رنگ ثابت
رنگ ثابت in 30 Sekunden
- Colorfast means a color won't fade or bleed easily.
- It's important for clothes, curtains, and upholstery.
- Look for 'رنگ ثابت' when buying quality items.
- It ensures durability and lasting appearance.
The Persian term 'رنگ ثابت' (rang-e sābet) directly translates to 'fixed color' or 'stable color'. It's an adjective used to describe materials, most commonly fabrics and textiles, whose colors are exceptionally durable. When something is described as 'رنگ ثابت', it implies that its color will not easily fade, bleed, or change its appearance when it comes into contact with water, soap, or sunlight. This is a crucial characteristic for clothing, upholstery, curtains, and any other item that undergoes regular cleaning or is exposed to the elements.
In everyday conversations, people might use this term when discussing the quality of new clothes, comparing different brands, or explaining why a particular item is more expensive. For instance, if you're buying a new shirt, you might ask the salesperson if the color is 'رنگ ثابت' to ensure it will last. Similarly, when choosing curtains for a sunny room, selecting ones with 'رنگ ثابت' fabric is a practical decision to prevent them from becoming dull over time. It's a term that reassures consumers about the longevity and maintainability of the product's visual appeal.
Think about the difference between a cheap, brightly colored t-shirt that turns pale after a few washes and a high-quality garment that retains its vibrant hue for years. The latter is likely made with 'رنگ ثابت' dyes. This concept extends beyond clothing to other colored items too. For example, a car's paint might be advertised as having 'رنگ ثابت' properties to resist fading from sun exposure. In essence, 'رنگ ثابت' signifies reliability and quality in terms of color retention. It’s a positive attribute that buyers often look for when making purchasing decisions for items where color durability is important.
- Key Idea
- The color won't wash out or fade easily.
- Common Applications
- Clothing, upholstery, curtains, car paint, art supplies.
این پارچه رنگ ثابت دارد و بعد از شستشو رنگش نمیرود.
پردههای اتاق من رنگ ثابت هستند و نور خورشید آنها را خراب نمیکند.
- Contextual Usage
- Used in product descriptions, shopping advice, and discussions about material quality and durability.
The adjective 'رنگ ثابت' (rang-e sābet) is typically placed after the noun it modifies, following the standard Persian adjective placement. It's a straightforward adjective that describes the quality of a color. You'll often hear it in contexts related to shopping, home décor, or clothing care. The core idea is that the color is reliable and won't degrade easily under normal use and maintenance conditions.
When describing clothing, you might say, 'این پیراهن رنگ ثابت است' (in pīrāhan rang-e sābet ast), meaning 'This shirt is colorfast.' This implies that the color is of good quality and won't fade after washing. For home furnishings like curtains or sofa covers, it’s also a vital characteristic. For example, 'مبلمان جدید ما پارچه رنگ ثابت دارد' (moblemān-e jadīd-e mā pārcheh rang-e sābet dārad) means 'Our new furniture has colorfast fabric.' This assures you that the upholstery will maintain its appearance over time.
In a more descriptive context, you could say, 'برای لباس شنا، پارچههای رنگ ثابت بهترین انتخاب هستند' (barāy-e lebās-e shenā, pārchehā-ye rang-e sābet behtarīn entekhāb hastand), which translates to 'For swimwear, colorfast fabrics are the best choice.' This highlights its suitability for items frequently exposed to water and sun. The adjective can also be used to compare products. For instance, 'این برند همیشه لباسهایی با رنگ ثابت تولید میکند' (in barend hamīsheh lebas-hā-ī bā rang-e sābet tolid mikonad) means 'This brand always produces clothes with colorfast colors.'
Remember that 'رنگ ثابت' is a descriptive quality. It's not usually something you'd conjugate or use in complex grammatical structures beyond its role as an adjective. The phrase itself is stable. You can also use it with prepositions to indicate the reason for its stability, though this is less common in everyday speech. For example, 'این رنگ در برابر نور خورشید رنگ ثابت است' (in rang dar barābar-e nūr-e khorshīd rang-e sābet ast) means 'This color is colorfast against sunlight.'
Here are a few more examples to illustrate its usage:
- Example 1
- Sentence: ما به دنبال پردههایی با پارچه رنگ ثابت هستیم تا در اثر آفتاب رنگشان نرود.
- Translation: We are looking for curtains with colorfast fabric so that their color doesn't fade due to sunlight.
- Example 2
- Sentence: کیفیت این رنگرزی بسیار بالاست و کاملاً رنگ ثابت است.
- Translation: The quality of this dyeing is very high, and it is completely colorfast.
- Example 3
- Sentence: برای بچهها، لباسهایی با پارچه رنگ ثابت انتخاب کنید.
- Translation: For children, choose clothes with colorfast fabric.
کیفیت پارچه رنگ ثابت معمولاً بالاتر است.
You'll most frequently encounter the term 'رنگ ثابت' (rang-e sābet) in commercial and practical settings. The most common place is in clothing stores, especially when discussing the quality of garments. Salespeople might highlight this feature to justify a higher price or to assure customers of the product's durability. For example, when you're looking at a new dress or a set of bedsheets, the salesperson might say, 'این جنس پارچه رنگ ثابت است، پس نگران شستشوی آن نباشید.' (In jens-e pārcheh rang-e sābet ast, pas negarān-e shostoshū-ye ān nabāshid.) - 'This type of fabric is colorfast, so don't worry about washing it.'
Beyond clothing retail, 'رنگ ثابت' is a key term in the home furnishings industry. When shopping for curtains, upholstery for sofas, or even outdoor furniture covers, manufacturers and retailers emphasize this quality. Imagine visiting a fabric store to choose material for a new sofa. The salesperson might point to a specific fabric and mention, 'این پارچه برای مبلمان عالی است چون رنگ ثابت دارد و در برابر نور خورشید مقاوم است.' (In pārcheh barāy-e moblemān āli ast chon rang-e sābet dārad va dar barābar-e nūr-e khorshīd moqāvem ast.) - 'This fabric is excellent for furniture because it is colorfast and resistant to sunlight.'
You'll also hear this term in discussions about laundry and fabric care. When someone is giving advice on how to wash certain items, they might say, 'لباسهای رنگ روشن را با لباسهای تیرهتر جدا بشویید، مگر اینکه لباسها رنگ ثابت باشند.' (Lebās-hā-ye rang-e rowshan rā bā lebās-hā-ye tīreh-tar jodā beshoyīd, magar inke lebās-hā rang-e sābet bāshand.) - 'Wash light-colored clothes separately from darker ones, unless the clothes are colorfast.'
Furthermore, in the world of crafts and DIY projects, especially those involving textiles, 'رنگ ثابت' is a consideration. If someone is dyeing fabric for a project, they will aim for dyes that are 'رنگ ثابت' to ensure their creation looks good for a long time. Even in the automotive sector, car paint quality can be discussed in terms of its resistance to fading, which is akin to being 'رنگ ثابت' against environmental exposure. The term signifies a level of quality and reliability that is valued across various consumer goods where color integrity is important.
Consider online product descriptions. Websites selling textiles, clothing, or home goods will often use 'رنگ ثابت' as a selling point. It's a concise way to convey that the product's color will remain stable under typical conditions, adding value and trust for the potential buyer. Therefore, actively listening for this phrase in shopping environments, when discussing fabric care, or when reading product details will help you understand its common usage.
- Retail Environments
- Clothing stores, home decor shops, fabric stores.
- Household Discussions
- Talking about laundry, buying new furniture, choosing curtains.
این فروشنده تاکید کرد که پارچه رنگ ثابت است.
When learning 'رنگ ثابت' (rang-e sābet), learners might make a few common mistakes, often related to overgeneralization or misunderstanding the nuances of color durability. One frequent error is to assume that 'رنگ ثابت' means the color will *never* change, under *any* circumstances. While it signifies high durability, extreme conditions like prolonged exposure to harsh chemicals or intense, prolonged UV radiation might still affect even 'رنگ ثابت' colors over a very long period. It's about high resistance, not absolute immunity.
Another potential pitfall is confusing 'رنگ ثابت' with 'ضد رنگ' (zed-e rang), which implies something is 'color-proof' or doesn't have color to begin with, or perhaps a dye that is meant to be removed. 'رنگ ثابت' specifically refers to a color that *stays* put, whereas 'ضد رنگ' is not a standard term for colorfastness and might imply something else entirely, perhaps that the item itself is color-resistant (e.g., a white shirt that doesn't stain easily, which is a different concept). A more accurate antonym or contrast would be 'رنگده' (rang-deh) or 'رنگپسده' (rang-pas-deh), meaning 'color-bleeding' or 'color-releasing'.
Learners might also incorrectly use 'رنگ ثابت' to describe something that is simply a solid, non-patterned color. For example, calling a plain black t-shirt 'رنگ ثابت' without knowing if its dye is actually durable. The term is about the *quality* of the color's adherence, not just its uniformity. A patterned fabric can be 'رنگ ثابت', and a solid color fabric might not be.
Another common oversight is not considering the context. While 'رنگ ثابت' is primarily used for textiles, applying it to other contexts without careful consideration might lead to confusion. For instance, describing a person's personality as 'رنگ ثابت' would be metaphorical and potentially confusing if not clearly explained. The term is most literally and commonly applied to physical materials that can fade or bleed.
Finally, pronunciation can be a challenge. Incorrectly stressing syllables or mispronouncing vowels in 'رنگ' (rang) or 'ثابت' (sābet) can make the phrase difficult to understand. Ensuring correct pronunciation of the 'ث' (th) sound in 'ثابت' is particularly important, as it's a sound not present in English. Practicing the phrase with native speakers or using pronunciation guides is key to avoiding this mistake.
- Mistake 1: Overgeneralization
- Assuming 'رنگ ثابت' means colors will never fade under any conditions. It implies high resistance, not absolute immunity.
- Mistake 2: Confusing with Similar Concepts
- Confusing it with terms that imply a lack of color or a different type of color property.
اشتباه رایج این است که فکر کنیم رنگ ثابت یعنی هرگز رنگش عوض نمیشود.
While 'رنگ ثابت' (rang-e sābet) is the most direct and common term for 'colorfast,' there are related concepts and alternative ways to express the idea of color durability in Persian. Understanding these can enrich your vocabulary and provide more nuanced expressions.
The most direct opposite of 'رنگ ثابت' would be terms indicating that the color *does* bleed or fade. These include 'رنگده' (rang-deh), meaning 'color-releasing' or 'bleeding color,' and 'رنگپسده' (rang-pas-deh), which also implies that the color transfers or washes out. For example, a cheap red t-shirt might be 'رنگده', meaning its red color will likely stain other clothes in the wash. In contrast, a good quality shirt would be 'رنگ ثابت'.
Another related concept is 'بادوام' (bādāvām), which means 'durable' or 'long-lasting.' While not specific to color, a fabric that is 'بادوام' might also be expected to have 'رنگ ثابت' colors. You could say, 'این پارچه هم بادوام است و هم رنگش ثابت میماند.' (In pārcheh ham bādāvām ast va ham rang-ash sābet mimānad.) - 'This fabric is both durable and its color remains fixed.'
You might also hear descriptions focusing on resistance to specific factors. For instance, 'مقاوم در برابر نور خورشید' (moqāvem dar barābar-e nūr-e khorshīd) means 'resistant to sunlight.' This is a component of being 'رنگ ثابت' for items exposed to the sun, like curtains or outdoor fabrics. Similarly, 'مقاوم در برابر شستشو' (moqāvem dar barābar-e shostoshū) means 'resistant to washing,' which is another aspect of colorfastness.
In a more technical or formal context, you might encounter terms related to dye fastness, but for everyday use, 'رنگ ثابت' is the primary term. When comparing different materials, you might hear phrases like 'این رنگ به خوبی تثبیت شده است' (in rang be khūbi tasbīt shodeh ast), meaning 'this color has been well fixed.' 'تثبیت شده' (tasbīt shodeh) means 'fixed' or 'stabilized,' and it conveys a similar idea to 'رنگ ثابت' in terms of color permanence.
Here's a comparison:
- 'رنگ ثابت' (Rang-e Sābet)
- Meaning: Colorfast. The color does not fade or bleed easily when washed or exposed to light.
- Usage: Describes fabrics, dyes, paints that retain their color well.
- Example: این پارچه رنگ ثابت دارد.
- 'رنگده' (Rang-deh)
- Meaning: Color-bleeding. The color transfers to other items when wet.
- Usage: Describes fabrics or dyes that are prone to bleeding.
- Example: لباس جدیدم رنگده بود و پیراهن سفیدم را خراب کرد.
- 'بادوام' (Bādāvām)
- Meaning: Durable, long-lasting. Refers to the overall longevity of a material.
- Usage: Describes materials, products, or even people that last a long time.
- Example: این کفشها خیلی بادوام هستند.
- 'مقاوم در برابر نور خورشید' (Moqāvem dar barābar-e nūr-e khorshīd)
- Meaning: Resistant to sunlight. Specifically about light fastness.
- Usage: Used for items like curtains, outdoor furniture, car paint.
- Example: پردهها باید مقاوم در برابر نور خورشید باشند.
پارچه رنگ ثابت، برخلاف پارچه رنگده، کیفیت بالاتری دارد.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word 'ثابت' (sābet) itself comes from the Arabic root 'ث ب ت' (th-b-t), which relates to fixing, confirming, or establishing. This root also gives us words like 'ثبت' (sabt - registration, record) and 'استنباط' (estenbāt - inference, deduction, literally 'drawing out something fixed'). The concept of something being 'fixed' is central to its meaning.
Aussprachehilfe
- Mispronouncing the 'ث' (th) sound in 'ثابت' as 's' or 'z'.
- Not distinguishing between short and long vowels, especially in 'rang' and 'sābet'.
- Over-rolling the 'r' or not rolling it enough.
Schwierigkeitsgrad
The term 'رنگ ثابت' itself is straightforward. However, understanding its implications in technical descriptions or comparative sentences might require B1-level reading comprehension. Texts discussing textile manufacturing or product comparisons will use it in more complex contexts.
Using 'رنگ ثابت' correctly in sentences is relatively easy. However, employing it in formal writing or technical descriptions to convey specific nuances of color durability might require a higher level of proficiency.
Pronouncing 'ثابت' correctly can be a challenge for non-native speakers. Using the term in natural conversation, especially when discussing product quality, is achievable at a B1 level.
Recognizing the term in spoken Persian, particularly in commercial contexts like shopping or product advertisements, is important. Its meaning is usually clear from context.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Adjective placement: In Persian, adjectives usually follow the noun they modify.
پارچه (noun) + رنگ ثابت (adjective) = پارچه رنگ ثابت (colorfast fabric)
Using 'دارد' (dārad) to express possession of a quality.
این پارچه (noun) + رنگ ثابت (quality) + دارد (has) = این پارچه رنگ ثابت دارد. (This fabric has colorfastness.)
Using 'است' (ast) with noun phrases to describe a state or identity.
این پارچه (noun phrase) + رنگ ثابت (adjective) + است (is) = این پارچه رنگ ثابت است. (This fabric is colorfast.)
Possessive suffix '-ش' (-ash) referring to 'its'.
رنگش (rang-ash) + ثابت است (sābet ast) = رنگش ثابت است. (Its color is colorfast.)
Using 'در برابر' (dar barābar) to indicate resistance to something.
مقاوم در برابر نور (moqāvem dar barābar-e nūr) - resistant to light.
Beispiele nach Niveau
این لباس رنگش ثابت است.
This dress has a fixed color.
The adjective 'رنگ ثابت' follows the noun 'لباس'.
رنگ پارچه ثابت است.
The color of the fabric is fixed.
'رنگ' (color) is the subject, 'ثابت' (fixed) is the predicate adjective.
رنگش نمیرود.
Its color does not go.
A simple way to say the color is fast.
این پیراهن رنگش خوب است.
This shirt's color is good.
Implies good color quality, often meaning colorfast.
رنگش پاک نمیشود.
Its color does not become erased/washed out.
Emphasizes that the color is permanent.
این رنگ، رنگ ثابت است.
This color is a fixed color.
Direct statement about the color's property.
پارچه خوب است.
The fabric is good.
Often implies good quality, including colorfastness.
رنگش نمیپرد.
Its color does not fly away/fade.
A common idiom for colors not fading.
این شلوار جین رنگ ثابت دارد.
These jeans have a fixed color.
The structure 'noun + دارد' (has) is used to describe properties.
رنگ این فرش بعد از شستشو هم ثابت میماند.
The color of this carpet remains fixed even after washing.
'ثابت میماند' (remains fixed) is a common verb phrase.
باید لباسهایی با رنگ ثابت بخریم.
We must buy clothes with fixed color.
'باید' (must) indicates necessity.
رنگ این پردهها در برابر آفتاب ثابت است.
The color of these curtains is fixed against the sun.
Using 'در برابر' (against) to specify resistance.
این نوع رنگرزی، رنگ ثابت تولید میکند.
This type of dyeing produces fixed color.
Focuses on the process creating the colorfastness.
کیفیت پارچه مهم است، مخصوصاً رنگ ثابت بودنش.
The quality of the fabric is important, especially its colorfastness.
'بودنش' (its being) refers to the state of being colorfast.
وقتی رنگ ثابت باشد، لباسها دیرتر کهنه میشوند.
When the color is fixed, clothes get old later.
Conditional sentence: 'وقتی ... باشد' (when ... is).
این رنگدانه کاملاً رنگ ثابت است.
This pigment is completely fixed color.
'کاملاً' (completely) emphasizes the degree of colorfastness.
هنگام خرید لباس، به دنبال پارچههایی با برچسب 'رنگ ثابت' باشید.
When buying clothes, look for fabrics with the 'colorfast' label.
Imperative mood: 'باشید' (be).
رنگهای مصنوعی با کیفیت بالا معمولاً خاصیت رنگ ثابت دارند.
High-quality synthetic dyes usually have the property of colorfastness.
'خاصیت' (property) is used to describe inherent qualities.
اگرچه این پارچه گرانتر است، اما به دلیل رنگ ثابت بودنش ارزش خریدن دارد.
Although this fabric is more expensive, it is worth buying due to its colorfastness.
Subordinate clause 'اگرچه' (although) and nominalization 'بودنش' (its being).
برای حفظ رنگ ثابت لباسهایتان، آنها را در آب سرد بشویید.
To preserve the colorfastness of your clothes, wash them in cold water.
'حفظ کردن' (to preserve) and infinitive verb form.
تولیدکنندگانی که به کیفیت اهمیت میدهند، از رنگهای رنگ ثابت استفاده میکنند.
Manufacturers who care about quality use colorfast dyes.
Relative clause: 'که ... میدهند' (who ... give).
رنگهای طبیعی گاهی اوقات به اندازه رنگهای مصنوعی رنگ ثابت نیستند.
Natural dyes are sometimes not as colorfast as synthetic dyes.
Comparative structure: 'به اندازه ... نیستند' (are not as ... as).
این روکش صندلی ضد آب و رنگ ثابت است.
This chair cover is waterproof and colorfast.
Listing multiple adjectives describing the noun.
انتخاب رنگ ثابت برای لباس شنا بسیار مهم است تا در معرض کلر استخر تغییر نکند.
Choosing colorfastness for swimwear is very important so that it doesn't change when exposed to pool chlorine.
Purpose clause: 'تا ... نکند' (so that ... doesn't).
فرآیندهای مدرن رنگرزی، اطمینان از ماندگاری رنگ و خاصیت رنگ ثابت را برای پارچهها فراهم میکنند.
Modern dyeing processes ensure the color's permanence and colorfastness for fabrics.
Abstract nouns like 'ماندگاری' (permanence) and 'خاصیت' (property).
در صنعت نساجی، مقاومت رنگ در برابر نور (نوردهی) و شستشو، معیارهای کلیدی برای سنجش رنگ ثابت بودن هستند.
In the textile industry, color resistance to light (lightfastness) and washing are key criteria for measuring colorfastness.
Technical terms like 'مقاومت' (resistance), 'نوردهی' (lightfastness), 'معیار' (criterion).
پارچههایی که با رنگهای گیاهی رنگآمیزی شدهاند، ممکن است به اندازه پارچههای رنگ ثابت مصنوعی دوام نداشته باشند.
Fabrics dyed with plant-based colors may not have as much durability as colorfast synthetic fabrics.
Complex comparative structure and abstract noun 'دوام' (durability).
تولیدکنندگان معتبر، گواهینامههایی مبنی بر رنگ ثابت بودن محصولات خود ارائه میدهند.
Reputable manufacturers provide certificates regarding the colorfastness of their products.
'مبنی بر' (regarding/based on) and formal verb 'ارائه میدهند' (provide).
عدم استفاده از مواد شیمیایی مضر در فرآیند رنگرزی، به حفظ خاصیت رنگ ثابت و همچنین ایمنی محصول کمک میکند.
The non-use of harmful chemicals in the dyeing process helps maintain colorfastness as well as product safety.
Negation 'عدم استفاده' (non-use) and compound benefit 'و همچنین' (as well as).
برای اطمینان از اینکه رنگ پارچه در برابر لکه شدن مقاوم است، باید آزمایشهای دقیقی انجام شود.
To ensure that the fabric's color is resistant to staining, precise tests must be performed.
Purpose clause 'برای اطمینان از اینکه' (to ensure that) and passive voice 'انجام شود' (be performed).
در طراحی دکوراسیون داخلی، انتخاب متریال با رنگ ثابت، طول عمر زیبایی فضا را تضمین میکند.
In interior design, choosing materials with colorfastness guarantees the longevity of the space's beauty.
Abstract concepts like 'طول عمر زیبایی' (longevity of beauty).
بسیاری از مشتریان امروزه به دنبال محصولات پایدار هستند که خاصیت رنگ ثابت یکی از جنبههای مهم آن است.
Many customers today seek sustainable products, of which colorfastness is an important aspect.
'پایدار' (sustainable) and 'جنبه' (aspect).
فراهم آوردن قابلیت رنگ ثابت بالا در پارچههای مورد استفاده در فضای باز، نیازمند تکنیکهای پیشرفته تثبیت رنگ است.
Achieving high colorfastness in outdoor fabrics requires advanced color fixation techniques.
Nominalization 'فراهم آوردن' (achieving/providing) and formal vocabulary like 'تثبیت' (fixation).
تحقیقات اخیر بر روی بهبود مقاومت رنگ در برابر عوامل محیطی، از جمله اشعه فرابنفش و رطوبت، متمرکز شده است.
Recent research has focused on improving color resistance against environmental factors, including UV radiation and humidity.
Complex sentence structure, passive voice 'متمرکز شده است' (has been focused), and specific technical terms.
نقش مواد افزودنی در ارتقاء خاصیت رنگ ثابت و کاهش احتمال رنگپسدهی در رنگهای طبیعی، موضوع مطالعات فراوانی بوده است.
The role of additives in enhancing colorfastness and reducing the probability of color bleeding in natural dyes has been the subject of numerous studies.
Abstract nouns like 'نقش' (role), 'ارتقاء' (enhancement), 'احتمال' (probability), and formal verb 'بوده است' (has been).
استانداردهای بینالمللی، معیارهایی دقیق برای ارزیابی درجه رنگ ثابت بودن پارچهها در برابر شستشو، نور و سایش تعیین کردهاند.
International standards have established precise criteria for evaluating the degree of colorfastness of fabrics against washing, light, and abrasion.
Formal vocabulary like 'استاندارد' (standard), 'معیار' (criterion), 'ارزیابی' (evaluation), 'درجه' (degree), 'سایش' (abrasion).
درک سازوکارهای مولکولی که منجر به پایداری رنگ میشوند، کلید توسعه نسل جدیدی از رنگهای رنگ ثابت است.
Understanding the molecular mechanisms that lead to color stability is key to developing a new generation of colorfast dyes.
Highly abstract concepts: 'سازوکار مولکولی' (molecular mechanism), 'پایداری رنگ' (color stability), 'نسل جدید' (new generation).
فناوریهای نوین امکان تولید پوشاک ورزشی با قابلیتهایی نظیر دفع عرق و رنگ ثابت فوقالعاده را فراهم آورده است.
Modern technologies have enabled the production of sportswear with capabilities such as moisture-wicking and exceptional colorfastness.
Complex phrasing: 'فناوریهای نوین امکان ... را فراهم آورده است' (modern technologies have enabled) and listing of advanced features.
تنوع رنگی در منسوجات سنتی، علیرغم چالشهای مربوط به رنگ ثابت بودن، همچنان جذابیت خود را حفظ کرده است.
The color diversity in traditional textiles, despite challenges related to colorfastness, has still maintained its appeal.
Contrastive structure: 'علیرغم' (despite) and abstract nouns like 'تنوع' (diversity) and 'چالش' (challenge).
استفاده از رنگهای پایدار و فرآیندهای دوستدار محیط زیست، در کنار تضمین رنگ ثابت، به مسئولیتپذیری برندها در قبال مصرفکنندگان میافزاید.
The use of stable dyes and eco-friendly processes, alongside ensuring colorfastness, adds to brands' responsibility towards consumers.
Complex sentence with multiple clauses, abstract concepts like 'مسئولیتپذیری' (responsibility) and 'دوستدار محیط زیست' (eco-friendly).
پژوهشهای میانرشتهای با هدف کشف و توسعه رنگدانههایی با پایداری رنگ استثنایی و خواص زیستتخریبپذیر، چشمانداز صنعت نساجی را دگرگون میسازد.
Interdisciplinary research aimed at discovering and developing pigments with exceptional color stability and biodegradable properties is transforming the textile industry landscape.
Highly academic vocabulary: 'میانرشتهای' (interdisciplinary), 'استثنایی' (exceptional), 'زیستتخریبپذیر' (biodegradable), 'چشمانداز' (landscape), 'دگرگون میسازد' (transforms).
فاکتورهای متعددی از جمله ماهیت شیمیایی رنگزا، ساختار مولکولی فیبر، و شرایط فرآوری، بر میزان و کیفیت رنگ ثابت بودن تأثیرگذارند.
Numerous factors, including the chemical nature of the dye, the fiber's molecular structure, and processing conditions, influence the degree and quality of colorfastness.
Sophisticated vocabulary: 'فاکتور' (factor), 'ماهیت شیمیایی' (chemical nature), 'رنگزا' (dye), 'ساختار مولکولی' (molecular structure), 'تأثیرگذارند' (influence).
تطبیق روشهای سنتی رنگرزی با فناوریهای نوین، چالشهایی را در حفظ تعادل میان اصالت طرح و اطمینان از رنگ ثابت بودن ایجاد کرده است.
The adaptation of traditional dyeing methods with modern technologies has created challenges in maintaining a balance between design authenticity and ensuring colorfastness.
Nuanced concepts: 'تطبیق' (adaptation), 'اصالت طرح' (design authenticity), 'تعادل' (balance), 'ایجاد کرده است' (has created).
ارزیابی کمی و کیفی مقاومت رنگ در برابر عوامل مخرب محیطی، نیازمند بهکارگیری پروتکلهای آزمایشی استاندارد و تحلیلهای آماری پیشرفته است.
The quantitative and qualitative assessment of color resistance to destructive environmental agents requires the application of standard testing protocols and advanced statistical analyses.
Highly technical language: 'کمی و کیفی' (quantitative and qualitative), 'عوامل مخرب' (destructive agents), 'پروتکل' (protocol), 'تحلیل آماری' (statistical analysis).
پیشرفت در علم پلیمرها، امکان سنتز رنگدانههایی با قابلیت چسبندگی فوقالعاده به الیاف مختلف و مقاومت بینظیر در برابر فرسایش را فراهم نموده است.
Advancements in polymer science have enabled the synthesis of pigments with exceptional adhesion to various fibers and unparalleled resistance to wear.
Advanced scientific terms: 'علم پلیمرها' (polymer science), 'سنتز' (synthesis), 'چسبندگی' (adhesion), 'فرسایش' (wear), 'فراهم نموده است' (has provided/enabled).
در حوزه هنر پارچه، دستیابی به طیفهای رنگی پایدار که در برابر شرایط نگهداری نامناسب نیز مقاومت نشان دهند، یکی از اهداف اصلی هنرمندان است.
In the field of textile art, achieving stable color palettes that also show resistance to unfavorable storage conditions is one of the primary goals of artists.
Artistic and technical context: 'حوزه هنر پارچه' (field of textile art), 'طیفهای رنگی' (color palettes), 'نگهداری نامناسب' (unfavorable storage).
نوآوری در فرمولاسیون رنگها، با تمرکز بر کاهش اثرات زیستمحیطی و تضمین حداکثر رنگ ثابت بودن، موتور محرکه توسعه پایدار در این صنعت محسوب میشود.
Innovation in dye formulation, focusing on reducing environmental impact and ensuring maximum colorfastness, is considered the driving force for sustainable development in this industry.
Complex sentence with abstract economic and environmental concepts: 'فرمولاسیون' (formulation), 'اثرات زیستمحیطی' (environmental impact), 'موتور محرکه' (driving force), 'توسعه پایدار' (sustainable development).
تعیین استراتژیهای مؤثر برای پیشگیری از تخریب رنگ در محصولاتی که در معرض چالشهای محیطی شدید قرار دارند، نیازمند درک عمیق از فعل و انفعالات شیمیایی است.
Determining effective strategies for preventing color degradation in products exposed to severe environmental challenges requires a deep understanding of chemical interactions.
Advanced strategic and scientific vocabulary: 'استراتژی' (strategy), 'پیشگیری' (prevention), 'تخریب رنگ' (color degradation), 'چالشهای محیطی شدید' (severe environmental challenges), 'فعل و انفعالات شیمیایی' (chemical interactions).
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Wird oft verwechselt mit
This is just the word for 'color'. 'رنگ ثابت' is a specific quality of color.
This means 'fixed' or 'stable' in general. It needs 'رنگ' to specifically refer to colorfastness.
This is an antonym, meaning 'color-bleeding', the opposite of 'رنگ ثابت'.
Leicht verwechselbar
Both relate to color and its behavior during washing or exposure.
'رنگ ثابت' means the color stays put and doesn't fade or bleed. 'رنگده' means the color easily transfers to other items, which is the opposite of colorfastness.
این پیراهن رنگ ثابت است و رنگش به لباسهای دیگر پس نمیدهد (رنگده نیست).
Both imply longevity and permanence.
'ماندگار' means 'lasting' or 'permanent' in a general sense, applicable to many things. 'رنگ ثابت' specifically refers to the color's resistance to fading or bleeding, often due to washing or light.
این رنگ ماندگار است، یعنی سالها باقی میماند و رنگ ثابت هم هست.
Both suggest high quality and durability.
'بادوام' means 'durable' or 'long-lasting' for the material itself, referring to its resistance to wear and tear. 'رنگ ثابت' specifically addresses the color's resistance to fading and bleeding. A fabric can be 'بادوام' but have colors that fade, or vice versa (though less common).
این کیف هم بادوام است و هم رنگش ثابت است.
Both describe resistance to external factors.
'مقاوم' is a general term for 'resistant.' It needs to be specified, e.g., 'مقاوم در برابر نور' (resistant to light) or 'مقاوم در برابر شستشو' (resistant to washing). 'رنگ ثابت' is a more specific term that encapsulates resistance to fading and bleeding, often due to these factors.
این پارچه در برابر نور مقاوم است، یعنی رنگ ثابت دارد.
Both imply that something has been made permanent or fixed.
'تثبیت شده' often refers to the process of fixing or stabilizing something, particularly dyes. 'رنگ ثابت' describes the resulting state or property of the color being fixed. You might say the dye was 'تثبیت شده' to achieve 'رنگ ثابت'.
بعد از تثبیت کردن رنگ، پارچه رنگ ثابت پیدا کرد.
Satzmuster
Noun + رنگ ثابت است.
این لباس رنگ ثابت است.
Noun + رنگش نمیرود.
این پارچه رنگش نمیرود.
Noun + رنگ ثابت دارد.
این شلوار رنگ ثابت دارد.
رنگ + Noun + ثابت میماند.
رنگ فرش ثابت میماند.
برای + Noun + ، + Verb + ... + رنگ ثابت.
برای لباس شنا، رنگ ثابت انتخاب کنید.
اگر ... ، ... رنگ ثابت.
اگر پارچه رنگ ثابت باشد، بهتر است.
تولیدکنندگان + از + رنگهای رنگ ثابت + استفاده میکنند.
تولیدکنندگان خوب از رنگهای رنگ ثابت استفاده میکنند.
خاصیت + رنگ ثابت + ... + است.
خاصیت رنگ ثابت این پارچه بسیار خوب است.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Common, especially in commercial and practical contexts.
-
Using 'رنگ ثابت' to mean the color will *never* fade under *any* circumstance.
→
'رنگ ثابت' means high resistance to fading and bleeding under normal conditions, not absolute permanence.
While 'رنگ ثابت' implies excellent durability, extreme exposure (e.g., years of direct harsh sunlight) can eventually affect even the most colorfast materials. It's about superior resistance, not invincibility.
-
Confusing 'رنگ ثابت' with 'رنگده' (color-bleeding).
→
'رنگ ثابت' means the color stays put. 'رنگده' means the color transfers to other items.
These are opposite concepts. A 'رنگ ثابت' item won't bleed, whereas a 'رنگده' item will. Understanding this distinction is crucial for laundry and fabric care.
-
Assuming any solid color is 'رنگ ثابت'.
→
'رنگ ثابت' refers to the quality of the dye's adherence, not just the uniformity of the color.
A plain black t-shirt might fade quickly if it's not made with colorfast dyes. The term specifically refers to the durability of the colorant itself.
-
Mispronouncing 'ثابت' (sābet), particularly the 'ث' sound.
→
The 'ث' in 'ثابت' is pronounced like the 'th' in 'thin', not like 's' or 'z'.
Correct pronunciation is essential for clear communication. Practicing with native speakers or pronunciation guides will help avoid this common error.
-
Using 'ثابت' alone to describe colorfastness.
→
While 'ثابت' means fixed, 'رنگ ثابت' is the specific phrase for colorfastness.
Using just 'ثابت' can be ambiguous. For example, 'این وضعیت ثابت است' (This situation is stable) is correct, but 'این رنگ ثابت است' is the idiomatic way to say 'This color is colorfast'.
Tipps
Check Labels
Always check product labels for 'رنگ ثابت' or 'colorfast' when purchasing textiles. This is the most reliable indicator of color durability.
Master the 'ث'
Practice the 'ث' sound in 'ثابت' (sābet). It's like the 'th' in 'thin'. Incorrect pronunciation can lead to misunderstanding.
Think Durability
Use 'رنگ ثابت' when discussing items that need to withstand washing, sun, or heavy use. It implies a higher quality and longer lifespan for the color.
Contrast with Bleeding
Remember that 'رنگ ثابت' is the opposite of 'رنگده' (color-bleeding). This contrast helps solidify the meaning.
Practice Sentences
Create your own sentences using 'رنگ ثابت' to describe items you own or wish to buy. This active recall is crucial for retention.
Value Quality
In Persian culture, durability is valued. Using 'رنگ ثابت' shows you appreciate quality and long-lasting products.
Related Terms
Learn related terms like 'بادوام' (durable) and 'مقاوم' (resistant) to build a richer vocabulary around material quality.
Shopping Aid
Use 'رنگ ثابت' as a key term when shopping. Asking about it can help you make informed decisions about product quality.
Care Instructions
Even with 'رنگ ثابت' items, follow care labels. While more forgiving, proper washing still extends the life of any color.
Visual Link
Imagine a solid, unchanging object when you hear 'رنگ ثابت' to remember its meaning of fixed, stable color.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a 'rang' (ring) that is 'sābet' (stable) and never changes color. Or, think of a 'rang' (rang) that is so 'sābet' (stable) it's like a statue – it doesn't move or fade.
Visuelle Assoziation
Picture a vibrant red apple that, after being washed many times, still looks as red as the day it was picked. Or, a brightly colored rug that has been in direct sunlight for years but its colors remain vivid. The key is the visual of enduring, unchanged color.
Word Web
Herausforderung
Try to describe three of your favorite clothing items or home textiles, mentioning whether they have 'رنگ ثابت' or not, and why that's important to you.
Wortherkunft
The term 'رنگ ثابت' is a compound phrase in Persian. 'رنگ' (rang) is an ancient Persian word for 'color', found in Old Persian and Proto-Iranian languages. 'ثابت' (sābet) is an Arabic loanword, meaning 'fixed', 'stable', or 'constant'. It entered Persian through the influence of Arabic on the language, particularly during the Islamic Golden Age. The combination 'رنگ ثابت' literally means 'fixed color' or 'stable color', and its usage reflects the need to describe colors that resist fading or bleeding.
Ursprüngliche Bedeutung: Fixed color.
Persian (Indo-Iranian, Indo-European) with an Arabic loanword.Kultureller Kontext
There are no particular sensitivities associated with this term. It is a neutral, descriptive term related to material quality.
In English-speaking cultures, 'colorfast' is the direct equivalent and is commonly used in product descriptions and consumer advice for similar reasons of quality and durability.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Shopping for clothes
- این پارچه رنگ ثابت است؟
- رنگش نمیرود؟
- دنبال لباس رنگ ثابت هستم.
Buying home furnishings (curtains, upholstery)
- این پردهها رنگ ثابت دارند؟
- پارچه مبل رنگ ثابت باشد.
- در برابر آفتاب مقاوم است؟
Discussing laundry and fabric care
- این لباس رنگش ثابت است، با خیال راحت بشور.
- لباسهای رنگ ثابت را جدا نکن.
- رنگش را با شستشو از دست نمیدهد.
Product descriptions and advertisements
- با تکنولوژی رنگ ثابت.
- کیفیت رنگ ثابت تضمین شده.
- رنگ ثابت و بادوام.
Talking about quality and durability
- این جنس پارچه رنگ ثابت است.
- رنگش ماندگار است.
- برای دوام بیشتر، رنگ ثابت انتخاب کنید.
Gesprächseinstiege
"When you buy new clothes, how important is it for you that the color is 'رنگ ثابت'?"
"Can you think of a time when a 'رنگ ثابت' item saved you from a laundry disaster?"
"What are some of your favorite colors, and do you worry about them fading?"
"If you were designing a new line of clothing, what would be your top priority: style, comfort, or 'رنگ ثابت'?"
"How do you usually care for your clothes to keep their colors vibrant?"
Tagebuch-Impulse
Describe a piece of clothing or a home textile that you own. Is its color still as vibrant as it used to be? If it's 'رنگ ثابت', explain why that's important to you. If it's not, what have you learned from that experience?
Imagine you are a salesperson in a clothing store. A customer is looking for a durable item. How would you use the term 'رنگ ثابت' to highlight the quality of a product?
Think about the environmental impact of dyes. How does the concept of 'رنگ ثابت' relate to sustainability in the textile industry?
Write a short story about a magical thread that never loses its color, making everything it touches 'رنگ ثابت'. What kind of adventures could this thread have?
Compare and contrast 'رنگ ثابت' with 'رنگده'. Give examples of items that should be one or the other, and explain why.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenThe literal translation of 'رنگ ثابت' (rang-e sābet) is 'fixed color' or 'stable color'. This directly conveys the idea that the color is not prone to changing.
While most commonly used for fabrics and textiles, 'رنگ ثابت' can also be applied to paints, inks, or dyes used in other materials if they exhibit similar resistance to fading and bleeding. For example, car paint might be described as having 'رنگ ثابت' properties.
Look for labels that explicitly state 'رنگ ثابت' or 'colorfast'. In stores, you can ask the salesperson. If no explicit mention is made, consider the brand's reputation for quality and look for reviews that discuss color durability.
No, 'رنگ ثابت' means the color has a high resistance to fading and bleeding under normal use and washing conditions. Extreme conditions like prolonged exposure to harsh chemicals or intense sunlight over many years might still cause some gradual change, but it will be significantly less than with non-colorfast materials.
The most direct opposites are 'رنگده' (rang-deh) or 'رنگپسده' (rang-pas-deh), which mean 'color-bleeding' or 'color-releasing.' Other related terms describing faded or washed-out colors are 'رنگپریده' (rang-parīdeh) and 'رنگباخته' (rang-bākhteh).
It functions as both. It's an everyday phrase used in casual conversation and shopping, but it's also used in more technical contexts within the textile and material science industries to describe specific properties of dyes and materials.
'رنگ ثابت' is directly related to the longevity of clothes because colors that don't fade or bleed make the garment look newer for longer. This enhances the overall durability and aesthetic lifespan of the clothing item.
While 'رنگ ثابت' items are more forgiving, it's always best to follow the care label instructions. However, generally, you can wash them with similar colors and don't need to take extreme precautions like washing them separately unless the label specifically advises it. Cold water and gentle cycles are usually recommended for all clothes to prolong color life.
The main benefits are durability, sustained aesthetic appeal, and less risk of damaging other clothes through color transfer. It often indicates a higher quality product and can save money in the long run by reducing the need for frequent replacements.
Yes, absolutely. 'رنگ ثابت' refers to the quality of the dyes used for all the colors in the fabric, whether they are solid or part of a pattern. A patterned fabric can be 'رنگ ثابت' if all its constituent colors are resistant to fading and bleeding.
Teste dich selbst 10 Fragen
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
A colorfast material, or 'رنگ ثابت' in Persian, is one whose color is stable and resistant to fading or bleeding from washing or sunlight, ensuring its longevity and appearance.
- Colorfast means a color won't fade or bleed easily.
- It's important for clothes, curtains, and upholstery.
- Look for 'رنگ ثابت' when buying quality items.
- It ensures durability and lasting appearance.
Check Labels
Always check product labels for 'رنگ ثابت' or 'colorfast' when purchasing textiles. This is the most reliable indicator of color durability.
Master the 'ث'
Practice the 'ث' sound in 'ثابت' (sābet). It's like the 'th' in 'thin'. Incorrect pronunciation can lead to misunderstanding.
Think Durability
Use 'رنگ ثابت' when discussing items that need to withstand washing, sun, or heavy use. It implies a higher quality and longer lifespan for the color.
Contrast with Bleeding
Remember that 'رنگ ثابت' is the opposite of 'رنگده' (color-bleeding). This contrast helps solidify the meaning.
Verwandte Inhalte
Mehr colors Wörter
عنابی
B1Jujube-colored/dark red; a dark reddish-brown color.
آبرنگ
B1Eine Farbe, die Wasser als Lösungsmittel verwendet; Aquarell. Es wird oft auf Papier verwendet.
آبی آسمانی
B1Himmelblau; ein heller Blauton, der dem klaren Himmel entspricht.
آبی کردن
A2Blau machen; blau färben. Er hat die Wand blau gestrichen.
آغشتن
B2Etwas in eine Flüssigkeit tauchen oder damit beflecken.
اکرولیک
B1Acrylfarbe. Eine schnell trocknende Farbe, die in der Kunst und im Bauwesen verwendet wird.
اکریلیک
B1Eine schnell trocknende Farbe, die Pigmente in einer Acrylpolymer-Emulsion enthält. Acryl wird in der iranischen Teppichindustrie häufig als Ersatz für Wolle verwendet.
آلبالویی
B1Ein tiefes Rot, wie die Farbe von Sauerkirschen. Es ist ein eleganter Farbton, der oft für Kleidung und Lippenstift verwendet wird.
انعکاس
B1Die Reflexion des Lichts im Spiegel ist sehr hell.
آستر
B1Futter (Kleidung) oder Grundierung (Anstrich). 'Das Futter des Mantels ist sehr warm.' 'Eine gute Grundierung ist wichtig für die Wand.'