A2 verb Neutral 1 Min. Lesezeit

escoar

/es.ko.ˈaɾ/

Escoar means to channel liquid away or to move goods to a market.

Wort in 30 Sekunden

  • To allow liquid to flow out of a container.
  • To distribute products from production to the market.
  • Commonly used in logistics and hydraulic contexts.

Visão Geral

O verbo 'escoar' deriva do latim e carrega a ideia fundamental de permitir que algo flua ou saia de um recipiente, área ou sistema. É um termo versátil que transita entre o uso físico (hidráulica) e o uso comercial (logística). 2) Padrões de Uso: É um verbo transitivo direto na maioria dos casos, exigindo um objeto que está sendo movido ou distribuído. Pode ser usado tanto para líquidos (escoar a água) quanto para mercadorias (escoar a produção). 3) Contextos Comuns: No dia a dia, é comum ouvir sobre o escoamento de água em pias ou terrenos após chuvas fortes. No setor agrícola ou industrial, é um termo técnico indispensável para falar sobre o transporte de produtos agrícolas das fazendas para os centros de distribuição. 4) Comparação com Palavras Similares: 'Drenar' é um sinônimo próximo, porém 'drenar' foca mais na remoção forçada ou completa de um líquido, enquanto 'escoar' foca no fluxo natural ou no processo logístico de saída. 'Vazar' implica uma saída indesejada ou acidental, ao passo que 'escoar' é geralmente um processo planejado ou natural.

Beispiele

1

É preciso escoar a água da pia depois de lavar a louça.

everyday

You need to drain the water from the sink after washing dishes.

2

O governo busca novas rotas para escoar a produção agrícola.

formal

The government is seeking new routes to distribute agricultural production.

3

Vamos escoar essa água para não criar poças.

informal

Let's drain this water so it doesn't create puddles.

4

O sistema de drenagem falhou ao escoar o volume excessivo.

academic

The drainage system failed to drain the excessive volume.

Häufige Kollokationen

escoar a produção distribute production
escoar a água drain the water
escoar a safra distribute the harvest

Häufige Phrasen

escoar a produção

to get products to market

escoamento de tráfego

traffic flow

Wird oft verwechselt mit

escoar vs Drenar

Drenar implies removing liquid from a specific area often through pipes or pumps. Escoar is a broader term for flowing out.

escoar vs Vazar

Vazar implies an accidental or unintended leak. Escoar is usually intentional or a natural path.

Grammatikmuster

escoar [objeto] para [destino] escoar [objeto] por [meio]

How to Use It

Nutzungshinweise

Escoar is neutral to formal. It is highly frequent in professional and technical contexts. It is rarely used in casual conversation except for household tasks like draining water.


Häufige Fehler

Learners often mistake it for 'vazar' (leak). Remember that escoar is typically a process of moving things out, while vazar is the act of losing content due to a hole or crack.

Tips

💡

Focus on the flow of goods

Remember that escoar is the standard term for moving agricultural products to market. Think of it as 'flowing' products to the consumers.

⚠️

Avoid using for people

Never use escoar to describe people leaving a room. Use 'sair' or 'evacuar' instead.

🌍

Vital in Brazilian Agribusiness

In Brazil, 'escoar a safra' is a very common phrase in news, referring to the logistical challenge of transporting crops across the country.

Wortherkunft

Derived from the Latin 'ex' (out) and 'colare' (to filter/strain). It shares roots with the English word 'colander'.

Kultureller Kontext

In Brazil, the 'escoamento' of agricultural products is a major political and economic topic. It highlights the importance of infrastructure in a large country.

Merkhilfe

Think of a funnel (funil). The liquid 'escoa' through the funnel. Imagine a truck full of grain passing through a 'funnel' of roads to reach the market.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

Não é comum. Para pessoas, utilizamos verbos como 'evacuar' ou 'sair', pois 'escoar' é reservado para substâncias ou mercadorias.

Escoar é um processo controlado ou natural de saída. Vazar geralmente indica uma saída acidental ou indesejada de um líquido ou gás.

Sim, é muito utilizado em relatórios econômicos, notícias sobre agricultura e manuais de engenharia civil.

Sim, o substantivo é 'escoamento', que descreve o ato ou efeito de escoar algo.

Teste dich selbst

fill blank

Após a chuva, precisamos ___ a água que ficou acumulada no quintal.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: escoar

Escoar é o verbo correto para a saída de líquidos acumulados.

Ergebnis: /1

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!