B1 adjective Neutral 1 Min. Lesezeit

رسیده

resideh /ɾæsiːdɛ/

Ripe; fully developed and ready to eat.

The word 'resideh' signifies completion, whether it is the biological ripening of fruit or the intellectual maturity of a person.

Wort in 30 Sekunden

  • Describes fruit that is ready to be eaten.
  • Used figuratively for a mature and experienced person.
  • Derived from the verb 'residan' meaning to arrive or mature.

Summary

The word 'resideh' signifies completion, whether it is the biological ripening of fruit or the intellectual maturity of a person.

  • Describes fruit that is ready to be eaten.
  • Used figuratively for a mature and experienced person.
  • Derived from the verb 'residan' meaning to arrive or mature.

Use context to distinguish meanings

Always check if the noun being described is a physical object or a person to understand if you mean 'ripe' or 'mature'.

Avoid confusion with 'arrived'

Remember that 'resideh' as an adjective means ripe, while 'resideh' as a past participle of the verb 'residan' means 'has arrived'.

Cultural nuance of maturity

In Persian culture, calling someone 'resideh' is a high compliment indicating wisdom and emotional stability.

Beispiele

4 von 4
1

این موزها کاملاً رسیده هستند.

These bananas are fully ripe.

2

او با وجود سن کم، بسیار رسیده است.

He is very mature despite his young age.

3

برو چند تا خرمای رسیده بیار.

Go get some ripe dates.

4

میوه رسیده دارای قند بیشتری است.

Ripe fruit contains more sugar.

Wortfamilie

Nomen
رسیدگی (ripening/attention)
Verb
رسیدن (to arrive/ripen)
Adjektiv
رسیده (ripe/mature)

Merkhilfe

Think of a fruit that has traveled the journey from a tiny bud to a sweet piece of fruit; it has 'arrived' at its destination of perfection, hence 'resideh'.

مرور کلی

واژه «رسیده» اسم مفعول از فعل «رسیدن» است که در جایگاه صفت، بیانگر کامل شدن یک فرآیند رشد است. این واژه در زبان فارسی بسیار پرکاربرد است و هم در دنیای فیزیکی (مواد غذایی) و هم در دنیای انتزاعی (شخصیت و افکار) استفاده می‌شود.

الگوهای کاربردی

این صفت معمولاً قبل از اسم می‌آید (میوه رسیده) یا به عنوان مسند در جمله قرار می‌گیرد (این سیب رسیده است). در حالت مجازی، وقتی می‌گوییم «او آدم رسیده‌ای است»، منظورمان فردی است که از نظر عقلی و رفتاری به بلوغ رسیده و تصمیمات سنجیده‌ای می‌گیرد.

بافت‌های رایج

در آشپزی و خرید روزانه، این کلمه برای توصیف کیفیت میوه‌ها و سبزیجات ضروری است. در محیط‌های اجتماعی، برای تحسین پختگی رفتاری افراد به کار می‌رود. همچنین در ادبیات، گاهی به معنای «به کمال رسیده» نیز استفاده می‌شود.

مقایسه با کلمات مشابه

کلمه «کال» متضاد مستقیم «رسیده» در مورد میوه است. کلمه «بالغ» بیشتر برای سن و سال و رشد بیولوژیکی انسان استفاده می‌شود، در حالی که «رسیده» در مورد انسان، بیشتر بر پختگی فکری و تجربه تأکید دارد.

Nutzungshinweise

The word 'resideh' is neutral in register and can be used in almost any context. When used for people, it carries a positive connotation of wisdom and composure. Be careful not to confuse it with the verb form 'resideh' (has arrived), which is determined by the sentence structure.

Häufige Fehler

Learners sometimes use 'pookhteh' (cooked) when they mean 'resideh' (ripe). While 'pookhteh' can mean mature, it is primarily used for food that has been heated. Using 'resideh' for someone who has just arrived at a location is a common grammatical error; use 'reside' (verb) instead.

Merkhilfe

Think of a fruit that has traveled the journey from a tiny bud to a sweet piece of fruit; it has 'arrived' at its destination of perfection, hence 'resideh'.

Wortherkunft

Derived from the Persian verb 'residan' (to arrive/reach). The past participle 'resideh' acts as an adjective describing something that has reached its final state.

Kultureller Kontext

In Persian culture, the concept of 'resideh' is often associated with the wisdom of elders. A person who is 'resideh' is someone who has lived through experiences and emerged with a calm, balanced perspective.

Beispiele

1

این موزها کاملاً رسیده هستند.

everyday

These bananas are fully ripe.

2

او با وجود سن کم، بسیار رسیده است.

formal

He is very mature despite his young age.

3

برو چند تا خرمای رسیده بیار.

informal

Go get some ripe dates.

4

میوه رسیده دارای قند بیشتری است.

academic

Ripe fruit contains more sugar.

Wortfamilie

Nomen
رسیدگی (ripening/attention)
Verb
رسیدن (to arrive/ripen)
Adjektiv
رسیده (ripe/mature)

Häufige Kollokationen

میوه رسیده Ripe fruit
انسان رسیده Mature person
کاملاً رسیده Fully ripe

Häufige Phrasen

میوه رسیده

Ripe fruit

فکر رسیده

Mature thought

زمان رسیده

The right time (idiomatic)

Wird oft verwechselt mit

رسیده vs نارس (Na-ras)

Refers specifically to fruit that has not ripened yet. It is the direct opposite of 'resideh' in a culinary context.

رسیده vs بالغ (Balegh)

Refers to biological adulthood or reaching the age of puberty. It is less about character maturity than 'resideh'.

Grammatikmuster

اسم + صفت (میوه رسیده) صفت + فعل اسنادی (میوه رسیده است) قید + صفت (کاملاً رسیده)

Use context to distinguish meanings

Always check if the noun being described is a physical object or a person to understand if you mean 'ripe' or 'mature'.

Avoid confusion with 'arrived'

Remember that 'resideh' as an adjective means ripe, while 'resideh' as a past participle of the verb 'residan' means 'has arrived'.

Cultural nuance of maturity

In Persian culture, calling someone 'resideh' is a high compliment indicating wisdom and emotional stability.

Teste dich selbst

fill blank

کلمه مناسب را انتخاب کنید.

این گوجه‌ها هنوز ___ هستند و نباید چیده شوند.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: کال

چون گوجه‌ها نباید چیده شوند، پس هنوز به مرحله بلوغ نرسیده‌اند (نارس هستند).

multiple choice

معنای مجازی کلمه را انتخاب کنید.

وقتی می‌گوییم «او انسانی رسیده است»، یعنی:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: او با تجربه و پخته است

در اینجا «رسیده» به معنای بلوغ فکری و کمال شخصیتی است.

sentence building

جمله بسازید.

ترتیب درست کلمات برای ساخت یک جمله چیست؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: من میوه رسیده خریدم

ساختار صحیح جمله فاعلی در فارسی: فاعل + مفعول + صفت + فعل است.

Ergebnis: /3

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

بله، در زبان فارسی وقتی می‌گوییم فردی «رسیده» است، منظورمان این است که او به پختگی فکری و ثبات شخصیتی دست یافته است.

کلمه «رسیده» بیشتر بر فرآیند طبیعی رشد و بلوغ دلالت دارد، در حالی که «پخته» می‌تواند هم به معنای غذای طبخ شده و هم به معنای تجربه داشتن در زندگی به کار رود.

بله، این کلمه در هر دو فضای رسمی و غیررسمی کاربرد دارد و استفاده از آن هیچ محدودیتی از نظر سبک نگارش ندارد.

برای میوه‌ها، متضاد آن «کال» یا «نارس» است. برای انسان، می‌توان از «خام» یا «بی‌تجربه» استفاده کرد.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!