صادر کننده
صادر کننده in 30 Sekunden
- An exporter (صادر کننده) is a person or company that sells and sends goods to foreign countries.
- It is a formal term used in business, news, and economic contexts in Persian-speaking regions.
- The word is a compound of 'sāder' (outgoing) and 'konande' (the doer/maker).
- Common exports from Iran include oil, gas, carpets, saffron, and various agricultural products.
The term صادر کننده (sāder konande) is a compound noun in Persian that describes an entity—whether a private individual, a government body, or a commercial corporation—that facilitates the movement of goods or services out of their domestic borders into international markets. Linguistically, the word is a beautiful marriage between the Arabic root ṣādir (meaning 'issuing', 'emanating', or 'going out') and the Persian present participle konande (from the verb kardan, meaning 'to do' or 'to make'). Together, they literally translate to 'one who makes things go out'. In the context of modern global economics, this word carries significant weight, as it is the backbone of international trade and national GDP growth. When you hear this word in an Iranian context, it often evokes images of the country's most famous exports: petroleum, hand-woven Persian carpets, and high-quality pistachios. It is a formal term used in business news, legal documents, and economic discussions. Unlike the general word for 'merchant' (bāzargān), which could involve any type of trade, صادر کننده specifically identifies the direction of the trade as outward-bound.
- Economic Role
- Exporters are vital for bringing foreign currency into a country, which helps stabilize the national economy and provides funds for necessary imports.
- Grammatical Structure
- It functions as a noun but is derived from the compound verb 'sāder kardan'. The suffix '-ande' is the standard way to create an agent noun in Persian.
این شرکت بزرگترین صادر کننده زعفران در جهان است.
The usage of this term isn't limited to physical goods. In the modern era, you might hear about sāder konande-ye xadamāt-e fanni (an exporter of technical services), referring to engineering firms that work on projects abroad. The term implies a level of professional scale; a tourist selling a single souvenir wouldn't be called a صادر کننده. It suggests a systematic business activity involving customs (gomrok), shipping, and international contracts. In social discussions, being a 'successful exporter' is a point of pride and is often associated with contributing to the country's self-reliance and global influence.
Furthermore, the term is frequently paired with adjectives to specify the scale or sector. For example, sāder konande-ye bar-tar (top exporter) is an annual title given to leading Iranian companies by the government. Understanding this word is crucial for anyone reading the business section of an Iranian newspaper like 'Donya-e-Eqtesad' or watching news reports on the Islamic Republic of Iran Broadcasting (IRIB). It is a term of high register, but indispensable for B2 learners who wish to navigate professional and formal Persian environments.
Using صادر کننده correctly requires an understanding of its position in a sentence and the typical verbs that accompany it. Since it is a noun identifying a person or entity, it often acts as the subject or the complement of a sentence. It is frequently followed by the preposition -e (Ezafe) to connect it to the product being exported. For example, 'Exporter of oil' becomes sāder konande-ye naft. If you want to say 'to be an exporter', you use the verb budan or shodan. If you are describing the act of becoming one, be unvān-e sāder konande shenāxte shodan (to be known as an exporter) is a common formal phrasing.
- Common Collocation
- اتحادیه صادر کنندگان (Ettehādiye-ye Sāder Konandegān) - The Exporters' Union.
دولت از صادر کنندگان نمونه تقدیر کرد.
In plural form, the word becomes صادر کنندگان (sāder konandegān), following the rule where the suffix '-ande' changes to '-andegān' in formal pluralization. This is the version you will see on the signs of trade associations or in the headlines of economic policy changes. When discussing trade balance, you might compare the sāder konande with the vāred konande (importer). A healthy economy is often described as having more robust sāder konandegān than importers in key sectors like manufacturing or agriculture.
When talking about specific industries, the structure is very consistent: [Product] + [Exporter]. For instance, sāder konande-ye ghashang-tarin farsh-hā (exporter of the most beautiful carpets). In a sentence describing a business's goals, you might say: Hadaf-e mā in ast ke be yek sāder konande-ye jahāni tabdil shavim (Our goal is to become a global exporter). This shows the use of the verb tabdil shodan (to turn into/become), which is very common in business strategy contexts. In academic writing, you might see the term used to describe countries as a whole: Irān yeki az bozorg-tarin sāder konandegān-e gāz dar mantaghe ast (Iran is one of the largest exporters of gas in the region).
The word صادر کننده is a staple of the Persian professional landscape. If you are walking through the commercial districts of Tehran, particularly near the Tehran Chamber of Commerce or the Ministry of Industry, Mine and Trade, you will see this word on building facades, business cards, and official banners. It is the language of the 'Bazaar-e-Bozorg' (The Big Bazaar) when dealing with international clients. However, its reach goes beyond just business. On the evening news (axbār), specifically during the economic segment, you will hear journalists discussing the challenges faced by sāder konandegān due to currency fluctuations or international sanctions (tahrim-hā).
- News Context
- Reports on 'Non-oil exports' (sāderāt-e gheyr-e nafti) always mention the efforts of the private sector exporters.
امروز همایش تجلیل از صادر کنندگان برتر برگزار شد.
You will also encounter this word in documentaries about Iran's history and industry. For example, a documentary about the Silk Road might refer to ancient Persia as a sāder konande of silk and spices to the Roman Empire. In a more modern, digital context, Iranian tech startups that offer software services to neighboring countries like Iraq, Afghanistan, or Oman are increasingly being called sāder konande-ye dānesh-bonyān (knowledge-based exporters). This shows the term's evolution from traditional goods to modern intellectual property.
If you are a student of economics or international relations in an Iranian university, your textbooks will be filled with this term. You'll study the maziyat-e nesbi (comparative advantage) of a sāder konande in a specific market. Even in casual conversation among adults discussing the economy at a dinner party, someone might complain, 'We should be a sāder konande of finished products, not just raw materials!' This reflects a common national discourse about moving away from an oil-dependent economy. Thus, the word is not just a job title; it is a keyword in the national narrative of progress and economic survival.
One of the most frequent mistakes for learners is confusing صادر کننده (exporter) with its opposite, وارد کننده (vāred konande - importer). Because they sound similar and both end in konande, students often swap them. A helpful tip is to look at the prefix: Sāder starts with 'S', like 'Sending' goods out. Vāred sounds like 'Ward' or 'Inward', bringing goods in. Another common error is using the word sāderāt (exports) when they mean the person. You cannot say 'I am an export'; you must say 'I am an exporter'.
- Confusing Participles
- Mistaking 'sāder shode' (exported) with 'sāder konande' (exporter). The former is the product; the latter is the actor.
اشتباه: این کشور صادرات نفت است. درست: این کشور صادر کننده نفت است.
Another nuance involves the word sāderāti. This is an adjective meaning 'for export' or 'export-quality'. Learners often say man sāderāti hastam (I am export-quality) instead of man sāder konande hastam (I am an exporter). While the mistake might be funny, it's important for B2 level students to distinguish between the agent (noun), the action (verb), and the quality (adjective). Furthermore, avoid the mistake of using the English word order. In Persian, the product usually comes after the noun via the Ezafe construction (sāder konande-ye [product]), not before it.
Finally, be careful with the verb 'to export'. Some learners try to use sāder kardan as if it were a simple verb like raftan. Remember that it is a compound verb. If you are describing someone's profession, you use the noun sāder konande. If you are describing what they do every day, you use the verb. Mistaking the two can make your speech sound fragmented. For instance, 'He is exporting' is u dārad sāder mikonad, but 'He is an exporter' is u yek sāder konande ast. Keep these distinctions clear to sound like a proficient speaker.
While صادر کننده is the most precise term for an exporter, several other words share the same semantic field. Understanding the differences between them will help you choose the right word for the right context. For general trading, tājer (trader) or bāzargān (merchant) are often used. These are broader terms and don't specify whether the goods are moving in or out of the country. A tājer might only operate within the local bazaar, whereas a sāder konande must have international dealings.
- Comparison: Sāder Konande vs. Bāzargān
- Sāder Konande: Specific to exporting. Formal and economic focus.
Bāzargān: General merchant. Can be local or international. More traditional feel. - Comparison: Sāder Konande vs. Forushande
- Sāder Konande: Professional/Industrial scale across borders.
Forushande: A simple 'seller' or 'clerk' in a shop.
او به عنوان یک بازرگان موفق، اکنون بزرگترین صادر کننده منطقه است.
Another related term is tamin konande (supplier). A supplier provides the goods to the exporter, but might not be the one dealing with customs or foreign buyers. In a supply chain, the tamin konande is the source, and the sāder konande is the bridge to the world. You might also hear kār-gozār-e gomroki (customs broker), who helps the exporter but isn't the exporter themselves. Understanding these roles is key to discussing business in Persian.
Finally, in very formal or legal texts, you might see ersāl konande (sender), but this is usually reserved for shipping logistics rather than the business entity as a whole. For instance, a delivery company is an ersāl konande of a package, but a company that sells 10,000 tons of steel to China is a sāder konande. Choosing sāder konande adds a layer of economic professionalism to your Persian that the other words lack in this specific context.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The root S-D-R in Arabic also gives us 'Sadr' (chest/front), which is why 'sāder' implies something coming from the front or the source.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'sāder' as 'sadder' (short 'a'). It must be a long 'ā'.
- Pronouncing 'konande' as 'konand' (dropping the final short 'e').
- Using an American 'r' instead of a Persian tapped 'r'.
- Stress on the first syllable 'SĀ-der'.
- Mispronouncing the 'o' in 'ko' as 'oo' like 'koonande'.
Schwierigkeitsgrad
Requires knowledge of compound nouns and Arabic participles.
Spelling the plural 'konandegān' can be tricky for learners.
Clear pronunciation is key but the word itself is rhythmic.
Can be confused with 'vāred konande' in fast speech.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Agent Nouns with -ande
سازنده (Maker), خواننده (Singer), صادر کننده (Exporter).
Pluralization of -ande to -andegān
صادر کننده -> صادر کنندگان.
Ezafe Construction for Possession/Attribute
صادر کنندهِ نفت (Exporter of oil).
Compound Verbs to Nouns
صادر کردن (Verb) -> صادر کننده (Noun).
Adjective Placement
صادر کنندهِ بزرگ (Big exporter) - Adjective follows noun.
Beispiele nach Niveau
او صادر کننده سیب است.
He is an exporter of apples.
Simple subject + noun + verb 'to be'.
ایران صادر کننده فرش است.
Iran is an exporter of carpets.
Country as the subject.
آیا شما صادر کننده هستید؟
Are you an exporter?
Question form of 'to be'.
من صادر کننده نیستم.
I am not an exporter.
Negative form of 'to be'.
او یک صادر کننده بزرگ است.
He is a big exporter.
Using an adjective (bozorg) with the noun.
نام این صادر کننده چیست؟
What is the name of this exporter?
Genitive construction (Ezafe).
صادر کننده در دفتر است.
The exporter is in the office.
Locational sentence.
او صادر کننده پسته است.
He is an exporter of pistachios.
Noun + Ezafe + product.
برادرم صادر کننده قطعات خودرو است.
My brother is an exporter of car parts.
Compound noun 'ghata'āt-e xodro'.
این شرکت صادر کننده نمونه سال شد.
This company became the exemplary exporter of the year.
Using the verb 'shodan' (to become).
ما به دنبال یک صادر کننده معتبر هستیم.
We are looking for a reliable exporter.
Using 'be donbal-e ... budan' (to look for).
صادر کنندگان باید مالیات بپردازند.
Exporters must pay taxes.
Plural form 'sāder konandegān'.
او به عنوان صادر کننده در دبی کار میکند.
He works as an exporter in Dubai.
Using 'be unvān-e' (as a/in the role of).
کدام کشور بزرگترین صادر کننده نفت است؟
Which country is the largest exporter of oil?
Superlative 'bozorg-tarin'.
صادر کننده کالاها را به گمرک فرستاد.
The exporter sent the goods to customs.
Past tense verb 'ferestād'.
او صادر کننده صنایع دستی ایران است.
He is an exporter of Iranian handicrafts.
Compound noun 'sanāye-ye dasti'.
یک صادر کننده موفق باید بازار را بشناسد.
A successful exporter must know the market.
Modal verb 'bāyad' + subjunctive.
دولت از صادر کنندگان خرد حمایت میکند.
The government supports small-scale exporters.
Adjective 'xord' meaning small/minor.
مشکلات بانکی برای هر صادر کننده جدی است.
Banking problems are serious for every exporter.
Subject is a complex noun phrase.
او سالها صادر کننده محصولات کشاورزی بود.
He was an exporter of agricultural products for years.
Past continuous sense with 'bud'.
اتحادیه صادر کنندگان جلسه مهمی داشت.
The Exporters' Union had an important meeting.
Formal organization name.
آیا این شرکت صادر کننده مستقیم است؟
Is this company a direct exporter?
Adjective 'mostaghim' (direct).
او به عنوان صادر کننده برتر انتخاب شد.
He was selected as the top exporter.
Passive voice 'entexāb shod'.
صادر کننده باید مدارک لازم را آماده کند.
The exporter must prepare the necessary documents.
Noun phrase 'madārek-e lāzem'.
صادر کننده موظف است ارز حاصل از فروش را بازگرداند.
The exporter is obliged to return the foreign currency obtained from the sale.
Formal term 'movazzaf' (obliged).
بسیاری از صادر کنندگان از تحریمها آسیب دیدهاند.
Many exporters have been harmed by the sanctions.
Present perfect 'āsib dide-and'.
نقش صادر کننده در اقتصاد مقاومتی بسیار حیاتی است.
The role of the exporter in the resistance economy is very vital.
Academic terminology.
او یک صادر کننده dānesh-bonyān در حوزه نرمافزار است.
He is a knowledge-based exporter in the field of software.
Modern term 'dānesh-bonyān'.
صادر کنندگان ایرانی با چالشهای لجستیکی روبرو هستند.
Iranian exporters are facing logistical challenges.
Compound verb 'rubero budan'.
این قانون جدید، فشار زیادی بر صادر کننده وارد میکند.
This new law puts a lot of pressure on the exporter.
Idiomatic 'feshār vāred kardan'.
صادر کننده باید با استانداردهای جهانی مطابقت داشته باشد.
The exporter must comply with global standards.
Verb 'motābeghat dāshtan'.
او با چندین صادر کننده عمده در ارتباط است.
He is in contact with several major exporters.
Adjective 'omdeh' (major/bulk).
صادر کننده باید نوسانات نرخ ارز را پیشبینی کند.
The exporter must predict currency rate fluctuations.
Advanced vocabulary 'novasānāt'.
تسهیلات گمرکی برای صادر کنندگان خوشنام در نظر گرفته شده است.
Customs facilities have been considered for reputable exporters.
Compound adjective 'xosh-nām' (reputable).
صادر کننده به عنوان بازوی اجرایی تجارت خارجی عمل میکند.
The exporter acts as the executive arm of foreign trade.
Metaphorical formal language.
عدم تعهد صادر کننده میتواند به اعتبار ملی لطمه بزند.
The exporter's lack of commitment can damage national credit.
Complex subject with 'adam-e ta'ahod'.
او در قامت یک صادر کننده تراز اول ظاهر شد.
He appeared in the stature of a first-rate exporter.
Literary phrase 'dar ghāmat-e'.
صادر کننده باید استراتژی نفوذ در بازارهای هدف را تدوین کند.
The exporter must formulate the strategy for penetrating target markets.
Academic verb 'tadvin kardan'.
برخی صادر کنندگان از معافیتهای مالیاتی بهرهمند میشوند.
Some exporters benefit from tax exemptions.
Formal verb 'bahre-mand shodan'.
صادر کننده با چالش بازگشت ارز حاصل از صادرات مواجه است.
The exporter is faced with the challenge of returning export-derived currency.
Specific economic jargon.
صادر کننده در تکاپوی یافتن بازارهای جایگزین در شرق است.
The exporter is in a struggle/effort to find alternative markets in the East.
Literary word 'takāpu'.
نوسانات ژئوپلیتیک، امنیت خاطر صادر کننده را سلب کرده است.
Geopolitical fluctuations have deprived the exporter of peace of mind.
High-level vocabulary 'salb kardan'.
صادر کننده باید در چارچوب کنوانسیونهای بینالمللی عمل نماید.
The exporter must act within the framework of international conventions.
Formal verb ending '-namāyad'.
ظرفیتهای بالقوه ایران برای تبدیل شدن به صادر کننده انرژی پاک.
Iran's potential capacities to become an exporter of clean energy.
Abstract noun 'zarfiyat-hā-ye bel-ghovve'.
صادر کننده، خط مقدم جبهه اقتصادی کشور محسوب میشود.
The exporter is considered the front line of the country's economic front.
Ideological/Political metaphor.
تبیین جایگاه صادر کننده در زنجیره ارزش جهانی ضرورت دارد.
Explaining the position of the exporter in the global value chain is necessary.
Formal 'tabyin' (explaining/elucidating).
صادر کننده نباید صرفاً به خامفروشی بسنده کند.
The exporter should not merely suffice with selling raw materials.
Economic term 'xām-forushi'.
تعامل سازنده صادر کننده با نهادهای پولی بینالمللی الزامی است.
Constructive interaction of the exporter with international monetary institutions is mandatory.
Formal 'elzāmi' (mandatory).
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To be an exporter; referring to one's profession.
او افتخار میکند که یک صادر کننده است.
— To become an exporter; usually referring to a company's growth.
ما میخواهیم به بزرگترین صادر کننده منطقه تبدیل شویم.
— Supporting the exporter; a common political slogan.
دولت باید از صادر کننده داخلی حمایت کند.
— The exporter's problems; often referring to sanctions or banking.
مشکلات صادر کننده در این جلسه بررسی شد.
— List of exporters; an official directory.
نام او در لیست صادر کنندگان مجاز نیست.
— Exporter and importer; referring to the whole trade sector.
تعامل بین صادر کننده و وارد کننده ضروری است.
Wird oft verwechselt mit
The most common confusion. Exporter (Out) vs Importer (In).
Past participle 'exported'. It refers to the item, not the person.
Adjective 'for export'. 'Farsh-e sāderāti' is an export carpet, not an exporter.
Redewendungen & Ausdrücke
— Someone who only talks and doesn't act (metaphorical/slang).
او فقط صادر کننده حرف است و هیچ کاری نمیکند.
Informal— A country or entity that spreads instability or crisis to others.
آنها را صادر کننده بحران در منطقه میدانند.
Political— An entity that spreads its culture abroad (positive).
سینمای ما صادر کننده فرهنگ ایرانی است.
Cultural— A historical/political term referring to spreading revolutionary ideas.
این کشور خود را صادر کننده انقلاب میدانست.
Historical— An advanced country that provides technology to others.
ژاپن یک صادر کننده بزرگ تکنولوژی است.
Formal— A negative term for 'brain drain' (exporting brains).
متاسفانه ما صادر کننده مغزها شدهایم.
Social— Doing something redundant (like carrying coals to Newcastle).
فروختن نفت به عربستان مثل صادر کننده برنج به شالیزار است.
Literary/Metaphorical— A poetic way to describe something that brings enlightenment.
خورشید صادر کننده نور به زمین است.
Poetic— A nation that promotes peace globally.
ما میخواهیم صادر کننده صلح باشیم.
DiplomaticLeicht verwechselbar
Both are active roles in business.
A producer makes the goods; an exporter sells them to other countries. One can be both, but they are different functions.
او تولید کننده است اما صادر کننده نیست.
Both involve moving goods.
A distributor moves goods within a market; an exporter moves them across national borders.
این شرکت توزیع کننده محصولات در تهران است.
Both involve selling.
A broker (dalāl) is often informal or an intermediary; an exporter is a formal business role.
او صادر کننده است، نه یک دلال ساده.
They overlap significantly.
Bāzargān is a broader, more traditional category for any merchant.
هر صادر کنندهای بازرگان است، اما هر بازرگانی صادر کننده نیست.
Both send items.
Ersāl konande is the physical sender (like a courier); sāder konande is the economic owner/seller.
نام صادر کننده در فاکتور آمده است.
Satzmuster
[Subject] [Product] sāder konande ast.
Man farsh sāder konande hastam.
[Subject] yek sāder konande-ye [Adjective] ast.
In sherkat yek sāder konande-ye bozorg ast.
Barāye [Action], bāyad sāder konande shod.
Barāye kasb-e darāmad, bāyad sāder konande shod.
Sāder konandegān-e [Product] bā [Challenge] rubero hastand.
Sāder konandegān-e peste bā kam-ābi rubero hastand.
Agar [Condition], sāder konande mitavānad [Result].
Agar qavānin t تسهیل shavad, sāder konande mitavānad bishtar befrushad.
Tabyin-e naghsh-e sāder konande dar [Complex System].
Tabyin-e naghsh-e sāder konande dar zanjire-ye arzesh.
Be unvān-e sāder konande, man [Opinion].
Be unvān-e sāder konande, man bā in tarh moxālef hastam.
Sāder konande-ye [Product] az [Source] miparshad.
Sāder konande-ye farsh az gomrok miporsad.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
High in business, medium in daily life.
-
من صادرات هستم.
→
من صادر کننده هستم.
You said 'I am export' instead of 'I am an exporter'. Use the agent noun.
-
او صادر کننده ای نفت است.
→
او صادر کننده نفت است.
Don't add an extra 'i' (ye-ye nechi) when using the Ezafe to connect to a product.
-
سادر کننده
→
صادر کننده
Incorrect spelling of the first letter. It must be 'ص' (Sād).
-
صادر کننده ها در جلسه بودند.
→
صادر کنندگان در جلسه بودند.
In a formal 'meeting' context, the plural '-gān' is much more appropriate.
-
او صادر کننده خوبی است.
→
او صادر کننده موفقی است.
While 'good' is okay, 'successful' (movaffagh) is the more natural collocation in business.
Tipps
The Ezafe Rule
Always add the '-ye' sound when specifying what is being exported: 'sāder konande-ye peste'.
Root Recognition
Learning the root S-D-R will help you understand words like 'sodur' (issuance) and 'sāderāt' (exports).
National Pride
Using this word correctly in Iran shows you understand the country's economic focus on non-oil exports.
Soft 'e'
The final 'e' in 'sāder' is short. Don't stretch it out like 'sādeer'.
The Sād (ص)
Remember to use the Arabic 'Sād' (ص), not the Persian 'Sin' (س). It's a common spelling test word.
Professionalism
Using 'sāder konandegān' instead of 'sāder konande-hā' in emails will make you sound much more professional.
S for Send
Sāder = Sending out. Vāred = Vault (bringing in).
Context Clues
If you hear 'gomrok' (customs), the word 'sāder konande' is likely to follow.
Compound Fluency
Treat 'sāder konande' as a single unit of meaning, don't pause too long between the two parts.
Contrast Learning
Always study this word alongside 'vāred konande' to lock in the meaning of both through contrast.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Sāder' as 'S' for 'Sending' and 'Konande' as 'The Doer'. The S-Sender.
Visuelle Assoziation
Imagine a giant shipping container leaving a port with a big 'S' on it, and a man (the konande) pushing it out.
Word Web
Herausforderung
Write down five things your country exports and use the phrase 'Keshvar-e man sāder konande-ye [product] ast'.
Wortherkunft
The word is a hybrid construction. 'Sāder' is an Arabic active participle (ṣādir) from the root S-D-R, meaning to go forth or issue. 'Konande' is the Persian present participle of 'kardan' (to do).
Ursprüngliche Bedeutung: Originally, 'ṣādir' referred to something emanating from a source, like a decree from a king or water from a spring.
Indo-European (Persian component) and Afroasiatic (Arabic component).Kultureller Kontext
Be aware that discussing exports in Iran can quickly turn into a political discussion about sanctions and the value of the Rial.
In English-speaking business culture, 'exporter' is a neutral professional term. In Iran, it carries more weight regarding national economic survival.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Business Meeting
- ما صادر کننده هستیم.
- شرایط شما برای صادر کننده چیست؟
- قرارداد با صادر کننده.
- تضمین بانکی صادر کننده.
News Report
- صادر کنندگان برتر تجلیل شدند.
- کاهش صادرات توسط صادر کنندگان.
- مشکلات ارزی صادر کنندگان.
- صادر کننده نفت و گاز.
Customs Office
- مدارک صادر کننده کجاست؟
- کد اقتصادی صادر کننده.
- اظهارنامه صادر کننده.
- بازرسی کالای صادر کننده.
University Lecture
- نقش صادر کننده در توسعه.
- تئوریهای مربوط به صادر کننده.
- حمایت دولتی از صادر کننده.
- رقابت بین صادر کنندگان.
Job Interview
- آیا سابقه کار با صادر کننده را دارید؟
- من در یک شرکت صادر کننده کار میکردم.
- مهارتهای لازم برای یک صادر کننده.
- ارتباط با صادر کنندگان خارجی.
Gesprächseinstiege
"آیا میدانید بزرگترین صادر کننده زعفران در جهان کدام کشور است؟"
"به نظر شما یک صادر کننده موفق چه ویژگیهایی دارد؟"
"دوست دارید در یک شرکت صادر کننده کار کنید یا وارد کننده؟"
"چگونه دولت میتواند به صادر کنندگان کمک کند؟"
"آیا در خانواده شما کسی صادر کننده است؟"
Tagebuch-Impulse
اگر من یک صادر کننده بودم، چه محصولی را به دنیا معرفی میکردم؟
تفاوتهای اصلی بین یک صادر کننده و یک فروشنده محلی چیست؟
چرا صادر کنندگان برای اقتصاد ایران بسیار مهم هستند؟
چالشهایی که یک صادر کننده در زمان تحریم با آنها روبرو میشود را بنویسید.
یک روز از زندگی یک صادر کننده فرش را تصور کنید و بنویسید.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIn formal Persian, the plural is 'صادر کنندگان' (sāder konandegān). In casual speech, people say 'صادر کنندهها' (sāder konande-hā).
You say 'صادر کننده نفت' (sāder konande-ye naft). Use the Ezafe to connect the two words.
Yes, you can be a 'صادر کننده خدمات' (exporter of services), like engineering or software development.
The opposite is 'وارد کننده' (vāred konande), which means 'importer'.
Yes, it is primarily used in formal, business, and news contexts. For a casual 'seller', you would just say 'forushande'.
Yes, an individual with a business license (کارت بازرگانی) can be legally recognized as an exporter.
It is spelled 'صادر کننده'. Note the use of 'ص' (Sād) at the beginning.
It is 'صادر کننده برتر' (sāder konande-ye bartar).
Yes, October 20th is National Export Day in Iran.
Common verbs include 'budan' (to be), 'shodan' (to become), and 'shenāxte shodan' (to be known as).
Teste dich selbst 190 Fragen
Write a sentence: 'I am an exporter of apples.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is a big exporter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Iran is a big exporter of oil.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Are you an exporter?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a successful exporter.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need a reliable exporter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a challenge for exporters.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about National Export Day.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the role of exporters in the economy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about knowledge-based exporters.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The exporter is in the office.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My brother is an exporter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The Exporters' Union met today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He was selected as the top exporter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about trade strategy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'She is an exporter of tea.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'They are exporters of car parts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Every exporter must have a license.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Iranian exporters face many problems.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Exporting culture is important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I am an exporter.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Iran is an exporter of oil.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Are you an exporter of carpets?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My father is a big exporter.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to be a successful exporter.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We are looking for an exporter.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss: 'Why is being an exporter hard today?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The government supports exporters.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the process of exporting in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the importance of non-oil exports.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is an exporter.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He exports fruit.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I work for an exporter.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is the top exporter of the year.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express a complex economic opinion about exporters.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'No, I am not an exporter.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She is an exporter of saffron.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They are in the Exporters' Union.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Exporters face many challenges.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We must help the small exporters.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'Man sāder konande hastam.' What is the person's job?
Listen: 'Irān naft sāder mikonad.' Is Iran an exporter of oil?
Listen: 'Sāder konande-ye peste.' What is being exported?
Listen: 'Ali yek sāder konande-ye bozorg ast.' Is Ali a small or big exporter?
Listen: 'Ettehādiye-ye sāder konandegān.' What organization is mentioned?
Listen: 'Sāder konande bayad be gomrok beravad.' Where must the exporter go?
Listen: 'Sāder konande-ye bartar-e sāl.' What title was given?
Listen: 'Moshkelāt-e arzi-ye sāder konande.' What kind of problems are mentioned?
Listen: 'Sāder konande-ye xadamāt-e fanni.' What service is exported?
Listen: 'Ma'āfiyat-e māliyāti barāye sāder konandegān.' What benefit is mentioned?
Listen: 'Āyā shomā sāder konande hastid?' Is it a question or statement?
Listen: 'In sherkat sāder konande ast.' Is the company an exporter?
Listen: 'Sāder konande-ye movaffagh.' What kind of exporter?
Listen: 'Chālesh-hā-ye sāder konandegān.' What is being discussed?
Listen: 'Sāder konande dar xat-e moghaddam ast.' Where is the exporter?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'صادر کننده' (sāder konande) is essential for discussing international trade. It refers to the 'actor' who exports. Example: 'Irān yeki az bozorg-tarin sāder konandegān-e peste dar jahān ast' (Iran is one of the largest exporters of pistachios in the world).
- An exporter (صادر کننده) is a person or company that sells and sends goods to foreign countries.
- It is a formal term used in business, news, and economic contexts in Persian-speaking regions.
- The word is a compound of 'sāder' (outgoing) and 'konande' (the doer/maker).
- Common exports from Iran include oil, gas, carpets, saffron, and various agricultural products.
The Ezafe Rule
Always add the '-ye' sound when specifying what is being exported: 'sāder konande-ye peste'.
Root Recognition
Learning the root S-D-R will help you understand words like 'sodur' (issuance) and 'sāderāt' (exports).
National Pride
Using this word correctly in Iran shows you understand the country's economic focus on non-oil exports.
Soft 'e'
The final 'e' in 'sāder' is short. Don't stretch it out like 'sādeer'.
Verwandte Inhalte
Mehr business Wörter
عادتأ
B2Gewohnheitsmäßig; üblicherweise. Bezieht sich auf Handlungen, die aus einer festen Gewohnheit entstehen.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2Gewähren oder verleihen (ein Recht, eine Macht oder eine Ehre). Die Universität verlieh ihm den Doktortitel.
اعتبار
A2Kredit, Gültigkeit, Ruf. Es bezieht sich auf das Guthaben, die Gültigkeit von Dokumenten oder das Ansehen einer Person.
اعتبار دادن
B1Jemandem oder etwas Kredit gewähren oder Glaubwürdigkeit verleihen.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2Ein 'اعتباردهنده' ist ein Gläubiger, eine Person oder Institution, die Kredite gewährt.
اعتبارنامه
B1Ein Beglaubigungsschreiben oder ein offizielles Dokument, das Qualifikationen belegt. Der Botschafter überreichte dem Präsidenten sein Beglaubigungsschreiben.
اعتباری
B1Auf Kredit bezogen, insbesondere finanziell.