C1 preposition 3 دقيقة للقراءة

ورای

varaye

When you want to say something is beyond or on the other side of another thing, you can use the word «ورای». It's a preposition that helps you talk about things that are further than a certain limit or boundary.

For example, if you say «ورای ابرها», it means beyond the clouds. You can use it for physical distances or even more abstract ideas, like going beyond expectations.

When you want to express something that is literally or figuratively on the other side of a boundary, you can use the word ورای. It's a useful preposition to describe things that are outside the normal limits or expectations. For instance, if something is ورای تصور (beyond imagination), it means it's so extraordinary that it's difficult to conceive. It often implies a sense of transcendence or exceeding what is ordinary.

When you encounter the Persian word "ورای" (varâ-ye), it signifies something that is beyond or on the other side of a certain point, concept, or limitation. It's often used to express abstract boundaries, rather than purely physical ones.

Think of it as indicating that something transcends a particular scope or understanding. For instance, you might use it to describe an idea that is "beyond comprehension" or a beauty that is "beyond description."

This word helps convey a sense of going past what is expected, known, or easily perceived, pushing into a realm that requires deeper thought or suggests a higher level of existence or quality. It emphasizes the idea of transcendence and can add a nuanced layer to your expressions.

§ What does ورای (varāy) mean?

The Persian word ورای (varāy) is a preposition that translates to "beyond" or "on the other side of" in English. It's often used to express a sense of exceeding limits, going further than something, or being conceptually separate and more significant. Think of it as pushing past a boundary, whether that boundary is physical, emotional, or intellectual.

You'll typically encounter ورای in more formal or literary contexts, although it can be used in everyday speech to add a certain emphasis. It conveys a deeper meaning than simply "after" or "behind." It implies a transcendence, a going past what is immediately apparent or accessible.

§ When do people use ورای (varāy)?

People use ورای in several key situations:

  • To express exceeding a physical boundary: While less common for simple physical locations, it can be used to describe something being far past a visible horizon or a recognized limit.
  • To describe going beyond expectations or limits: This is a very common usage. If something is "beyond" what you expected, or "beyond" certain constraints, ورای fits perfectly.
  • To indicate something is conceptually superior or more profound: Often, ورای is used in philosophical or abstract discussions to show that a concept, idea, or truth exists on a higher plane or is more complex than initially perceived.
  • In literary contexts to add depth and emphasis: Poets and writers frequently employ ورای to evoke a sense of the sublime, the ineffable, or the extraordinary.

Let's look at some examples to make this clearer:

DEFINITION
Beyond; on the other side of.

§ Examples of ورای (varāy) in use

Here are some practical examples to help you grasp the nuances of ورای:

این زیبایی ورای توصیف است.

HINT
This beauty is beyond description.

هدف ما ورای کسب سود است.

HINT
Our goal is beyond making profit.

علم، ورای مرزهای جغرافیایی است.

HINT
Science is beyond geographical borders.

او به نتایجی دست یافت که ورای تصور همه بود.

HINT
He achieved results that were beyond everyone's imagination.

§ Common phrases with ورای (varāy)

While ورای is quite versatile, there are some common phrases where you'll frequently see it:

  • ورای توصیف (varāy-e towsif): Beyond description. Used for something incredibly beautiful, complex, or profound.
  • ورای تصور (varāy-e tasavor): Beyond imagination. When something is so extraordinary or unbelievable that it's hard to conceive.
  • ورای انتظار (varāy-e entezār): Beyond expectation. For results or events that surpass what was anticipated.
  • ورای مرزها (varāy-e marzhā): Beyond borders. Often used metaphorically for ideas, influences, or movements that are not confined by physical boundaries.

Understanding these common pairings will significantly boost your comprehension when reading or listening to Persian. They are almost like fixed expressions.

By incorporating ورای into your vocabulary, you'll be able to express more nuanced and sophisticated ideas in Persian, especially when discussing abstract concepts, impressive achievements, or profound truths. It’s a powerful word for adding depth to your communication.

How Formal Is It?

رسمي

"ایمان او به ماوراء طبیعت بود. (His faith was in the supernatural.)"

محايد

"نگاه او به فراسو افق بود. (His gaze was beyond the horizon.)"

غير رسمي

"اونور رودخونه یه دهکده کوچیک بود. (There was a small village beyond the river.)"

Child friendly

"پشت اون تپه یه گنج پنهان بود. (There was a hidden treasure beyond that hill.)"

عامية

"کافه اونورتر از این خیابونه. (The cafe is further beyond this street.)"

حقيقة ممتعة

The word 'varāy' shares roots with words in other Indo-European languages that convey separation or distance, highlighting its ancient origin.

دليل النطق

UK /væˈraɪ/
US /væˈraɪ/
short
يتقافى مع
چای (chai) پای (pai) جای (jai)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing the 'ای' (i) sound too long.

مستوى الصعوبة

القراءة 1/5

short

الكتابة 1/5

short

التحدث 1/5

short

الاستماع 1/5

short

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

آن طرف (ān taraf) - that side پشت (pošt) - behind فراز (farāz) - above

تعلّم لاحقاً

گذشته از (gozašte az) - beyond, apart from ماورا (māvarā) - beyond, supernatural

متقدم

فراسوی (farāsu-ye) - beyond, across ماورایی (māvarā'i) - transcendental, otherworldly

أمثلة حسب المستوى

1

ورای ابرها پرواز می کنیم.

We fly beyond the clouds.

2

خانه‌اش ورای این کوه است.

His house is beyond this mountain.

3

ما به ورای محدودیت ها فکر می کنیم.

We think beyond limits.

4

زندگی ورای این شهر بزرگ ادامه دارد.

Life continues beyond this big city.

5

او ورای انتظار من موفق شد.

He succeeded beyond my expectation.

6

این موضوع ورای درک من است.

This topic is beyond my understanding.

7

ورای دریا یک قاره جدید است.

Beyond the sea is a new continent.

8

ورای این دیوار چه چیزی هست؟

What is beyond this wall?

1

تصور او از هنر ورای درک معمول بود.

His conception of art was beyond common understanding.

2

ورای ابرها، خورشید همچنان می‌درخشد.

Beyond the clouds, the sun still shines.

3

موفقیت او ورای انتظار همه بود.

His success was beyond everyone's expectation.

4

او به دنبال حقیقتی ورای ظواهر بود.

He was searching for a truth beyond appearances.

5

ورای این کوهستان، روستایی زیبا قرار دارد.

Beyond this mountain range, there is a beautiful village.

6

محدودیت‌های جسمی ورای اراده او نبود.

Physical limitations were not beyond his will.

7

تأثیر این تصمیم ورای مرزهای کشور خواهد بود.

The impact of this decision will be beyond the country's borders.

8

هنر او ورای هرگونه طبقه‌بندی است.

His art is beyond any classification.

تلازمات شائعة

ورای تصور beyond imagination
ورای انتظار beyond expectation
ورای درک beyond understanding
ورای قوانین beyond the laws
ورای حد beyond the limit
ورای ذهن beyond the mind
ورای دسترس beyond reach
ورای اینها beyond these (things)
ورای حرف beyond words
ورای کلمات beyond words

العبارات الشائعة

زیبایی او ورای تصور بود.

Her beauty was beyond imagination.

این موضوع ورای درک من است.

This matter is beyond my understanding.

موفقیت او ورای انتظار همه بود.

His success was beyond everyone's expectation.

عشق او ورای هر کلامی بود.

His love was beyond any words.

حقیقت ورای آن چیزی است که می‌بینیم.

The truth is beyond what we see.

او ورای همه قوانین عمل می‌کند.

He acts beyond all laws.

این مکان ورای دسترس عموم است.

This place is beyond public access.

آینده ورای حدس و گمان است.

The future is beyond guesswork.

داستان ورای انتظارها پیچیده بود.

The story was complicated beyond expectations.

او به دنیایی ورای این دنیا اعتقاد دارد.

He believes in a world beyond this world.

يُخلط عادةً مع

ورای vs بالاتر از (above)

While both indicate a position relative to something else, 'بالاتر از' is typically about being physically or hierarchically higher, whereas 'ورای' implies being conceptually or spatially beyond.

ورای vs آن سوی (on the other side of)

Both can mean 'on the other side', but 'آن سوی' is more often used for literal, physical locations, while 'ورای' can extend to abstract ideas.

ورای vs ماوراء (beyond, supernatural)

A more formal and often philosophical synonym for 'ورای', sometimes implying a spiritual or supernatural 'beyond'.

تعبيرات اصطلاحية

"ورای تصور"

Beyond imagination / inconceivable

زیبایی آن منظره ورای تصور بود.

neutral

"ورای انتظار"

Beyond expectation / unexpectedly good or bad

عملکرد تیم ورای انتظار ما بود.

neutral

"ورای دسترس"

Beyond reach / inaccessible

این اطلاعات ورای دسترس عموم است.

neutral

"ورای درک"

Beyond understanding / incomprehensible

پیچیدگی این موضوع ورای درک من است.

neutral

"ورای کلام"

Beyond words / inexpressible

شادی او ورای کلام بود.

neutral

"ورای شک"

Beyond doubt / undoubtedly

صداقت او ورای شک است.

neutral

"ورای زمان"

Beyond time / timeless

این اثر هنری ورای زمان است.

neutral

"ورای حد"

Beyond limit / exceedingly

مهربانی او ورای حد بود.

neutral

"ورای عقل"

Beyond reason / illogical

رفتار او ورای عقل بود.

neutral

"ورای نیاز"

Beyond need / superfluous

این کمک ورای نیاز ما بود.

neutral

سهل الخلط

ورای vs بالاتر از

'بالاتر از' means 'above' or 'higher than' in a spatial or hierarchical sense, whereas 'ورای' means 'beyond' in a more abstract or conceptual way, or literally 'on the other side of something'.

'بالاتر از' refers to a position that is physically or metaphorically higher. 'ورای' indicates something that is outside the scope, understanding, or physical boundaries of something else.

قیمت این خانه بالاتر از بودجه من است. (The price of this house is above my budget.)

ورای vs آن سوی

While 'آن سوی' can mean 'the other side of', similar to a literal interpretation of 'ورای', 'ورای' often carries a connotation of being beyond comprehension, reach, or expectation.

'آن سوی' is primarily used for physical location, meaning 'on that side of' or 'across from'. 'ورای' extends to abstract concepts like 'beyond imagination' or 'beyond understanding'.

خانه ما آن سوی خیابان است. (Our house is on the other side of the street.)

ورای vs ماوراء

'ماوراء' is a more formal and somewhat archaic synonym for 'ورای', both meaning 'beyond'. However, 'ماوراء' is often used in philosophical or religious contexts.

'ماوراء' often implies a spiritual or supernatural 'beyond', as in 'ماوراء طبیعت' (beyond nature/supernatural). 'ورای' is more versatile and commonly used in everyday language for both concrete and abstract 'beyonds'.

این اتفاق ماوراء تصور است. (This event is beyond imagination.)

ورای vs خارج از

'خارج از' means 'outside of' or 'beyond the scope of', which can overlap with 'ورای' in certain contexts, particularly when discussing boundaries.

'خارج از' usually denotes exclusion from a defined area or category. 'ورای' often implies a transcendence or going beyond limits, whether physical or conceptual.

این موضوع خارج از بحث ماست. (This topic is outside of our discussion.)

ورای vs پس از

'پس از' means 'after' in a temporal sense, which can be confused if one misinterprets 'ورای' as indicating something that comes 'after' a limit or boundary.

'پس از' refers to a sequence in time. 'ورای' refers to a position or state that is beyond something, not necessarily following it in time.

پس از کار به خانه می‌روم. (After work, I go home.)

عائلة الكلمة

الأسماء

ماورا beyond, supernatural
ورود entry, arrival
فراتر further, beyond

الصفات

ماورایی supernatural, transcendental

كيفية الاستخدام

ورای is a sophisticated preposition, often encountered in written Persian and formal speech. It indicates something is literally or figuratively beyond a certain point or limit. Think of it as a more elevated way to say 'beyond' compared to simpler prepositions like 'پشت' (behind) or 'آن‌طرفِ' (on the other side of).

You'll often see it used to express concepts that are difficult to grasp or are abstract.

Examples:
1. این مسائل ورای درک من است. (These issues are beyond my comprehension.)
2. هدف ما ورای سود مالی است. (Our goal is beyond financial profit.)
3. زیبایی این منظره ورای توصیف است. (The beauty of this scenery is beyond description.)

أخطاء شائعة

The most common mistake is using ورای when a simpler preposition would suffice or sound more natural in everyday conversation. For instance, if you want to say 'the house is behind the tree,' you would use 'پشت' (posht) and not 'ورای' (varāy).

Incorrect: ❌ خانه ورای درخت است. (Khāne varāy derakht ast.)
Correct: ✅ خانه پشت درخت است. (Khāne posht-e derakht ast.)

Another mistake is using it incorrectly with a direct object without the 'از' (az) if the meaning implies 'beyond something' in a comparative or abstract sense, though this is less common with ورای itself as it often stands alone.

Remember, ورای carries a nuance of profundity or transcendence. If you're talking about a simple physical location, stick to simpler prepositions.

أصل الكلمة

Old Iranian (Avestan)

المعنى الأصلي: away, apart

Indo-European

السياق الثقافي

<p>In Persian culture and literature, 'ورای' often appears in philosophical or poetic contexts to express concepts that transcend physical limitations or everyday understanding.</p><p>It's commonly used to refer to abstract ideas, spiritual realms, or profound truths that are 'beyond' ordinary perception, adding a layer of depth to the conversation.</p>

اختبر نفسك 78 أسئلة

fill blank A1

این کتاب ____ میز است. (This book is ___ the table.)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: روی

«روی» به معنای 'on' (روی) است و برای بیان موقعیت کتاب روی میز استفاده می‌شود.

fill blank A1

گربه ____ صندلی خوابیده است. (The cat is sleeping ___ the chair.)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: روی

«روی» به معنای 'on' (روی) است و برای بیان موقعیت گربه روی صندلی استفاده می‌شود.

fill blank A1

من ____ خانه هستم. (I am ___ home.)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: در

«در» به معنای 'in' (در) یا 'at' (در) است و برای بیان موقعیت در خانه استفاده می‌شود.

fill blank A1

او ____ مدرسه رفت. (He went ___ school.)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: به

«به» به معنای 'to' (به) است و برای نشان دادن جهت حرکت به سمت مدرسه استفاده می‌شود.

fill blank A1

این گل ____ زیبا است. (This flower is ___ beautiful.)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: خیلی

«خیلی» به معنای 'very' (خیلی) است و برای تأکید بر زیبایی گل استفاده می‌شود.

fill blank A1

اسم من سارا است، اسم شما ____؟ (My name is Sara, what is your name ___?)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: چیست

«چیست» به معنای 'what is' (چیست) است و برای پرسیدن نام شخص دیگر استفاده می‌شود.

listening A1

Common greeting

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: سلام
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening A1

Common farewell

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: خداحافظ
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening A1

Yes

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: بله
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking A1

Read this aloud:

اسم شما چیست؟

Focus: esm-e shoma chist?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking A1

Read this aloud:

من خوبم.

Focus: man khub-am

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking A1

Read this aloud:

شما چطورید؟

Focus: shoma chetor-id?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing A1

Write a short sentence about where your book is, using a word that means 'on'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

کتاب روی میز است. (The book is on the table.)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing A1

Write a simple sentence describing something that is 'under' the table.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

گربه زیر میز است. (The cat is under the table.)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing A1

Write a sentence saying you are 'in' the car.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من در ماشین هستم. (I am in the car.)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
reading A1

کجا است سیب؟ (Where is the apple?)

Read this passage:

این یک سیب است. سیب روی میز است.

کجا است سیب؟ (Where is the apple?)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: روی میز

The passage says 'سیب روی میز است' which means 'The apple is on the table.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: روی میز

The passage says 'سیب روی میز است' which means 'The apple is on the table.'

reading A1

کجا هستم من؟ (Where am I?)

Read this passage:

من در خانه هستم. خانه بزرگ است.

کجا هستم من؟ (Where am I?)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: در خانه

The passage says 'من در خانه هستم' which means 'I am in the house.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: در خانه

The passage says 'من در خانه هستم' which means 'I am in the house.'

reading A1

مداد کجا است؟ (Where is the pencil?)

Read this passage:

مداد زیر کتاب است. کتاب آبی است.

مداد کجا است؟ (Where is the pencil?)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: زیر کتاب

The passage says 'مداد زیر کتاب است' which means 'The pencil is under the book.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: زیر کتاب

The passage says 'مداد زیر کتاب است' which means 'The pencil is under the book.'

listening A2

The book is beyond the table.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: کتاب ورای میز است.
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening A2

They live beyond the mountain.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: آنها ورای کوه زندگی می کنند.
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening A2

What is beyond the clouds?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: ورای ابرها چه چیزی است؟
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking A2

Read this aloud:

ورای دیوار

Focus: va-ray dee-vaar

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking A2

Read this aloud:

ورای شهر

Focus: va-ray shahr

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking A2

Read this aloud:

خانه ورای درخت است.

Focus: khaa-neh va-ray de-rakht ast

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
sentence order A2

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: این درخت بزرگ ورای خانه ماست.

This sentence describes the location of a large tree relative to our house, using 'ورای' to mean 'beyond'.

sentence order A2

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: خورشید ورای کوه غروب کرد.

This sentence talks about the sunset happening beyond the mountain, using 'ورای' to indicate that meaning.

sentence order A2

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: او ورای تصور من موفق شد.

This sentence uses 'ورای' to mean 'beyond' in the context of 'beyond my imagination' to describe success.

listening B1

The future is beyond our imagination.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: آینده ورای تصور ماست.
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening B1

He lives beyond the mountain.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: او ورای کوه زندگی می کند.
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening B1

The truth is beyond words.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: حقیقت ورای کلمات است.
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking B1

Read this aloud:

ورای این دیوار چه چیزی هست؟

Focus: va-rā-ye

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking B1

Read this aloud:

عشق او ورای هر توصیفی بود.

Focus: va-rā-ye

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking B1

Read this aloud:

آنها ورای مرزها سفر کردند.

Focus: va-rā-ye

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening B2

The future is beyond our imagination.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: آینده ورای تصور ماست.
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening B2

He acted beyond all expectations.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: او ورای همه انتظارات عمل کرد.
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening B2

The truth is beyond words.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: حقیقت ورای کلمات است.
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking B2

Read this aloud:

ورای کوه ها چه میبینی؟

Focus: وَرای (varây)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking B2

Read this aloud:

علم ورای مرزها است.

Focus: مَرزها (marzhâ)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking B2

Read this aloud:

خوشبختی ورای ثروت است.

Focus: ثِروَت (servat)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing B2

Use 'ورای' in a sentence about overcoming challenges. Explain what you mean in English.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

او موفق شد به ورای چالش‌های زندگی‌اش برود و به اهدافش برسد. (He succeeded in going beyond his life's challenges and achieving his goals.)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing B2

Describe a situation where someone's understanding goes 'ورای' the obvious. Provide your answer in Persian and an English explanation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

فهم او از مسائل سیاسی ورای تحلیل‌های سطحی است. او جزئیات عمیق‌تری را می‌بیند. (His understanding of political issues goes beyond superficial analyses. He sees deeper details.)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing B2

Write a sentence using 'ورای' to talk about something being out of reach or unattainable. Include an English explanation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

آرزوهایش ورای هر تلاشی بود که می‌توانست بکند. (His wishes were beyond any effort he could make.)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
reading B2

بر اساس متن، چه چیزی ورای کوه بلند وجود دارد؟

Read this passage:

ورای این کوه بلند، منظره‌ای دیدنی و آرامش‌بخش وجود دارد. هیچ‌کس تا به حال به آنجا نرسیده است. این مکان بهشتی برای کسانی است که به دنبال سکوت و زیبایی طبیعی هستند.

بر اساس متن، چه چیزی ورای کوه بلند وجود دارد؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: منظره‌ای دیدنی و آرامش‌بخش

متن به وضوح می‌گوید که 'ورای این کوه بلند، منظره‌ای دیدنی و آرامش‌بخش وجود دارد.' (Beyond this tall mountain, there is a spectacular and peaceful view.)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: منظره‌ای دیدنی و آرامش‌بخش

متن به وضوح می‌گوید که 'ورای این کوه بلند، منظره‌ای دیدنی و آرامش‌بخش وجود دارد.' (Beyond this tall mountain, there is a spectacular and peaceful view.)

reading B2

پیام اصلی این متن چیست؟

Read this passage:

گاهی اوقات، حقیقت ورای آنچه که به چشم می‌آید، پنهان است. باید عمیق‌تر نگاه کرد تا به اصل موضوع پی برد. فریب ظواهر را نخورید.

پیام اصلی این متن چیست؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: باید به دنبال حقیقت در عمق مسائل بود.

متن تأکید می‌کند که 'حقیقت ورای آنچه که به چشم می‌آید، پنهان است' و 'باید عمیق‌تر نگاه کرد'. (Truth is hidden beyond what meets the eye, and one must look deeper.)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: باید به دنبال حقیقت در عمق مسائل بود.

متن تأکید می‌کند که 'حقیقت ورای آنچه که به چشم می‌آید، پنهان است' و 'باید عمیق‌تر نگاه کرد'. (Truth is hidden beyond what meets the eye, and one must look deeper.)

reading B2

چه نوع مسائلی 'ورای' دغدغه‌های روزمره این شخص بود؟

Read this passage:

دغدغه‌های او ورای مسائل روزمره بود. او به آینده جهان و سرنوشت بشریت فکر می‌کرد. افکارش همیشه به سمت مسائل بزرگتر گرایش داشت.

چه نوع مسائلی 'ورای' دغدغه‌های روزمره این شخص بود؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: آینده جهان و سرنوشت بشریت

متن به صراحت بیان می‌کند که 'او به آینده جهان و سرنوشت بشریت فکر می‌کرد.' (He thought about the future of the world and the destiny of humanity.)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: آینده جهان و سرنوشت بشریت

متن به صراحت بیان می‌کند که 'او به آینده جهان و سرنوشت بشریت فکر می‌کرد.' (He thought about the future of the world and the destiny of humanity.)

sentence order B2

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: ورای این کوه، روستایی زیبا قرار دارد.

This sentence describes a beautiful village located beyond a mountain. The words need to be arranged to form a grammatically correct Persian sentence.

sentence order B2

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: تصورات ورای محدودیت‌های ذهن ما هستند.

This sentence expresses that imagination goes beyond the limitations of our minds. Arrange the words to convey this meaning accurately.

sentence order B2

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: حقیقت غالباً ورای ظواهر است.

This sentence means that truth is often beyond appearances. Order the words to create a meaningful Persian sentence.

sentence order C1

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: ورای این کوه، دنیایی جدید است.

This sentence means 'Beyond this mountain, there is a new world.' The word 'ورای' indicates 'beyond' or 'on the other side of'.

sentence order C1

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: فکر او ورای تصور ما بود.

This sentence translates to 'His thought was beyond our imagination.' 'ورای' here signifies 'beyond' a certain limit or understanding.

sentence order C1

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: حقایق زندگی گاهی ورای آنچه می‌بینیم هستند.

This sentence means 'The realities of life are sometimes beyond what we see.' 'ورای' emphasizes that some truths are not immediately apparent.

fill blank C2

تصور او از هنر ___ درک معمول ما بود.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: ورای

The sentence implies that his concept of art was 'beyond' our usual understanding, making 'ورای' the correct choice. 'درون' means inside, 'زیر' means under, and 'بالای' means above, none of which fit the context.

fill blank C2

این مشکل پیچیده، راه حلی ___ تصور ما دارد.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: ورای

The phrase suggests that the solution to this complex problem is 'beyond' our imagination. 'بین' means between, 'کنار' means next to, and 'قبل از' means before, none of which convey the intended meaning.

fill blank C2

شناخت حقیقت این ماجرا ___ تحلیل‌های سطحی است.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: ورای

To truly understand the matter, one needs to go 'beyond' superficial analysis. 'با' means with, 'برای' means for, and 'بدون' means without, none of which fit the context of exceeding superficial analysis.

fill blank C2

زیبایی آن منظره ___ توصیف کلمات بود.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: ورای

The beauty of the landscape was 'beyond' the description of words, indicating an indescribable quality. 'در' means in, 'روی' means on, and 'پشت' means behind, which do not fit the context.

fill blank C2

توانایی او در حل مسائل ___ انتظار همه بود.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: ورای

His ability to solve problems was 'beyond' everyone's expectation, meaning it surpassed what was expected. 'محدود به' means limited to, 'همراه با' means along with, and 'مطابق با' means in accordance with, which are contrary to the intended meaning.

fill blank C2

اهمیت این تصمیم ___ منافع شخصی است.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: ورای

The importance of this decision goes 'beyond' personal interests, suggesting a broader significance. 'همانند' means similar to, 'برابر با' means equal to, and 'داخل' means inside, none of which convey the idea of exceeding personal interests.

writing C2

You are writing a philosophical essay about the limits of human perception. Use 'ورای' to describe what lies beyond our immediate understanding. Write two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

بسیاری از حقایق جهان ورای ادراک مستقیم ما قرار دارند و تنها از طریق تفکر عمیق قابل دسترسی هستند. ما باید بپذیریم که دانش ما محدود است و چیزهای زیادی ورای فهم ما وجود دارد.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing C2

Describe a difficult situation you overcame. Use 'ورای' to explain how your efforts went beyond normal expectations. Write two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

برای رسیدن به این هدف، تلاشی ورای حد تصور انجام دادم و از هر مانعی عبور کردم. پشتکار من ورای انتظارات همه بود و در نهایت به نتیجه دلخواه رسیدم.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing C2

Imagine you are explaining a complex scientific theory to a layperson. Use 'ورای' to convey that the concept is more intricate than it appears on the surface. Write two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

این نظریه علمی ورای آنچه در نگاه اول به نظر می‌رسد، بسیار پیچیده‌تر است. فهم کامل آن نیاز به درک مفاهیم عمیق‌تری دارد که ورای اطلاعات عمومی هستند.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
reading C2

بر اساس متن، رازهای تمدن‌های باستانی چه ویژگی‌ای دارند؟

Read this passage:

ورای مرزهای شناخته شده، تمدن‌های باستانی رازهایی نهفته دارند که هنوز کشف نشده‌اند. این رازها ورای تصورات ما از تاریخ بشر قرار گرفته‌اند و مطالعه آنها بینش‌های جدیدی را ارائه می‌دهد. اکتشافات اخیر نشان می‌دهد که دانش این تمدن‌ها ورای درک فعلی ما از فناوری بوده است.

بر اساس متن، رازهای تمدن‌های باستانی چه ویژگی‌ای دارند؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: ورای تصورات ما از تاریخ بشر قرار دارند.

متن به وضوح بیان می‌کند که 'این رازها ورای تصورات ما از تاریخ بشر قرار گرفته‌اند.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: ورای تصورات ما از تاریخ بشر قرار دارند.

متن به وضوح بیان می‌کند که 'این رازها ورای تصورات ما از تاریخ بشر قرار گرفته‌اند.'

reading C2

چه چیزی ورای ظاهر آرام شخص در متن پنهان بود؟

Read this passage:

ورای ظاهر آرام و بی‌تفاوتش، او دلی پر از عشق و محبت داشت. کمتر کسی می‌توانست عمق احساسات او را درک کند، چرا که او همیشه سعی می‌کرد آنها را ورای دید دیگران پنهان کند. این ویژگی او را به شخصیتی مرموز تبدیل کرده بود.

چه چیزی ورای ظاهر آرام شخص در متن پنهان بود؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: عشق و محبت

جمله اول می‌گوید: 'ورای ظاهر آرام و بی‌تفاوتش، او دلی پر از عشق و محبت داشت.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: عشق و محبت

جمله اول می‌گوید: 'ورای ظاهر آرام و بی‌تفاوتش، او دلی پر از عشق و محبت داشت.'

reading C2

بر اساس متن، دنیای انرژی و ارتعاشات کجا قرار دارد؟

Read this passage:

ورای هر آنچه که با چشمانمان می‌بینیم، دنیایی از انرژی و ارتعاشات وجود دارد که بر زندگی ما تاثیر می‌گذارد. بسیاری از فیزیکدانان معتقدند که حقیقت جهان ورای ماده فیزیکی است. درک این ابعاد ورای حس‌های عادی ماست.

بر اساس متن، دنیای انرژی و ارتعاشات کجا قرار دارد؟

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: ورای آنچه با چشمانمان می‌بینیم

متن به وضوح بیان می‌کند: 'ورای هر آنچه که با چشمانمان می‌بینیم، دنیایی از انرژی و ارتعاشات وجود دارد.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: ورای آنچه با چشمانمان می‌بینیم

متن به وضوح بیان می‌کند: 'ورای هر آنچه که با چشمانمان می‌بینیم، دنیایی از انرژی و ارتعاشات وجود دارد.'

sentence order C2

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: این رفتار ورای درک من است.

This sentence means 'This behavior is beyond my understanding.' The correct order places the subject 'این رفتار' (this behavior) first, followed by 'ورای' (beyond), then 'درک من' (my understanding), and finally the verb 'است' (is).

sentence order C2

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: پیروزی آنها ورای همه انتظارات بود.

This sentence translates to 'Their victory was beyond all expectations.' 'پیروزی آنها' (their victory) is the subject, followed by 'ورای' (beyond), then 'همه انتظارات' (all expectations), and the past tense verb 'بود' (was).

sentence order C2

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: تصورات ما ورای حدود زمان و مکان می‌رود.

This sentence means 'Our imaginations go beyond the limits of time and space.' The structure starts with 'تصورات ما' (our imaginations), then 'ورای' (beyond), followed by 'حدود زمان و مکان' (the limits of time and space), and finally the verb 'می‌رود' (goes).

/ 78 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!