At the A1 level, you don't need to use 'pāšeš-e rang' in daily conversation. However, you might recognize 'rang' (color/paint). Think of it as 'making a mess with paint'. If you see paint on your clothes, you can point and say 'rang!' (paint!).
At A2, you can start to understand compound nouns. 'Pāšeš-e rang' is paint that is 'thrown' or 'sprayed'. You might use it when talking about a hobby, like 'I like paint splatter art'. You can use the basic verb 'pāšidan' (to spray).
At the B1 level, you should be able to use this word in specific contexts like car repairs or home renovation. You can explain *why* you are covering the furniture: 'to prevent pāšeš-e rang'. You understand the difference between brushing and spraying.
At B2, you use 'pāšeš-e rang' naturally in technical discussions. You can describe the 'pattern' or 'quality' of the spray. You might use it in a professional email to a contractor discussing the finish of a wall or a product.
At C1, you use the term to discuss nuances in art history or industrial engineering. You can debate the merits of different 'pāšeš' techniques and use it metaphorically to describe a 'splatter' of ideas or emotions in literature.
At C2, you have total mastery. You understand the fluid dynamics implied by the word in a physics context and the aesthetic implications in high-level art criticism. You can use it in legal or safety documentation with precision.

پاشش رنگ in 30 Sekunden

  • Pāšeš-e rang means paint spray or splatter.
  • It is used in car painting, construction, and modern art.
  • The word combines 'spraying' (pāšeš) and 'paint' (rang).
  • It is a B1 level technical and descriptive term.

The term پاشش رنگ (pāšeš-e rang) is a technical and descriptive compound noun in Persian that refers to the act of spraying or splattering paint. It is composed of two parts: pāšeš, which is the nominal form of the verb pāšidan (to spray, sprinkle, or scatter), and rang, meaning color or paint. This term is indispensable in both industrial contexts—such as automotive painting and construction—and artistic contexts, like action painting or graffiti art.

Industrial Context
In manufacturing, this term describes the precise application of paint using pressurized tools. It focuses on the uniformity and technique of the spray.
Artistic Context
In art, it refers to the intentional or accidental splattering of paint onto a canvas, often associated with modern or abstract styles.

دستگاه‌های جدید، پاشش رنگ را بسیار یکنواخت‌تر انجام می‌دهند.
(New machines perform paint spraying much more uniformly.)

Understanding this word requires recognizing the 'Ezafe' construction that links the action to the substance. It isn't just any spraying; it is specifically the spraying of *paint*. You will encounter this word in workshops (تعمیرگاه), art studios (آتلیه), and technical manuals. It carries a more formal and technical weight than simply saying 'painting' (رنگ‌کاری).

اثر هنری او ترکیبی از خطوط دقیق و پاشش رنگ تصادفی بود.
(His artwork was a combination of precise lines and accidental paint splatter.)

Using پاشش رنگ correctly involves understanding its role as a noun phrase. It usually acts as the subject or the object of a sentence, often paired with verbs like 'انجام دادن' (to do/perform), 'کنترل کردن' (to control), or 'مشاهده کردن' (to observe). Because it is a technical term, it often appears in passive constructions or formal reports.

As a Subject
پاشش رنگ در این محیط ممنوع است. (Paint spraying is forbidden in this environment.)

برای جلوگیری از پاشش رنگ روی زمین، از نایلون استفاده کنید.
(To prevent paint splatter on the floor, use plastic sheets.)

In advanced Persian, you might use it to describe the quality of a finish. For example, 'یکنواختی پاشش' (uniformity of the spray). This demonstrates how the word can be further modified to provide specific technical detail. It is also common in medical or safety warnings, discussing the inhalation of particles resulting from the spraying process.

You are most likely to hear پاشش رنگ in professional settings. If you visit a car body shop (صافکاری و نقاشی), the mechanic might discuss the 'pāšeš' quality to explain why a paint job looks factory-new or flawed. In the world of interior design, professionals use it when discussing 'texture' created by specific spray nozzles.

Construction Sites
Engineers discuss 'pāšeš' when applying fireproof coatings or large-scale primers.

فشار هوا بر الگوی پاشش رنگ تاثیر می‌گذارد.
(Air pressure affects the paint spray pattern.)

Additionally, in news reports regarding industrial accidents or environmental hazards, the term is used to describe the spread of chemicals. In the art world, critics might use it to describe the energy of a piece, especially when referring to 'Action Painting' (نقاشی کنشی).

One of the most frequent mistakes is confusing پاشش رنگ with 'رنگ‌آمیزی' (rang-āmizi). While both involve paint, 'rang-āmizi' is the general act of coloring or painting (like with a brush), whereas 'pāšeš' specifically implies a spray or splatter mechanism.

Mistake: Using it for brushes
Don't say 'pāšeš' if you are using a brush or roller. Use 'مالیدن' (rubbing/applying) or 'رنگ زدن'.

Another error is grammatical. Learners often forget the Ezafe (the '-e' sound) between 'pāšeš' and 'rang'. Without it, the two words don't link correctly to form the concept of 'spraying *of* paint'.

Depending on the nuance you want to convey, there are several alternatives to پاشش رنگ. If you want to sound more casual, you might just say 'اسپری رنگ' (spray-e rang). If you are talking about a messy drip, 'چکه' (čeke) might be more appropriate.

افشانه (Afšāne)
A more literary or formal word for 'spray' or 'aerosol'.
لکه (Lake)
Means 'stain' or 'spot'. Use this if the splatter has already dried and left a mark.

In a technical manual, you might see 'توزیع رنگ' (distribution of paint), which focuses on how the paint is spread across a surface, rather than the act of spraying itself.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The root 'pāš' is also found in the word 'fāš' (to reveal/spread news), implying a sense of spreading out.

Aussprachehilfe

UK /pɒːʃɛʃe ræŋɡ/
US /pɑːʃɛʃe ræŋɡ/
The stress is on the second syllable of 'pāšeš' (pā-ŠEŠ).
Reimt sich auf
خواهش (khāheš) آرامش (ārāmeš) نمایش (namāyeš) ستایش (setāyeš) سایش (sāyeš) پایش (pāyeš) آزمایش (āzmāyeš) افزایش (afzāyeš)
Häufige Fehler
  • Pronouncing it 'pāšeš rang' without the Ezafe link.
  • Confusing 'pāšeš' with 'pušeš' (covering).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to read if you know 'rang' and the suffix '-eš'.

Schreiben 4/5

Requires correct spelling of 'pāšeš' with 'š' and 'š'.

Sprechen 3/5

Flows well but watch the Ezafe.

Hören 3/5

Distinctive sound 'sh-sh'.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

رنگ پاشیدن دیوار آب دستگاه

Als Nächstes lernen

پیستوله غلظت حلال سطح صیقلی

Fortgeschritten

اتمیزه کردن ویسکوزیته الکترواستاتیک پوشش‌دهی سایش

Wichtige Grammatik

The '-eš' suffix

پاشیدن -> پاشش (Verb to Noun)

Ezafe Construction

پاششِ رنگ (The spray of paint)

Compound Nouns

رنگ‌پاش (Noun + Verb Stem)

Adjective formation

پاششی (Noun + 'i')

Prepositional phrases

با پاشش رنگ (With paint spray)

Beispiele nach Niveau

1

این رنگ است.

This is paint.

Simple identification.

2

رنگ روی لباس من است.

Paint is on my clothes.

Subject + Prepositional Phrase.

3

من رنگ را دوست دارم.

I like color.

Direct object with 'rā'.

4

آیا این پاشش رنگ است؟

Is this paint splatter?

Interrogative sentence.

5

رنگ آبی بپاش.

Spray blue paint.

Imperative verb.

6

دیوار رنگی شد.

The wall became colorful.

Passive-like state.

7

اینجا پاشش رنگ زیاد است.

There is a lot of paint splatter here.

Using 'ziād' (much/a lot).

8

مواظب رنگ باش.

Watch out for the paint.

Compound imperative.

1

پاشش رنگ روی بدنه خودرو بسیار دقیق است.

The paint spray on the car body is very precise.

Ezafe construction 'pāšeš-e rang'.

2

ما باید از پاشش رنگ جلوگیری کنیم.

We must prevent paint splatter.

Modal verb 'bāyad'.

3

این دستگاه پاشش رنگ را کنترل می‌کند.

This device controls the paint spray.

Present continuous sense.

4

پاشش رنگ در باد سخت است.

Paint spraying in the wind is difficult.

Infinitive-like noun use.

5

علت این لکه‌ها پاشش رنگ است.

The cause of these stains is paint splatter.

Identifying cause.

6

او با پاشش رنگ یک تابلو کشید.

He drew a painting with paint splatters.

Instrumental 'bā'.

7

زاویه پاشش رنگ مهم است.

The angle of paint spraying is important.

Technical noun phrase.

8

پاشش رنگ نباید نامنظم باشد.

The paint spray should not be irregular.

Negative modal.

Synonyme

رنگ‌پاشی افشانه رنگ اسپری کردن توزیع رنگ پاشیدن لکه رنگ پودر رنگ پاشش اتمیزه

Gegenteile

رنگ‌زدایی پاک کردن رنگ ثبات رنگ پوشش دستی

Häufige Kollokationen

دستگاه پاشش رنگ
الگوی پاشش رنگ
یکنواختی پاشش رنگ
نازل پاشش رنگ
سیستم پاشش رنگ
پاشش رنگ پودری
سرعت پاشش رنگ
پاشش رنگ دستی
خط پاشش رنگ
جلوگیری از پاشش رنگ

Häufige Phrasen

پاشش رنگ تصادفی

— Accidental paint splatter.

این یک پاشش رنگ تصادفی بود.

تکنیک پاشش رنگ

— The method of spraying paint.

تکنیک پاشش رنگ او خاص است.

پاشش رنگ تحت فشار

— High-pressure paint spraying.

پاشش رنگ تحت فشار خطرناک است.

پاشش رنگ روی بوم

— Spraying paint on canvas.

پاشش رنگ روی بوم هنر است.

پاشش رنگ اتومبیل

— Car paint spraying.

پاشش رنگ اتومبیل تخصص می‌خواهد.

پاشش رنگ یکدست

— Even paint spray.

پاشش رنگ یکدست به نظر می‌رسد.

پاشش رنگ غلیظ

— Thick paint spray.

پاشش رنگ غلیظ باعث چکه می‌شود.

پاشش رنگ رقیق

— Thin paint spray.

پاشش رنگ رقیق زود خشک می‌شود.

پاشش رنگ کوره ای

— Oven-baked paint spraying (industrial).

این قطعه با پاشش رنگ کوره ای تولید شده.

پاشش رنگ الکترواستاتیک

— Electrostatic paint spraying.

پاشش رنگ الکترواستاتیک هدررفت را کم می‌کند.

Wird oft verwechselt mit

پاشش رنگ vs پوشش رنگ

This means 'paint coating' or 'coverage'. It refers to how well the paint covers the surface, not the act of spraying.

پاشش رنگ vs رنگ‌آمیزی

This is the general word for painting. 'Pāšeš' is a specific method.

پاشش رنگ vs ریختن رنگ

This means 'pouring paint', which is a different physical action than spraying.

Redewendungen & Ausdrücke

"رنگ پاشیدن به صورت کسی"

— To insult or disgrace someone publicly (metaphorical).

او با این کار به صورت ما رنگ پاشید.

Informal/Literary

Leicht verwechselbar

پاشش رنگ vs افشانه

Both involve spraying.

'Afšāne' is the tool/aerosol; 'Pāšeš' is the action/result.

افشانه برای پاشش رنگ لازم است.

Satzmuster

A2

این [Noun] پاشش رنگ دارد.

این دیوار پاشش رنگ دارد.

B1

باید از [Noun] در برابر پاشش رنگ محافظت کرد.

باید از مبل‌ها در برابر پاشش رنگ محافظت کرد.

B2

کیفیت [Noun] به پاشش رنگ بستگی دارد.

کیفیت نهایی به پاشش رنگ بستگی دارد.

C1

تحلیل الگوی پاشش رنگ نشان می‌دهد که...

تحلیل الگوی پاشش رنگ نشان می‌دهد که نازل مسدود است.

Wortfamilie

Substantive

پاشش (spraying)
پاشنده (sprayer)
رنگ (paint/color)
رنگ‌پاش (paint sprayer tool)

Verben

پاشیدن (to spray)
رنگ کردن (to paint)
رنگ پاشیدن (to spray paint)

Adjektive

پاششی (spray-related)
رنگی (colorful)
رنگ‌پاشی‌شده (spray-painted)

Verwandt

نازل
پیستوله
تینر
غلظت
سطح

So verwendest du es

frequency

High in technical/artistic domains.

Häufige Fehler
  • پاشش رنگ کردن رنگ پاشیدن / انجام پاشش رنگ

    Pāšeš is a noun, you don't usually add 'kardan' directly to it in this way.

Tipps

The Ezafe

Always remember the short 'e' sound: pāšeš-e rang.

Artistic Use

Use this word to describe modern, messy art styles.

Nozzle Talk

In a shop, use this to describe how the paint is coming out of the gun.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'PASH' as 'Splash' and 'RANG' as 'Rank/Color'. PASHing the RANG is Splash-painting.

Visuelle Assoziation

Imagine a spray-paint can (پیستوله) bursting and creating a beautiful 'pāšeš' on a wall.

Word Web

Spray Splatter Art Car Nozzle Pressure Liquid Mist

Herausforderung

Try to describe the difference between a 'brush' and 'pāšeš-e rang' to a friend in Persian.

Wortherkunft

From Middle Persian 'pāšidan' (to sprinkle/scatter) and 'rang' (color).

Ursprüngliche Bedeutung: The scattering of pigment.

Indo-European (Iranian branch).

Kultureller Kontext

No specific sensitivities, but ensure safety is mentioned in industrial contexts.

Equivalent to 'overspray' in industrial contexts or 'drip painting' in art (Jackson Pollock style).

Jackson Pollock's technique is often described using this term in Persian art criticism.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Auto Repair

  • پاشش رنگ متالیک
  • پولیش بعد از پاشش
  • بتونه و پاشش
  • اتاق پاشش

Art Gallery

  • سبک پاششی
  • پاشش احساسی
  • تضاد در پاشش
  • بافت حاصل از پاشش

Construction

  • پاشش کنیتکس
  • پاشش عایق
  • پاشش بتن
  • پاشش ضدزنگ

Cleaning

  • پاک کردن پاشش رنگ
  • اثر پاشش
  • شستن پاشش
  • حلال پاشش

Safety

  • ماسک پاشش
  • عینک محافظ پاشش
  • تهویه پاشش
  • خطرات پاشش

Gesprächseinstiege

"آیا تا به حال از تکنیک پاشش رنگ در نقاشی استفاده کرده‌اید؟"

"به نظر شما پاشش رنگ با پیستوله بهتر است یا قلم‌مو؟"

"چطور می‌توان از پاشش رنگ روی زمین جلوگیری کرد؟"

"آیا پاشش رنگ تصادفی می‌تواند یک اثر هنری باشد؟"

"در تعمیرگاه‌ها پاشش رنگ چقدر هزینه دارد؟"

Tagebuch-Impulse

امروز درباره تجربه خود با پاشش رنگ در یک پروژه هنری یا فنی بنویسید.

توصیف کنید که چگونه پاشش رنگ می‌تواند ظاهر یک اتاق را کاملاً تغییر دهد.

اگر یک نقاش بودید، از پاشش رنگ برای نشان دادن چه احساسی استفاده می‌کردید؟

درباره اهمیت دقت در پاشش رنگ در صنایع هوافضا تحقیق و یادداشت کنید.

یک داستان کوتاه درباره کسی بنویسید که لباسش با پاشش رنگ خراب شده است.

Häufig gestellte Fragen

5 Fragen

No, 'pāšeš' can apply to water (پاشش آب) or any liquid, but with 'rang', it's a specific technical term.

It's neutral. It can be a professional technique or an accidental mess.

You say 'اسپری رنگ' or 'قوطی اسپری'.

It is called 'رنگ‌پاش' or 'پیستوله'.

No, for perfume we usually say 'بو' or 'اسپری کردن عطر'.

Teste dich selbst 30 Fragen

writing

Write a sentence using 'پاشش رنگ' and 'ماشین'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a time you saw paint splatter.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the word: [Audio: Pāšeš-e rang]. Transcribe it.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain why 'pāšeš-e rang' is important in car manufacturing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The paint spray is very beautiful.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the number of syllables in 'pāšeš'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the mess after a paint fight.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask: 'Where is the spray paint?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Which word is mentioned? [Audio: pāšeš]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 30 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!