book.'
The passage says 'مداد زیر کتاب است' which means 'The pencil is under the book.'
The book is beyond the table.
They live beyond the mountain.
What is beyond the clouds?
Read this aloud:
ورای دیوار
Focus: va-ray dee-vaar
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ورای شهر
Focus: va-ray shahr
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
خانه ورای درخت است.
Focus: khaa-neh va-ray de-rakht ast
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence describes the location of a large tree relative to our house, using 'ورای' to mean 'beyond'.
This sentence talks about the sunset happening beyond the mountain, using 'ورای' to indicate that meaning.
This sentence uses 'ورای' to mean 'beyond' in the context of 'beyond my imagination' to describe success.
The future is beyond our imagination.
He lives beyond the mountain.
The truth is beyond words.
Read this aloud:
ورای این دیوار چه چیزی هست؟
Focus: va-rā-ye
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
عشق او ورای هر توصیفی بود.
Focus: va-rā-ye
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آنها ورای مرزها سفر کردند.
Focus: va-rā-ye
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The future is beyond our imagination.
He acted beyond all expectations.
The truth is beyond words.
Read this aloud:
ورای کوه ها چه میبینی؟
Focus: وَرای (varây)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
علم ورای مرزها است.
Focus: مَرزها (marzhâ)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
خوشبختی ورای ثروت است.
Focus: ثِروَت (servat)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'ورای' in a sentence about overcoming challenges. Explain what you mean in English.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
او موفق شد به ورای چالشهای زندگیاش برود و به اهدافش برسد. (He succeeded in going beyond his life's challenges and achieving his goals.)
Describe a situation where someone's understanding goes 'ورای' the obvious. Provide your answer in Persian and an English explanation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
فهم او از مسائل سیاسی ورای تحلیلهای سطحی است. او جزئیات عمیقتری را میبیند. (His understanding of political issues goes beyond superficial analyses. He sees deeper details.)
Write a sentence using 'ورای' to talk about something being out of reach or unattainable. Include an English explanation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
آرزوهایش ورای هر تلاشی بود که میتوانست بکند. (His wishes were beyond any effort he could make.)
بر اساس متن، چه چیزی ورای کوه بلند وجود دارد؟
Read this passage:
ورای این کوه بلند، منظرهای دیدنی و آرامشبخش وجود دارد. هیچکس تا به حال به آنجا نرسیده است. این مکان بهشتی برای کسانی است که به دنبال سکوت و زیبایی طبیعی هستند.
بر اساس متن، چه چیزی ورای کوه بلند وجود دارد؟
متن به وضوح میگوید که 'ورای این کوه بلند، منظرهای دیدنی و آرامشبخش وجود دارد.' (Beyond this tall mountain, there is a spectacular and peaceful view.)
متن به وضوح میگوید که 'ورای این کوه بلند، منظرهای دیدنی و آرامشبخش وجود دارد.' (Beyond this tall mountain, there is a spectacular and peaceful view.)
پیام اصلی این متن چیست؟
Read this passage:
گاهی اوقات، حقیقت ورای آنچه که به چشم میآید، پنهان است. باید عمیقتر نگاه کرد تا به اصل موضوع پی برد. فریب ظواهر را نخورید.
پیام اصلی این متن چیست؟
متن تأکید میکند که 'حقیقت ورای آنچه که به چشم میآید، پنهان است' و 'باید عمیقتر نگاه کرد'. (Truth is hidden beyond what meets the eye, and one must look deeper.)
متن تأکید میکند که 'حقیقت ورای آنچه که به چشم میآید، پنهان است' و 'باید عمیقتر نگاه کرد'. (Truth is hidden beyond what meets the eye, and one must look deeper.)
چه نوع مسائلی 'ورای' دغدغههای روزمره این شخص بود؟
Read this passage:
دغدغههای او ورای مسائل روزمره بود. او به آینده جهان و سرنوشت بشریت فکر میکرد. افکارش همیشه به سمت مسائل بزرگتر گرایش داشت.
چه نوع مسائلی 'ورای' دغدغههای روزمره این شخص بود؟
متن به صراحت بیان میکند که 'او به آینده جهان و سرنوشت بشریت فکر میکرد.' (He thought about the future of the world and the destiny of humanity.)
متن به صراحت بیان میکند که 'او به آینده جهان و سرنوشت بشریت فکر میکرد.' (He thought about the future of the world and the destiny of humanity.)
This sentence describes a beautiful village located beyond a mountain. The words need to be arranged to form a grammatically correct Persian sentence.
This sentence expresses that imagination goes beyond the limitations of our minds. Arrange the words to convey this meaning accurately.
This sentence means that truth is often beyond appearances. Order the words to create a meaningful Persian sentence.
This sentence means 'Beyond this mountain, there is a new world.' The word 'ورای' indicates 'beyond' or 'on the other side of'.
This sentence translates to 'His thought was beyond our imagination.' 'ورای' here signifies 'beyond' a certain limit or understanding.
This sentence means 'The realities of life are sometimes beyond what we see.' 'ورای' emphasizes that some truths are not immediately apparent.
تصور او از هنر ___ درک معمول ما بود.
The sentence implies that his concept of art was 'beyond' our usual understanding, making 'ورای' the correct choice. 'درون' means inside, 'زیر' means under, and 'بالای' means above, none of which fit the context.
این مشکل پیچیده، راه حلی ___ تصور ما دارد.
The phrase suggests that the solution to this complex problem is 'beyond' our imagination. 'بین' means between, 'کنار' means next to, and 'قبل از' means before, none of which convey the intended meaning.
شناخت حقیقت این ماجرا ___ تحلیلهای سطحی است.
To truly understand the matter, one needs to go 'beyond' superficial analysis. 'با' means with, 'برای' means for, and 'بدون' means without, none of which fit the context of exceeding superficial analysis.
زیبایی آن منظره ___ توصیف کلمات بود.
The beauty of the landscape was 'beyond' the description of words, indicating an indescribable quality. 'در' means in, 'روی' means on, and 'پشت' means behind, which do not fit the context.
توانایی او در حل مسائل ___ انتظار همه بود.
His ability to solve problems was 'beyond' everyone's expectation, meaning it surpassed what was expected. 'محدود به' means limited to, 'همراه با' means along with, and 'مطابق با' means in accordance with, which are contrary to the intended meaning.
اهمیت این تصمیم ___ منافع شخصی است.
The importance of this decision goes 'beyond' personal interests, suggesting a broader significance. 'همانند' means similar to, 'برابر با' means equal to, and 'داخل' means inside, none of which convey the idea of exceeding personal interests.
You are writing a philosophical essay about the limits of human perception. Use 'ورای' to describe what lies beyond our immediate understanding. Write two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
بسیاری از حقایق جهان ورای ادراک مستقیم ما قرار دارند و تنها از طریق تفکر عمیق قابل دسترسی هستند. ما باید بپذیریم که دانش ما محدود است و چیزهای زیادی ورای فهم ما وجود دارد.
Describe a difficult situation you overcame. Use 'ورای' to explain how your efforts went beyond normal expectations. Write two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
برای رسیدن به این هدف، تلاشی ورای حد تصور انجام دادم و از هر مانعی عبور کردم. پشتکار من ورای انتظارات همه بود و در نهایت به نتیجه دلخواه رسیدم.
Imagine you are explaining a complex scientific theory to a layperson. Use 'ورای' to convey that the concept is more intricate than it appears on the surface. Write two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این نظریه علمی ورای آنچه در نگاه اول به نظر میرسد، بسیار پیچیدهتر است. فهم کامل آن نیاز به درک مفاهیم عمیقتری دارد که ورای اطلاعات عمومی هستند.
بر اساس متن، رازهای تمدنهای باستانی چه ویژگیای دارند؟
Read this passage:
ورای مرزهای شناخته شده، تمدنهای باستانی رازهایی نهفته دارند که هنوز کشف نشدهاند. این رازها ورای تصورات ما از تاریخ بشر قرار گرفتهاند و مطالعه آنها بینشهای جدیدی را ارائه میدهد. اکتشافات اخیر نشان میدهد که دانش این تمدنها ورای درک فعلی ما از فناوری بوده است.
بر اساس متن، رازهای تمدنهای باستانی چه ویژگیای دارند؟
متن به وضوح بیان میکند که 'این رازها ورای تصورات ما از تاریخ بشر قرار گرفتهاند.'
متن به وضوح بیان میکند که 'این رازها ورای تصورات ما از تاریخ بشر قرار گرفتهاند.'
چه چیزی ورای ظاهر آرام شخص در متن پنهان بود؟
Read this passage:
ورای ظاهر آرام و بیتفاوتش، او دلی پر از عشق و محبت داشت. کمتر کسی میتوانست عمق احساسات او را درک کند، چرا که او همیشه سعی میکرد آنها را ورای دید دیگران پنهان کند. این ویژگی او را به شخصیتی مرموز تبدیل کرده بود.
چه چیزی ورای ظاهر آرام شخص در متن پنهان بود؟
جمله اول میگوید: 'ورای ظاهر آرام و بیتفاوتش، او دلی پر از عشق و محبت داشت.'
جمله اول میگوید: 'ورای ظاهر آرام و بیتفاوتش، او دلی پر از عشق و محبت داشت.'
بر اساس متن، دنیای انرژی و ارتعاشات کجا قرار دارد؟
Read this passage:
ورای هر آنچه که با چشمانمان میبینیم، دنیایی از انرژی و ارتعاشات وجود دارد که بر زندگی ما تاثیر میگذارد. بسیاری از فیزیکدانان معتقدند که حقیقت جهان ورای ماده فیزیکی است. درک این ابعاد ورای حسهای عادی ماست.
بر اساس متن، دنیای انرژی و ارتعاشات کجا قرار دارد؟
متن به وضوح بیان میکند: 'ورای هر آنچه که با چشمانمان میبینیم، دنیایی از انرژی و ارتعاشات وجود دارد.'
متن به وضوح بیان میکند: 'ورای هر آنچه که با چشمانمان میبینیم، دنیایی از انرژی و ارتعاشات وجود دارد.'
This sentence means 'This behavior is beyond my understanding.' The correct order places the subject 'این رفتار' (this behavior) first, followed by 'ورای' (beyond), then 'درک من' (my understanding), and finally the verb 'است' (is).
This sentence translates to 'Their victory was beyond all expectations.' 'پیروزی آنها' (their victory) is the subject, followed by 'ورای' (beyond), then 'همه انتظارات' (all expectations), and the past tense verb 'بود' (was).
This sentence means 'Our imaginations go beyond the limits of time and space.' The structure starts with 'تصورات ما' (our imaginations), then 'ورای' (beyond), followed by 'حدود زمان و مکان' (the limits of time and space), and finally the verb 'میرود' (goes).
/ 78 correct
Perfect score!
Verwandte Inhalte
Mehr general Wörter
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).