Shomar refers to the total count or number of things or people.
Wort in 30 Sekunden
- Count or total number of items/people.
- Used to express quantity.
- Common in everyday contexts.
Overview
«شمار» کلمهای فارسی و پرکاربرد است که به معنی تعداد، عدد یا رقمِ چیزی یا کسی به کار میرود. این کلمه در زبان فارسی به طور گستردهای برای بیان کمیت و اندازه یک مجموعه استفاده میشود. وقتی میخواهیم بدانیم چند چیز یا چند نفر در یک گروه وجود دارد، از «شمار» استفاده میکنیم.
«شمار» معمولاً به صورت اسمی تنها یا همراه با کلماتی دیگر به کار میرود. میتوان آن را با حرف اضافه «ِ» (اضافه) به کلمات دیگر نسبت داد، مانند «شمارِ دانشآموزان» یا «شمارِ کتابها». همچنین میتواند به تنهایی برای اشاره به یک عدد کلی یا نتیجه یک سرشماری به کار رود. در جملات، «شمار» میتواند نقش فاعل، مفعول یا متمم را ایفا کند.
این کلمه در موقعیتهای روزمره بسیار رایج است. برای مثال، در مدارس برای اعلام تعداد دانشآموزان، در فروشگاهها برای بیان تعداد کالاها، در آمارگیریها برای گزارش تعداد جمعیت، و در مکالمات عادی برای پرسیدن یا بیان تعداد افراد یا اشیاء به کار میرود. «شمار» اغلب در کنار کلماتی مانند «زیاد»، «کم»، «دقیق» و «کل» استفاده میشود.
کلماتی مانند «تعداد»، «عدد»، «رقم» و «آمار» همگی به نوعی با «شمار» هممعنی هستند. «تعداد» و «شمار» بسیار شبیه به هم هستند و اغلب به جای یکدیگر استفاده میشوند، هرچند «شمار» گاهی حسِ شمارشِ دقیقتر یا نتیجهی شمارش را القا میکند. «عدد» بیشتر به خودِ رقم یا نماد ریاضی اشاره دارد، در حالی که «شمار» به نتیجهی شمارشِ یک مجموعه میپردازد. «رقم» معمولاً به یک عدد خاص یا یک رقم از اعداد اشاره دارد. «آمار» به دادههای عددی و تحلیل آنها اشاره دارد و مفهوم گستردهتری نسبت به «شمار» دارد.
Beispiele
شمارِ دقیقِ شرکتکنندگان هنوز مشخص نیست.
everydayThe exact number of participants is not yet known.
شمارِ مقالات منتشر شده در این مجله رو به افزایش است.
academicThe number of articles published in this journal is increasing.
شمارِ آدمها در صف طولانی بود.
informalThe number of people in the queue was long.
شمارِ کلِ آراء در انتخابات اعلام شد.
formalThe total count of votes in the election was announced.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
شمارش معکوس
countdown
شمارش آراء
vote counting
شمارش معکوس آغاز شد
The countdown has begun
Wird oft verwechselt mit
'Shomar' is a noun meaning 'count' or 'number'. 'Shomordan' is the verb meaning 'to count'.
'Shomar' refers to the count of a group, while 'adad' refers to the numerical digit or value itself.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
The word 'shomar' is a common noun used to denote quantity. It is generally neutral in register but can lean towards formal when discussing statistics or official counts. It is almost always used in conjunction with a possessive marker ('-e') or as part of a compound noun phrase.
Häufige Fehler
Learners might confuse the noun 'shomar' with the verb 'shomordan' (to count). Ensure you are using 'shomar' when referring to the result of counting, not the action itself. Also, avoid using it as a verb.
Tips
Focus on Quantity
Remember that 'shomar' is all about the quantity or the final count of something.
Distinguish from Verb
Do not confuse the noun 'shomar' (count) with the verb 'shomordan' (to count).
Everyday Counting
In Persian culture, accurately counting and knowing the 'shomar' of things is often important in daily life, from market transactions to social gatherings.
Wortherkunft
The word 'shomar' originates from the Persian verb 'shomordan', meaning 'to count'. It is a nominalization, representing the act or result of counting.
Kultureller Kontext
In many Persian-speaking cultures, keeping track of numbers ('shomar') is important for practical reasons, such as managing finances, organizing events, and understanding social statistics. The concept of 'shomar' is embedded in daily life.
Merkhilfe
Think of 'shomar' as the 'sum'-'ar' of things you've counted. It's the final sum.
Häufig gestellte Fragen
4 Fragen«شمار» و «تعداد» بسیار شبیه به هم هستند و اغلب به جای هم به کار میروند. «شمار» گاهی به نتیجهی یک عمل شمارش اشاره دارد، در حالی که «تعداد» به خودِ کمیت اشاره میکند. اما در عمل، این تفاوت بسیار جزئی است.
خیر، «شمار» برای شمارش هر چیزی، چه انسان، چه اشیاء، چه حیوانات و چه مفاهیم انتزاعی (مانند شمارِ خطاها) به کار میرود.
«شمارِ حاضران در جلسه کم بود.» یا «شمارِ کتابهایم به صد عدد رسید.» این جملات نشان میدهند که «شمار» برای بیان تعداد به کار رفته است.
خیر، «شمار» در زبان فارسی فقط به عنوان اسم به کار میرود. فعل مربوط به آن «شمردن» است.
Teste dich selbst
___ دانشآموزان در کلاس به سی نفر رسید.
کلمه «شمار» بهترین گزینه برای بیان تعداد کلی در این جمله است.
شمارِ بازدیدکنندگان از موزه در تعطیلات افزایش یافت.
«تعداد» نزدیکترین مترادف به «شمار» در این بافت است و به معنی کمیت کلی اشاره دارد.
باید / امروز / شمار / را / کتابها / ببینم
این ترتیب کلمات یک جمله صحیح و رایج در زبان فارسی ایجاد میکند.
Ergebnis: /3
Summary
Shomar refers to the total count or number of things or people.
- Count or total number of items/people.
- Used to express quantity.
- Common in everyday contexts.
Focus on Quantity
Remember that 'shomar' is all about the quantity or the final count of something.
Distinguish from Verb
Do not confuse the noun 'shomar' (count) with the verb 'shomordan' (to count).
Everyday Counting
In Persian culture, accurately counting and knowing the 'shomar' of things is often important in daily life, from market transactions to social gatherings.
Beispiele
4 von 4شمارِ دقیقِ شرکتکنندگان هنوز مشخص نیست.
The exact number of participants is not yet known.
شمارِ مقالات منتشر شده در این مجله رو به افزایش است.
The number of articles published in this journal is increasing.
شمارِ آدمها در صف طولانی بود.
The number of people in the queue was long.
شمارِ کلِ آراء در انتخابات اعلام شد.
The total count of votes in the election was announced.
Related Content
Verwandte Redewendungen
Verwandtes Vokabular
Mehr general Wörter
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).