A1 verb #1,700 am häufigsten 10 Min. Lesezeit

تمیز کردن

tiz kardan
At the A1 level, 'tamiz kardan' is introduced as a basic daily activity. Learners focus on simple present and past tense conjugations to describe chores. The vocabulary is limited to immediate surroundings: 'otaq' (room), 'khāneh' (house), 'miz' (table). The goal is to be able to say 'I clean my room' or 'I cleaned the kitchen yesterday.' Emphasis is placed on the compound verb structure where 'tamiz' stays the same and 'kardan' changes. Learners also learn the imperative 'tamiz kon' (clean!) to understand simple instructions. This level avoids complex moods or abstract meanings, sticking strictly to physical cleaning of common objects.
At the A2 level, learners expand their use of 'tamiz kardan' to include frequency and tools. They start using adverbs like 'hamisheh' (always), 'gāhi' (sometimes), and 'har ruz' (every day). They also begin to distinguish between 'tamiz kardan' and 'shostan' (washing) or 'moratab kardan' (organizing). Learners can describe a sequence of events: 'First I clean the room, then I wash the dishes.' They also become more comfortable with the object marker 'ra' and using the verb in simple future or continuous past forms ('I was cleaning when you called').
At the B1 level, the context shifts toward social responsibility and more varied environments. Learners can talk about cleaning the environment, public spaces, or volunteering. They use the subjunctive mood more frequently: 'It is necessary that we clean the park.' They also start to encounter the formal synonym 'nazaafat kardan' in reading materials. Vocabulary expands to include 'gard-giri' (dusting) and 'jaru kardan' (vacuuming/sweeping) as specific types of 'tamiz kardan'. They can explain *why* something needs cleaning, using connectors like 'chon' (because) and 'be dalil-e' (due to).
At the B2 level, 'tamiz kardan' starts to appear in more abstract or technical contexts. A learner might read about 'cleaning data' in a computer science context or 'cleaning a record' in a legal or administrative sense. They can participate in debates about environmental cleanliness and government policy. The use of passive forms ('The city was cleaned') and complex sentence structures becomes more common. They also understand the cultural nuances of 'Khaneh-tekani' (New Year cleaning) in depth, being able to describe the tradition and its significance to others.
At the C1 level, the learner explores the metaphorical and literary uses of cleanliness. They might encounter 'tamiz kardan' or its roots in poetry or classical prose, where it refers to the purification of the soul or heart ('pak-sazi-ye del'). They can distinguish between subtle synonyms in high-level literature and use the verb with sophisticated registers. They are also aware of regional variations in how the verb is used across the Persian-speaking world (Iran, Afghanistan, Tajikistan) and can adapt their speech accordingly.
At the C2 level, the learner has a near-native grasp of the verb's nuances. They can use 'tamiz kardan' in wordplay, irony, or highly specialized academic discourse. They understand the etymological roots of 'tamiz' (from Arabic 'tamyiz', meaning discernment or distinction) and how its meaning shifted in Persian to 'clean'. They can write formal reports on hygiene standards or critique literary works that use cleanliness as a central motif. Their usage is flawless, including the most complex compound structures and archaic forms if necessary.

تمیز کردن in 30 Sekunden

  • Tamiz kardan is the standard Persian verb for 'to clean'.
  • It is a compound verb using 'tamiz' (clean) and 'kardan' (to do).
  • It covers general tidying, dusting, and making things hygienic.
  • Commonly used in domestic, professional, and environmental contexts.

The Persian compound verb تمیز کردن (tamiz kardan) is one of the most fundamental actions in the Persian language, primarily used to describe the act of removing dirt, clutter, or impurities from a space or object. In linguistic terms, it is a 'Light Verb Construction' (LVC), where the adjective تمیز (clean) combines with the auxiliary verb کردن (to do/make) to form a single semantic unit. This structure is ubiquitous in Persian, and mastering it is a gateway to understanding how the language functions at its core. When you say you are 'cleaning,' you are literally 'making clean' the subject of your sentence.

Literal Translation
To make clean / To do cleaning.

In everyday life, this verb covers everything from dusting a shelf to deep-cleaning a house. It implies a transition from a state of disorder or filth to a state of hygiene and order. The word تمیز itself is an adjective that can describe a person, a place, or even a concept like 'clean data' in modern contexts. However, for an A1 learner, the focus remains on physical environments.

من هر روز اتاقم را تمیز می‌کنم.

I clean my room every day.

Historically, the concept of cleanliness is deeply rooted in Iranian culture, influenced by both ancient Zoroastrian traditions (where cleanliness was next to godliness) and Islamic hygiene requirements. Therefore, using this verb often carries a positive social connotation of being responsible and organized. It is not just a chore; it is a maintenance of one's environment and self-respect.

Grammatical Root
Present Stem: تمیز کن (tamiz kon) | Past Stem: تمیز کرد (tamiz kard)

آیا می‌توانی آشپزخانه را تمیز کنی؟

Can you clean the kitchen?

Furthermore, 'tamiz kardan' is versatile. While 'pak kardan' (to wipe/erase) is a close synonym, 'tamiz kardan' is more general. You 'tamiz' a whole house, but you might 'pak' a stain off a shirt. Understanding this distinction helps in sounding more native. In the following sections, we will explore the nuances of conjugation and the various contexts—from domestic to professional—where this verb is indispensable.

او در حال تمیز کردن پنجره‌ها است.

He/She is currently cleaning the windows.
Usage Frequency
Extremely High (Daily vocabulary for all levels).

ما باید قبل از مهمانی خانه را تمیز کنیم.

We must clean the house before the party.

In summary, 'tamiz kardan' is the primary way to express the act of tidying up. Whether you are a student cleaning your desk or a professional janitor, this is the verb you will use most frequently. It represents the transition from 'kasif' (dirty) to 'tamiz' (clean), a fundamental dichotomy in Persian life and language.

Using تمیز کردن correctly requires an understanding of Persian compound verb conjugation. Since the verb is composed of an adjective (تمیز) and a light verb (کردن), only the second part—the verb کردن—changes its form to indicate tense, person, and number. The word تمیز remains static throughout all conjugations. This makes it relatively easy for beginners once they learn the patterns of کردن.

Present Tense
Structure: تمیز + می + (Present Stem) + (Ending). Example: من تمیز می‌کنم (I clean).

When constructing a sentence, the object being cleaned usually takes the object marker را (ra) if it is a specific noun. For example, 'I clean the room' becomes 'Man otaq ra tamiz mikonam.' Without the 'ra', the sentence might sound incomplete or refer to cleaning in a general, non-specific sense. This is a crucial distinction for A1 and A2 learners to master early on.

مادرم همیشه آشپزخانه را تمیز می‌کند.

My mother always cleans the kitchen.

In the past tense, the stem changes to کرد (kard). To say 'I cleaned,' you would say 'Man tamiz kardam.' This tense is used for completed actions. If you want to express a continuous action in the past, like 'I was cleaning,' you would use 'Man dashtam tamiz mikardam.' This shows the flexibility of the verb across different temporal frameworks.

Negative Form
The negative prefix 'na-' attaches to the verb part: تمیز نمی‌کنم (I don't clean).

او دیروز ماشینش را تمیز نکرد.

He/She did not clean his/her car yesterday.

For more advanced usage, 'tamiz kardan' can be used in the subjunctive mood to express desires or necessities. For instance, 'I want to clean' is 'Man mikhoham tamiz bokonam.' Note that in the subjunctive, the 'be-' prefix (often appearing as 'bo-' before 'kon') is frequently used, unlike the imperative where it is often omitted.

باید اینجا را تمیز کنیم.

We must clean here.
Future Tense
Structure: تمیز + خواهم/خواهی/... + کرد. Example: تمیز خواهم کرد (I will clean).

فردا تمام خانه را تمیز خواهم کرد.

Tomorrow, I will clean the whole house.

Finally, remember that the word order in Persian is typically Subject-Object-Verb (SOV). Therefore, 'tamiz kardan' will almost always appear at the end of the sentence. Mastering the placement of the object and the conjugation of the verb will allow you to describe your daily chores with ease and accuracy.

You will encounter تمیز کردن in a vast array of social and professional settings. In an Iranian household, it is perhaps one of the most frequently heard verbs, especially during the lead-up to Nowruz (the Persian New Year). This period involves a tradition called خانه تکانی (Khaneh-tekani), which literally means 'shaking the house,' but essentially refers to a massive deep-cleaning of every corner of the home.

Domestic Setting
Parents telling children: 'Otaqat ra tamiz kon!' (Clean your room!).

In public spaces, such as hotels, hospitals, or offices, you will see signs or hear staff discussing cleaning schedules. In a hotel, you might ask the front desk: 'Mishavad lotfan otaq-e mara tamiz konid?' (Could you please clean my room?). The verb is standard and polite in these contexts. It is also used in the service industry, such as car washes (karvash) or dry cleaners, though specific terms like 'shostoshu' (washing) might also be used.

خدمتکار در حال تمیز کردن لابی هتل است.

The janitor is cleaning the hotel lobby.

In educational settings, teachers might ask students to clean the whiteboard (takhteh) or tidy their desks. In scientific or medical contexts, the verb is used for sterilizing equipment, though 'strizileh kardan' is the technical term. However, for general hygiene instructions, 'tamiz kardan' is the go-to phrase. You might hear it in health public service announcements on Iranian TV or radio, advising people to keep their hands or environments clean to prevent illness.

Commercial Setting
Advertisements for cleaning products (detergents, vacuums) constantly use this verb.

این مایع شوینده همه چیز را تمیز می‌کند.

This detergent cleans everything.

On social media or in blogs, you'll find 'Life Hacks' or 'DIY' videos in Persian titled 'Chetor ashpazkhaneh ra tamiz konim?' (How do we clean the kitchen?). This demonstrates the verb's relevance in modern digital discourse. Whether it's a formal instruction or a casual conversation between friends about their weekend chores, 'tamiz kardan' is the linguistic thread that ties these situations together.

لطفاً قبل از رفتن، میز خود را تمیز کنید.

Please clean your table before leaving.
Media Usage
News reports on city maintenance: 'Shahrdari khiyaban-ha ra tamiz kard.' (The municipality cleaned the streets).

Finally, in literature and cinema, 'tamiz kardan' can be used metaphorically, though less commonly than in physical contexts. A character might talk about 'cleaning up' their life or a situation, though Persian often prefers other verbs like 'moratab kardan' (to organize) or 'islaah kardan' (to correct) for those abstract meanings. Stick to the physical for the most natural usage.

One of the most frequent errors for learners is confusing تمیز کردن with پاک کردن (pak kardan). While they both translate to 'to clean' in many contexts, their usage is distinct. 'Tamiz kardan' refers to the general act of tidying or making a space clean. 'Pak kardan' is more specific: it means to wipe, to erase, or to remove a specific mark or stain. For example, you 'tamiz' a room, but you 'pak' a whiteboard or a smudge on your glasses.

Mistake 1: Wrong Verb Choice
Saying 'Otaq ra pak kardam' instead of 'Otaq ra tamiz kardam'. (Sounds like you erased the room!)

Another common mistake involves the conjugation of the light verb. Beginners often try to conjugate the adjective تمیز or add prefixes to it. Remember: تمیز is an adjective and never changes. Only کردن takes the 'mi-' prefix for present tense or the 'na-' prefix for negative. Saying 'mi-tamizam' is a major grammatical error; it must be 'tamiz mikonam'.

Incorrect: من لباسم را می‌تمیزم.
Correct: من لباسم را تمیز می‌کنم.

Learners also struggle with the object marker را (ra). Because 'tamiz kardan' is a transitive verb (it takes an object), you must use 'ra' if the object is definite. Forgetting 'ra' makes the sentence sound 'broken' or like 'Tarzan-speak'. For example, 'Man otaq tamiz mikonam' is technically incorrect in standard Persian; it should be 'Man otaq ra tamiz mikonam'.

Mistake 2: Omitting 'ra'
'Mashin tamiz kardam' (I cleaned car) vs 'Mashin ra tamiz kardam' (I cleaned the car).

باید دست‌هایت را تمیز کنی.

You must clean your hands (Note the 'ra').

Finally, there is the confusion between 'tamiz kardan' and 'moratab kardan' (to organize/tidy). If you are just putting books back on a shelf, 'moratab kardan' is better. If you are scrubbing the shelf to remove dust, 'tamiz kardan' is the right choice. Using 'tamiz kardan' for simply moving objects around might sound slightly off to a native speaker, though they will certainly understand you.

Mistake 3: Overusing 'Tamiz'
Using it for washing dishes. Usually, 'shostan' (to wash) is used for dishes (zarf-ha).

من ظرف‌ها را می‌شویم (Correct)
من ظرف‌ها را تمیز می‌کنم (Less natural).

In conclusion, focus on the 'Light Verb' structure, don't forget your object markers, and distinguish between general cleaning, specific wiping, and washing with water. Avoiding these pitfalls will make your Persian sound much more natural and fluent.

Persian has several words related to cleanliness, each with its own nuance. Understanding these will help you choose the most precise term for the situation. The most common synonym is پاک کردن (pak kardan), which we discussed earlier as meaning 'to wipe' or 'to erase'. While 'tamiz' is about the state of being clean, 'pak' often carries a sense of purity or the removal of a specific entity.

Tamiz kardan vs. Pak kardan
Tamiz: General cleaning of a room. Pak: Wiping a table or erasing a mistake on paper.

Another important verb is مرتب کردن (moratab kardan). This means 'to organize' or 'to tidy up'. You might 'moratab' your bed or your bookshelf without necessarily 'tamiz'-ing them (scrubbing them). Often, Iranians use these two together: 'Otaq ra tamiz o moratab kardam' (I cleaned and organized the room).

لطفاً کتاب‌هایت را مرتب کن.

Please organize your books.

For more formal contexts, you will encounter نظافت کردن (nazaafat kardan). This is often used in official documents, signs in public buildings, or by professional cleaning services. It sounds more clinical and administrative than the everyday 'tamiz kardan'. For example, a sign in a park might say 'Lotfan dar nazaafat-e shahr kushā bāshid' (Please strive for the cleanliness of the city).

Nazaafat vs. Tamiz
Nazaafat is formal/public; Tamiz is informal/domestic.

ساعت نظافت بیمارستان تمام شد.

The hospital's cleaning hour is over.

There is also رفت و روب کردن (raft-o-rub kardan), a more traditional or literary term for sweeping and cleaning. It is less common in modern urban speech but you might find it in stories or hear it from older generations. It specifically evokes the image of sweeping floors and dusting.

Comparison Table
  • Tamiz kardan: General (A1 level).
  • Pak kardan: Wipe/Erase/Pure.
  • Shostan: Wash with water.
  • Moratab kardan: Organize/Tidy.
  • Nazaafat: Formal/Public hygiene.

او تمام روز را مشغول رفت و روب بود.

He/She was busy sweeping and cleaning all day.

Finally, the word ضدعفونی کردن (zed-e-ofuni kardan) means 'to disinfect'. This became extremely common during the COVID-19 pandemic. While 'tamiz kardan' makes things look clean, 'zed-e-ofuni kardan' kills germs. Understanding these distinctions allows you to navigate Persian social life with greater precision and cultural awareness.

How Formal Is It?

Formell

""

Informell

""

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

Beispiele nach Niveau

1

من اتاقم را تمیز می‌کنم.

I clean my room.

Present tense: tamiz mikonam.

2

آیا تو خانه را تمیز کردی؟

Did you clean the house?

Past tense question.

3

لطفاً میز را تمیز کن.

Please clean the table.

Imperative: tamiz kon.

4

او هر روز ماشینش را تمیز می‌کند.

He cleans his car every day.

Third person singular present.

5

ما باید اینجا را تمیز کنیم.

We must clean here.

Modal 'must' + subjunctive.

6

مادرم آشپزخانه را تمیز کرد.

My mother cleaned the kitchen.

Past tense: tamiz kard.

7

آنها مدرسه را تمیز نمی‌کنند.

They do not clean the school.

Negative present tense.

8

کتاب‌هایت را تمیز کن.

Clean your books.

Plural object with 'ra'.

1

من همیشه قبل از خواب اتاقم را تمیز می‌کنم.

I always clean my room before sleep.

Adverb 'always' + time phrase.

2

دیروز داشتم کتابخانه‌ام را تمیز می‌کردم که تلفن زنگ زد.

I was cleaning my library yesterday when the phone rang.

Past continuous.

3

او می‌خواهد فردا تمام خانه را تمیز کند.

He wants to clean the whole house tomorrow.

Future intent with 'mikhohad'.

4

چرا این پنجره را تمیز نکردی؟

Why didn't you clean this window?

Negative past question.

5

ما معمولاً آخر هفته‌ها حیاط را تمیز می‌کنیم.

We usually clean the yard on weekends.

Habitual action.

6

می‌توانی به من کمک کنی تا اینجا را تمیز کنم؟

Can you help me clean here?

Compound sentence with 'ta'.

7

بچه‌ها، لطفاً کلاس را تمیز کنید.

Children, please clean the class.

Plural imperative.

8

او کفش‌هایش را خیلی خوب تمیز کرد.

He cleaned his shoes very well.

Adverbial phrase 'kheyli khub'.

1

تمیز کردن محیط زیست وظیفه همه ماست.

Cleaning the environment is the duty of all of us.

Gerund as subject.

2

اگر وقت داشتم، حتماً انباری را تمیز می‌کردم.

If I had time, I would definitely clean the storage room.

Conditional sentence.

3

او ترجیح می‌دهد به جای تماشای تلویزیون، خانه را تمیز کند.

He prefers to clean the house instead of watching TV.

Preference with 'tarjih dadan'.

4

باید قبل از ورود مهمان‌ها، همه جا را تمیز کرده باشیم.

We should have cleaned everywhere before the guests arrive.

Future perfect subjunctive.

5

تمیز کردن این لکه خیلی سخت است.

Cleaning this stain is very difficult.

Gerund with adjective.

6

او با دقت تمام وسایل آشپزخانه را تمیز کرد.

He cleaned all the kitchen appliances with great care.

Adverbial 'ba deqqat'.

7

آیا می‌دانستی که تمیز کردن مداوم گوشی موبایل ضروری است؟

Did you know that constantly cleaning your mobile phone is necessary?

Noun clause.

8

آنها به دلیل آلودگی هوا، شهر را تمیز کردند.

They cleaned the city due to air pollution.

Causal phrase 'be dalil-e'.

1

دولت برنامه‌ای برای تمیز کردن رودخانه‌های آلوده دارد.

The government has a plan for cleaning polluted rivers.

Formal noun phrase.

2

تمیز کردن پایگاه داده‌ها زمان زیادی از تیم فنی گرفت.

Cleaning the databases took a lot of time from the technical team.

Abstract/Technical usage.

3

او سعی کرد با تمیز کردن سوابقش، زندگی جدیدی را شروع کند.

He tried to start a new life by cleaning his records.

Metaphorical usage.

4

این دستگاه به طور خودکار فیلترها را تمیز می‌کند.

This device cleans the filters automatically.

Adverb 'be tour-e khodkar'.

5

تمیز کردن نمای ساختمان‌های بلند کار خطرناکی است.

Cleaning the facade of tall buildings is a dangerous job.

Complex noun phrase.

6

او مسئولیت تمیز کردن کل بخش را بر عهده گرفت.

He took responsibility for cleaning the entire department.

Idiomatic 'bar ohdeh gereftan'.

7

قبل از جراحی، تمام ابزارها باید به دقت تمیز و ضدعفونی شوند.

Before surgery, all tools must be carefully cleaned and disinfected.

Passive voice.

8

تمیز کردن ذهن از افکار منفی به آرامش کمک می‌کند.

Cleaning the mind of negative thoughts helps with peace.

Psychological metaphor.

1

نویسنده در این کتاب به تمیز کردن مفاهیم فلسفی از ابهام می‌پردازد.

The author in this book deals with cleaning philosophical concepts from ambiguity.

High-level academic usage.

2

او با تمیز کردن وجدان خود، به آرامش ابدی رسید.

By cleaning his conscience, he reached eternal peace.

Spiritual metaphor.

3

تمیز کردن زبان از واژه‌های بیگانه یکی از اهداف فرهنگستان است.

Cleaning the language of foreign words is one of the Academy's goals.

Linguistic purification.

4

او با ظرافتی خاص، آثار باستانی را تمیز کرد.

He cleaned the ancient artifacts with a specific delicacy.

Specialized context.

5

تمیز کردن تاریخ از تحریفات، وظیفه مورخان صادق است.

Cleaning history from distortions is the duty of honest historians.

Abstract historiography.

6

این فرآیند شیمیایی برای تمیز کردن فلزات از اکسیداسیون به کار می‌رود.

This chemical process is used for cleaning metals from oxidation.

Scientific passive.

7

او در سخنرانی‌اش بر لزوم تمیز کردن فضای سیاسی تاکید کرد.

In his speech, he emphasized the need to clean the political atmosphere.

Political metaphor.

8

تمیز کردن روابط انسانی از سوءتفاهم‌ها کار ساده‌ای نیست.

Cleaning human relationships from misunderstandings is not an easy task.

Social metaphor.

1

تمیز کردن ساحت اندیشه از اوهام، غایت قصوای فلاسفه است.

Purifying the realm of thought from delusions is the ultimate goal of philosophers.

Archaic/High-literary register.

2

او به تمیز کردن متون کهن از اغلاط ناسخان اهتمام ورزید.

He endeavored to clean ancient texts from the errors of scribes.

Philological context.

3

تمیز کردن آینه دل از غبار معصیت، درون‌مایه بسیاری از اشعار عرفانی است.

Cleaning the mirror of the heart from the dust of sin is the theme of many mystical poems.

Classical Sufi metaphor.

4

در این جستار، به تمیز کردن مرزهای میان سنت و مدرنیته خواهیم پرداخت.

In this essay, we will address the cleaning (delineation) of boundaries between tradition and modernity.

Analytical usage.

5

او با تمیز کردن شواهد، سعی در فریب افکار عمومی داشت.

By 'cleaning' (scrubbing/manipulating) the evidence, he tried to deceive public opinion.

Criminological/Deceptive nuance.

6

تمیز کردن نظام بوروکراتیک از فساد نهادینه شده، عزمی ملی می‌طلبد.

Cleaning the bureaucratic system of institutionalized corruption requires national will.

Political/Systemic usage.

7

او با تمیز کردن سبک نگارشی خود، به ایجازی مخل دست یافت.

By cleaning his writing style, he achieved a detrimental brevity.

Literary criticism.

8

تمیز کردن خاطرات از رنج‌های گذشته، فرآیندی دردناک اما ضروری است.

Cleaning memories of past sufferings is a painful but necessary process.

Psychological depth.

Häufige Kollokationen

خانه را تمیز کردن
اتاق را تمیز کردن
ماشین را تمیز کردن
میز را تمیز کردن
پنجره را تمیز کردن
کفش را تمیز کردن
آشپزخانه را تمیز کردن
محیط زیست را تمیز کردن
دندان‌ها را تمیز کردن
لباس را تمیز کردن

Häufige Phrasen

تمیز کردن اساسی

وقت تمیز کردن

تمیز کردن و مرتب کردن

تمیز کردن با جاروبرقی

تمیز کردن با دستمال

تمیز کردن سریع

تمیز کردن روزانه

تمیز کردن عمیق

تمیز کردن خودکار

تمیز کردن دستی

Wird oft verwechselt mit

تمیز کردن vs پاک کردن (Pak kardan)

تمیز کردن vs شستن (Shostan)

تمیز کردن vs مرتب کردن (Moratab kardan)

Redewendungen & Ausdrücke

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Leicht verwechselbar

تمیز کردن vs تمیز

تمیز کردن vs نظافت

تمیز کردن vs پاک

تمیز کردن vs جارو

تمیز کردن vs گردگیری

Satzmuster

So verwendest du es

Wiping

Use 'pak kardan' for stains.

Washing

Use 'shostan' for water.

Organizing

Use 'moratab kardan' for tidying.

Häufige Fehler
  • Using 'pak kardan' for a whole house.
  • Conjugating 'tamiz' as a simple verb (e.g., tamizam).
  • Omitting the object marker 'ra' for specific nouns.
  • Confusing 'tamiz kardan' with 'moratab kardan' (organizing).
  • Using 'tamiz kardan' for washing hands (use 'shostan').

Tipps

Compound Verb Rule

Always conjugate 'kardan' and keep 'tamiz' unchanged. This applies to hundreds of Persian verbs.

Guest Ready

In Iran, keeping the 'pazirayi' (guest room) clean is a top priority for hospitality.

Shine on

If you clean something so well it shines, use the verb 'barq andakhtan'.

Shortcuts

In casual speech, 'Tamiz mikonam' sounds like 'Tamiz mikonam' but the 'n' is very soft.

Object Marker

Don't forget 'ra'. 'Otaq ra tamiz kon' is much better than 'Otaq tamiz kon'.

Formal Situations

Use 'nazaafat' in business or formal writing instead of 'tamiz'.

Visual Association

Imagine a broom whenever you hear 'tamiz kardan' to lock in the meaning.

Washing vs Cleaning

If you use water, 'shostan' is your friend. If you use a broom, 'tamiz kardan' is better.

Spring Cleaning

Learn 'Khaneh-tekani' to impress your Iranian friends during March.

Daily Routine

Narrate your chores in Persian: 'Now I am cleaning the table' (Alan daram miz ra tamiz mikonam).

Einprägen

Eselsbrücke

Tamiz is what you do to the Table to make it Tidy.

Wortherkunft

Arabic 'tamyiz' (distinction/discernment) + Persian 'kardan'.

Kultureller Kontext

Khaneh-tekani is a mandatory cultural ritual.

Cleanliness is a sign of discipline and upbringing.

Purity (Taharat) is a core Islamic concept.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"آیا دوست داری خانه را تمیز کنی؟"

"چند وقت یک بار اتاقت را تمیز می‌کنی؟"

"بهترین راه برای تمیز کردن پنجره چیست؟"

"آیا برای عید خانه تکانی می‌کنی؟"

"چه کسی در خانه شما تمیزکاری می‌کند؟"

Tagebuch-Impulse

امروز چه جاهایی را تمیز کردی؟

چرا تمیز کردن محیط زیست مهم است؟

احساس تو بعد از تمیز کردن اتاقت چیست؟

یک خاطره از خانه تکانی عید بنویس.

برنامه تو برای تمیز کردن خانه در هفته آینده چیست؟

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Tamiz kardan is general cleaning of a space. Pak kardan is wiping a specific spot or erasing something.

It's better to use 'shostan' (to wash) for dishes, but people will understand you.

You say 'Tamiz خواهم کرد' (formal) or 'Tamiz mikonam' (informal future).

Yes, it comes from the Arabic word 'tamyiz', but its meaning in Persian is specific to cleanliness.

It is the traditional Iranian spring cleaning before the New Year (Nowruz).

Yes, if the object you are cleaning is specific (e.g., 'the' room).

Tamiz nakon!

Yes, 'tamiz-kari' or 'nazaafat'.

No, that is incorrect. You must say 'tamiz mikonam'.

A cleaning tool is 'tamiz-konandeh', a person is often 'khedmatkar' or 'nazaafatchi'.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write 'I clean my room' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Clean the table!' (Imperative).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'He cleaned the car yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'We always clean the house on Fridays.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Why didn't you clean your shoes?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about cleaning the environment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Cleaning the kitchen takes a lot of time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The technical team is cleaning the database.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a metaphorical sentence about cleaning the mind.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about the importance of correcting (cleaning) ancient texts.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'They clean the school.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I don't clean the yard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Can you clean the window?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'She was cleaning when I arrived.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The city was cleaned by the municipality.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Clean your hands.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I want to clean my desk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'It is hard to clean this stain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Filters must be cleaned regularly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about cleaning the political atmosphere.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I clean my room' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Did you clean the house?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell someone to clean the table.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I clean my car every week.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Can you help me clean?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain why we should clean the park.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about your spring cleaning routine.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the importance of hygiene in hospitals.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the metaphor of 'cleaning the heart'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Debate the role of the government in city cleanliness.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'They are cleaning.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I was cleaning the kitchen.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I prefer cleaning to cooking.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The air filter needs cleaning.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Don't clean now.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I will clean tomorrow.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It is my duty to clean.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We cleaned the whole department.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He purified his style.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The room is clean.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'من اتاقم را تمیز می‌کنم.' What is being cleaned?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'تمیز کن!' Is this a question or a command?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'او دیروز تمیز کرد.' When did he clean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a dialogue about chores. Who is cleaning the kitchen?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a news report about the city. What did the mayor say about cleaning?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'ما تمیز نمی‌کنیم.' Is the action happening?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'ماشین را تمیز کردی؟' What is the object?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'تمیز کردن اینجا سخت است.' How is the cleaning described?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'فیلترها باید تمیز شوند.' What needs to be done to the filters?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a lecture on philosophy. What is 'purified'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'میز را تمیز کن.' What should be cleaned?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'آنها دارند تمیز می‌کنند.' What is the tense?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'خانه تکانی شروع شد.' What season is it likely?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'نظافتچی آمد.' Who arrived?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'کفش‌هایت کثیف است، تمیزشان کن.' Why should the shoes be cleaned?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!