زنجیر
When you're just starting to learn Persian, you'll encounter everyday words. زنجیر (zanjir) is a great example of a basic noun.
It simply means 'chain'. Think of things like a bicycle chain, a necklace chain, or even a dog's leash which is often a chain.
This word is useful for describing simple objects around you.
You'll hear it in common situations, making it a good addition to your A1 vocabulary.
When you're ready to describe more complex objects or situations in Persian, knowing words like زنجیر (zanjir) becomes very useful. At the A2 level, you can start to connect words to form longer sentences and describe things in more detail. For example, you might say, "The dog has a زنجیر" (سگ یک زنجیر دارد) to indicate ownership or a specific item.
You can also use this word in contexts where things are linked together. Thinking about how objects are connected or used in everyday life will help you apply new vocabulary more effectively.
When discussing زنجیر at a C1 level, we move beyond its literal meaning of 'chain' to explore its more nuanced and metaphorical applications. It often signifies a sequence or a series of interconnected events, actions, or ideas. For instance, one might refer to a 'chain of events' as زنجیره حوادث (zanjire-ye havādes), implying a causal link between occurrences.
Furthermore, زنجیر can metaphorically represent a binding force or a constraint, as in being 'chained' to a particular situation or responsibility. In a more abstract sense, it can also refer to a 'supply chain' (زنجیره تأمین - zanjire-ye ta'min) in economics, highlighting the interconnectedness of various stages in production and distribution. Understanding these extended meanings enriches one's comprehension and allows for a more sophisticated use of the word in various contexts.
§ What زنجیر (Zanjir) Means
Let's get straight to it. The Persian word زنجیر (zanjir) means 'chain'. Simple as that. Think of a series of connected links, and that's exactly what زنجیر refers to. This isn't a complex word, and you'll find it used in many everyday situations, just like 'chain' in English.
- Meaning
- A chain; a series of connected links.
When do people use it? Any time they're talking about a chain. It could be a literal chain you use to lock something, a decorative chain like a necklace, or even a more abstract concept of a chain of events. We'll look at all these uses.
§ Common Uses of زنجیر (Zanjir)
You'll hear زنجیر in a variety of contexts. Here are some of the most common ones:
- Physical Chains: This is the most straightforward use. Anything from a bike chain to a heavy industrial chain.
- Jewelry: Necklaces, bracelets, and other ornaments that are made of links are also called زنجیر.
- Figurative Chains: Sometimes, just like in English, زنجیر can describe a series of connected things, like a 'chain of command' or a 'chain of events'.
§ Examples in Sentences
Let's see زنجیر in action with some practical examples. Pay attention to how it's used and what it refers to in each sentence.
دوچرخه من نیاز به زنجیر جدید دارد.
Hint: My bicycle needs a new chain.
او یک زنجیر طلایی دور گردنش داشت.
Hint: She had a gold chain around her neck.
این یک زنجیر از رویدادها بود که منجر به آن شد.
Hint: This was a chain of events that led to that.
لطفا در را با زنجیر قفل کنید.
Hint: Please lock the door with the chain.
§ Related Vocabulary
To give you a better understanding and help you expand your vocabulary, here are a few words that often go hand-in-hand with زنجیر or are related in some way:
- قفل (qofl): lock (You often use a chain with a lock!)
- گردنبند (gardannband): necklace (This is a type of chain worn around the neck.)
- دستبند (dastband): bracelet (Similar to a necklace, but for the wrist.)
- چرخ (charkh): wheel (Related to bike chains.)
- دوچرخه (docharkhe): bicycle (Bicycles have chains.)
By learning these related words, you'll be able to discuss 'chains' and their uses more thoroughly in Persian. Don't try to memorize them all at once, but keep an eye out for them as you continue your learning journey.
§ Final Thoughts on زنجیر (Zanjir)
You've now got a solid grasp of زنجیر. It's a fundamental word with clear uses, and understanding it will definitely help you navigate everyday conversations in Persian. Remember to practice using it in different contexts, whether you're describing a piece of jewelry, a part of a machine, or even a sequence of events. The more you use it, the more natural it will become.
Keep an ear out for زنجیر in Persian songs, movies, or conversations. You'll be surprised how often it comes up. Happy learning!
§ Basic Usage of زنجیر
Alright, let's get into how to use the word زنجیر (zanjir) in Persian sentences. Remember, it means 'chain'. We'll cover some common ways you'll see and hear it.
- DEFINITION
- A chain; a series of connected links.
The most straightforward way to use زنجیر is just to name an object. Like in English, you can say 'a chain' or 'the chain'.
این یک زنجیر است.
Translation hint: This is a chain.
زنجیر کجاست؟
Translation hint: Where is the chain?
§ Using زنجیر with Prepositions
Just like in English, you'll often use زنجیر with prepositions to show location or how something is connected. Here are some common ones:
- **در (dar)**: in, on, at
- **با (bā)**: with
- **به (be)**: to, at (often indicates direction or attachment)
Let's look at some examples:
مرد با زنجیر قفل را باز کرد.
Translation hint: The man opened the lock with a chain.
او زنجیر را به درخت بست.
Translation hint: He tied the chain to the tree.
کلید در زنجیر بود.
Translation hint: The key was on the chain.
§ Describing the Chain: Adjectives
You can also describe the زنجیر with adjectives. In Persian, adjectives usually come *after* the noun they describe, and they are connected with an 'e' sound (يزافه - ezāfe).
یک زنجیر بلند.
Translation hint: A long chain.
آن زنجیر طلایی است.
Translation hint: That chain is golden.
§ Common Phrases with زنجیر
Sometimes زنجیر shows up in common phrases. Here's one you might hear:
او از زنجیر خارج شد.
Translation hint: He broke free (literally, 'he got out of the chain'). This can be used metaphorically.
Keep practicing these examples, and you'll get comfortable using زنجیر in no time!
§ زنجیر (Zanjir): Chain
Let's talk about the word زنجیر (zanjir). It's a common noun in Persian and simply means 'chain'. You'll hear this word in many different situations, from talking about physical chains to more figurative uses. Don't worry, we'll break it down for you.
- DEFINITION
- A chain; a series of connected links.
§ زنجیر in Everyday Life
You'll often hear زنجیر (zanjir) in everyday conversations, especially when people are talking about things like bicycles, jewelry, or even tying something down. It's a very practical word to know.
لطفا زنجیر دوچرخه را روغن بزنید.
In this example, it's about a bicycle chain. Pretty straightforward, right? Here's another one:
او یک گردنبند زنجیر طلا دارد.
Here, زنجیر refers to a gold chain, like a necklace. It's a very versatile word.
§ زنجیر in Work and News
Beyond everyday objects, you might encounter زنجیر (zanjir) in more formal contexts like work discussions or news reports. It can be used to describe a sequence or a series of events, almost like a 'chain of command' or 'chain reaction'.
این یک زنجیر از اتفاقات ناگوار بود.
In this example, it's talking about a 'chain of unfortunate events'. You can see how the meaning extends from a physical chain to a series of connected incidents. Another common use is in supply chains:
اختلال در زنجیر تامین جهانی.
This translates to 'disruption in the global supply chain'. Here, زنجیر is used to represent the interconnected stages of supply and demand.
§ Summary of زنجیر Usage
So, to recap, زنجیر (zanjir) is a super useful word with a clear meaning. Here's a quick rundown of where you'll hear it:
- Physical Objects: Bicycle chains, jewelry chains, chains for securing things.
- Figurative Use: Chain of events, chain reaction.
- Business/Economics: Supply chain (زنجیر تامین).
Keep an ear out for زنجیر in your Persian studies. You'll be surprised how often it comes up! Knowing this word will definitely help you understand more about everyday conversations and even news reports.
§ Don't Confuse زنجیر with Other Words for 'Rope' or 'Cable'
Many learners, especially at the A1 level, might be tempted to use زنجیر (zanjir) for any kind of cord, rope, or cable. However, زنجیر specifically refers to a chain, which is made of connected links. If you're talking about a general rope, you'd use طناب (tanāb). For a cable, like an electrical cable, you'd use کابل (kābel).
- DEFINITION
- طناب (tanāb): a rope
لطفا طناب را بیاورید. (Please bring the rope.)
- DEFINITION
- کابل (kābel): a cable
این کابل برق است. (This is an electrical cable.)
§ Using زنجیر Metaphorically (Advanced)
While زنجیر primarily means a physical chain, it can also be used metaphorically to describe a 'chain of events' or a 'series.' However, at the A1 level, it's best to stick to its literal meaning. Trying to use it metaphorically too early can lead to awkward or incorrect phrasing. Focus on mastering the basic, concrete usage first.
For example, if you want to say 'a series of problems,' a more natural and common phrase for A1 learners would be یک سری مشکلات (yek seri moshkelāt) rather than attempting to force زنجیر into a metaphorical context.
- DEFINITION
- یک سری مشکلات (yek seri moshkelāt): a series of problems
ما با یک سری مشکلات روبرو هستیم. (We are facing a series of problems.)
§ Pluralizing زنجیر
When talking about multiple chains, remember how to correctly pluralize nouns in Persian. For inanimate objects like زنجیر, the most common plural suffix is ها (-hā). So, 'chains' would be زنجیرها (zanjirhā).
- زنجیر (zanjir) - a chain
- زنجیرها (zanjirhā) - chains
سه زنجیر روی میز است. (There are three chains on the table.)
§ Pronunciation Pitfalls
The pronunciation of 'ژ' (similar to the 's' in 'measure' or 'garage') can be tricky for English speakers. Make sure you're not pronouncing it as 'z' or 'j'. Practice the sound carefully to ensure you're saying 'زنجیر' (zanjir) correctly.
- DEFINITION
- The sound ژ is a voiced postalveolar fricative, like the 's' in 'treasure'.
Welcome to another practical Persian vocabulary lesson! Today we're breaking down the word زنجیر (zanjir), which means 'chain'. This is a very common and useful word, and you'll hear it in many different contexts. Let's get straight to it!
§ What زنجیر (zanjir) Means
زنجیر (zanjir) is a noun. At its core, it means 'a chain', referring to a series of connected links. Think about a bike chain, a necklace, or even a heavy anchor chain. That's زنجیر.
- Persian Word
- زنجیر (zanjir)
- Part of Speech
- Noun
- CEFR Level
- A1 - Beginner
- Definition
- A chain; a series of connected links.
§ How to Use زنجیر (zanjir) in Sentences
Let's look at some practical examples to see how زنجیر is used. Pay close attention to the context.
دوچرخه من زنجیر ندارد.
- Translation hint
- My bicycle does not have a chain.
او یک زنجیر طلا به گردنش داشت.
- Translation hint
- She had a gold chain around her neck.
سگ با زنجیر بسته شده بود.
- Translation hint
- The dog was tied with a chain.
§ Common Phrases with زنجیر (zanjir)
Sometimes words are best learned in common phrases. Here are a few that use زنجیر:
زنجیر چرخ (zanjir-e charkh): This literally means 'wheel chain' and refers to a 'snow chain' for tires. Very practical for snowy conditions!
زنجیر کردن (zanjir kardan): This is a verb phrase meaning 'to chain' or 'to shackle'. For example, شما میتوانید دوچرخه خود را زنجیر کنید (shomā mitavānid docharxeye khod rā zanjir konid) - You can chain your bicycle.
زنجیر زدن (zanjir zadan): This means 'to chain' something, often in the sense of fastening or securing with a chain.
§ Similar Words and When to Use زنجیر (zanjir) vs. Alternatives
While زنجیر is the primary word for 'chain', there are other words in Persian that might seem similar or could be confused with it in certain contexts. Let's clarify when to use زنجیر and when an alternative might be more appropriate.
طناب (tanāb): This means 'rope'. While both a chain and a rope can be used to tie or connect things, a زنجیر is made of metal links, and a طناب is made of woven fibers. You wouldn't use طناب for a bicycle chain, nor زنجیر for skipping rope. For example: او با طناب بسته شد (ou bā tanāb baste shod) - He was tied with a rope.
سیم (sim): This means 'wire' or 'cable'. A wire is typically a single strand of metal, or multiple strands twisted together, but it doesn't have the distinct 'links' of a زنجیر. You'd use سیم for electrical wiring or a thin metal cable. For example: این سیم برق است (in sim-e bargh ast) - This is an electrical wire.
حلقه (halqeh): This means 'ring' or 'loop'. While a chain is made of many rings/loops, حلقه refers to a single one. You might have a key ring (حلقه کلید - halqeh-ye kelid) or an engagement ring (حلقه نامزدی - halqeh-ye nāmzadi). You wouldn't use حلقه to describe a whole chain. For example: او یک حلقه در دست داشت (ou yek halqeh dar dast dāsht) - She had a ring on her hand.
اتصال (ettisāl): This means 'connection' or 'link' in a more abstract sense, or a physical connection point. It's not a physical chain itself, but rather the act of connecting or a point of connection. While a chain provides a connection, اتصال wouldn't be used to describe the object 'chain'. For example: اتصال اینترنت قطع شد (ettisāl-e internet qat' shod) - The internet connection was lost.
Keep practicing these words in context, and you'll master them in no time! Happy learning!
How Formal Is It?
"حلقه های زنجیر به هم متصل هستند. (The links of the chain are connected.)"
"من یک زنجیر کلید دارم. (I have a key chain.)"
"زنجیر دوچرخه ام شکست. (My bike chain broke.)"
"میمون با زنجیر آویزان است. (The monkey is hanging with a chain.)"
"بچهها مثل زنجیر دور هم جمع شدند. (The kids gathered around like a chain.)"
Wusstest du?
The word 'zanjir' has remained remarkably consistent in its form and meaning throughout Persian language history.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'j' as in 'judge' instead of the softer 'j' sound.
- Forgetting the long 'ee' sound at the end.
Schwierigkeitsgrad
short
short
short
short
Was du als Nächstes lernen solltest
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Beispiele nach Niveau
یک زنجیر طلا گم کردم.
I lost a gold chain.
این زنجیر خیلی محکم است.
This chain is very strong.
ماشین با زنجیر بکسل شد.
The car was towed with a chain.
زنجیر دوچرخه ام افتاد.
My bicycle chain fell off.
گردنبندش یک زنجیر نقره ای زیبا بود.
Her necklace was a beautiful silver chain.
گاو را با زنجیر بستند.
They tied the cow with a chain.
کلیدها به یک زنجیر وصل بودند.
The keys were attached to a chain.
برای امنیت، در را با زنجیر قفل کرد.
For security, he locked the door with a chain.
دزد کیف او را قاپید و زنجیر گردنبندش پاره شد.
The thief snatched her purse and her necklace chain broke.
برای بستن دوچرخهام به یک زنجیر محکم نیاز دارم.
I need a strong chain to lock my bicycle.
ماشین برای یدککشی به زنجیر نیاز داشت.
The car needed a chain for towing.
یک زنجیر کوهستانی طولانی از قلههای بلند.
A long mountain chain of high peaks.
او یک زنجیر کلیدهای قدیمی در دست داشت.
He held a chain of old keys.
در این داستان، هر رویداد یک زنجیر از علل و معلول است.
In this story, each event is a chain of causes and effects.
آنها یک زنجیر از مغازههای موفق در سراسر کشور دارند.
They own a chain of successful shops across the country.
زنجیر غذایی نشان میدهد که چگونه انرژی از یک موجود زنده به دیگری منتقل میشود.
A food chain shows how energy is transferred from one living thing to another.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
یک زنجیر به دور گردنش بود.
There was a chain around his/her neck.
او زنجیر را کشید.
He/She pulled the chain.
این یک زنجیر طلایی است.
This is a gold chain.
زنجیر چرخ را روی لاستیک ها ببندید.
Attach the tire chains to the tires.
سگ به زنجیر بسته شده بود.
The dog was chained.
زنجیر دوچرخه ام افتاد.
My bicycle chain fell off.
لطفاً زنجیر در را بزنید.
Please put on the door chain.
زنجیر پاره شد.
The chain broke.
او به یک زنجیر نقره ای نگاه کرد.
He/She looked at a silver chain.
مغازه دار زنجیر را باز کرد.
The shopkeeper unchained (opened) it.
Wird oft verwechselt mit
This is a verb meaning 'to chain' or 'to shackle.' It's often confused with the noun 'zanjir' itself.
This specific phrase refers to 'tire chains' for a vehicle, not just any chain.
This is a specific type of chain, a 'gold chain,' often used for jewelry. While 'zanjir' alone can mean chain, adding 'talâ' specifies the material.
Grammatikmuster
Redewendungen & Ausdrücke
"زنجیر گسستن"
To break free (literally: to break the chain)
او از زنجیرهای گذشتهاش گسست. (He broke free from his past chains.)
neutral"زنجیر کردن"
To chain, to shackle, to restrict
این مشکلات او را زنجیر کردهاند. (These problems have chained him.)
neutral"زنجیر وار"
Like a chain, in succession
حوادث زنجیر وار اتفاق افتادند. (The events happened in succession.)
neutral"سر و ته یک کرباس (زنجیر)"
Two of a kind, birds of a feather (literally: head and tail of the same chain/canvas)
آن دو نفر سر و ته یک کرباس هستند. (Those two are two of a kind.)
informal"زنجیر زدن"
To hit oneself with chains (a ritual in some religious ceremonies)
در ایام محرم زنجیر میزنند. (They hit themselves with chains during Muharram.)
neutral"در زنجیر بودن"
To be in chains, to be imprisoned or restricted
او در زنجیر غم بود. (He was chained by sorrow.)
neutral"زنجیر به پا"
Chained to the foot, restricted, bound
احساس میکردم زنجیر به پا هستم. (I felt like I was chained to the foot.)
neutral"حلقه زنجیر"
A link in the chain
او حلقه ضعیف این زنجیر است. (He is the weak link in this chain.)
neutral"زنجیر به گردن"
Chained to the neck, subservient, obligated
او زنجیر به گردن اربابش بود. (He was chained to his master's neck.)
formal"زنجیر عشق"
Chain of love, emotional bond
با زنجیر عشق به هم متصل بودند. (They were connected by the chain of love.)
neutralLeicht verwechselbar
Many English speakers might confuse 'zanjir' with 'chain' due to the similar sound, but 'chain' can also refer to a series of events or businesses, which 'zanjir' generally doesn't.
'Zanjir' primarily refers to a physical chain made of connected links. It doesn't typically extend to abstract concepts like a 'chain of events' or a 'chain of command.'
این گردنبند یک زنجیر طلا است. (In gardanband yek zanjir-e talâ ast.) - This necklace is a gold chain.
'Band' can also mean a 'tie' or 'fastening,' which might seem similar to a chain's function of holding things together.
'Band' is much broader, referring to anything that binds, ties, or fastens. A 'zanjir' is a specific type of 'band' made of interconnected links.
او موهایش را با یک بند بست. (U mu-hâ-yash râ bâ yek band bast.) - She tied her hair with a band.
Both 'zanjir' and 'rismân' can be used for tying or connecting, leading to potential confusion.
'Rismân' refers to a rope or cord, which is made of fibers, not interconnected metal links like a 'zanjir'.
کشتی را با ریسمان به اسکله بستند. (Keshti râ bâ rismân be eskele bastand.) - They tied the ship to the dock with a rope.
'Selsele' can mean a 'series' or 'sequence,' which can sometimes be translated as 'chain' in English (e.g., 'chain of events'). This can cause confusion with 'zanjir'.
'Selsele' is almost always used for abstract sequences or lineages, like a 'chain of mountains' or a 'dynasty.' 'Zanjir' is a physical object.
این سلسله کوه ها بسیار زیبا هستند. (In selsele kuh-hâ besyâr zibâ hastand.) - These mountain ranges are very beautiful.
Chains are often used with locks, so learners might associate the two too closely.
'Ghofl' is a lock, a device for fastening. 'Zanjir' is the chain itself, which might be secured by a lock.
لطفاً در را با قفل ببندید. (Lotfan dar râ bâ ghofl bebandid.) - Please lock the door with a lock.
Satzmuster
یک زنجیر
من یک زنجیر دیدم. (I saw a chain.)
این یک زنجیر است.
این یک زنجیر است. (This is a chain.)
زنجیر دارد.
ماشین زنجیر دارد. (The car has a chain.)
زنجیر کجاست؟
زنجیر کجاست؟ (Where is the chain?)
من زنجیر می خواهم.
من زنجیر می خواهم. (I want a chain.)
زنجیر سیاه است.
زنجیر سیاه است. (The chain is black.)
زنجیر بزرگ است.
زنجیر بزرگ است. (The chain is big.)
زنجیر را بده.
زنجیر را بده. (Give me the chain.)
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
So verwendest du es
When talking about a literal chain, like one for a bicycle or a dog, you'll use زنجیر. It's also used metaphorically for a 'chain of events' or 'chain reaction.' For instance, you could say: زنجیره حوادث (a chain of events).
A common mistake is confusing زنجیر (a physical chain) with words like رشته, which means a 'thread' or 'strand' and can also be used metaphorically for a 'series' or 'field of study.' While both can imply a sequence, زنجیر almost always refers to connected links, either literally or figuratively, while رشته is broader.
Wortherkunft
Middle Persian
Ursprüngliche Bedeutung: chain
Indo-EuropeanKultureller Kontext
In Persian culture, a 'zanjir' can represent various things. It might symbolize connection and unity, as in a chain of friends or family. On the other hand, it can also signify confinement or being bound, as depicted in classical Persian poetry where a lover might feel 'chained' by their beloved's beauty. In some traditional crafts, decorative chains are used in jewelry and ornamentation.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
jewelry
- زنجیر طلا (zanjir-e talā) - gold chain
- زنجیر نقره (zanjir-e noqre) - silver chain
- آویز و زنجیر (āviz o zanjir) - pendant and chain
security/restraint
- زنجیر قفل (zanjir-e qofl) - chain lock
- بستن با زنجیر (bastan bā zanjir) - to chain up
- زنجیر کردن (zanjir kardan) - to shackle
bicycle parts
- زنجیر دوچرخه (zanjir-e dočarxe) - bicycle chain
- روغن کاری زنجیر (roqan kārī-e zanjir) - oiling the chain
- تعویض زنجیر (ta'viz-e zanjir) - chain replacement
metaphorical use (series of events)
- زنجیره اتفاقات (zanjire-ye ettefāqāt) - chain of events
- زنجیرهی غذایی (zanjire-ye qazāyi) - food chain
- زنجیرهی تامین (zanjire-ye ta'min) - supply chain
pets
- زنجیر سگ (zanjir-e sag) - dog chain/leash
- قلاده و زنجیر (qolāde o zanjir) - collar and chain
- بستن سگ به زنجیر (bastan-e sag be zanjir) - to chain a dog
Gesprächseinstiege
"آیا این گردنبند زنجیر طلا دارد؟ (Āyā in gardanband zanjir-e talā dārad?) - Does this necklace have a gold chain?"
"زنجیر دوچرخه شما سالم است؟ (Zanjir-e dočarxe-ye šomā sālem ast?) - Is your bicycle chain in good condition?"
"چرا سگتان را به زنجیر بستید؟ (Čerā sagetān rā be zanjir bastid?) - Why did you chain up your dog?"
"این زنجیره غذایی چگونه کار می کند؟ (In zanjire-ye qazāyi čegune kār mikonad?) - How does this food chain work?"
"می توانید زنجیر قفل را باز کنید؟ (Mītavānid zanjir-e qofl rā bāz konid?) - Can you unlock the chain lock?"
Tagebuch-Impulse
به چه دلایلی ممکن است کسی حیوانی را به زنجیر ببندد؟ (Be če dalāyeli momken ast kasi heyvāni rā be zanjir bebandad?) - For what reasons might someone chain an animal?
زنجیرهی اتفاقات زندگی شما چگونه بوده است؟ (Zanjire-ye ettefāqāt-e zendegi-ye šomā čegune bude ast?) - How has the chain of events in your life unfolded?
در مورد کاربرد زنجیر در صنایع مختلف بنویسید. (Dar mowred-e kārbor-de zanjir dar sanāye' mokhtalef benevisid.) - Write about the use of chains in various industries.
اگر زنجیرهی تامین غذا قطع شود چه اتفاقی می افتد؟ (Agar zanjire-ye ta'min-e qazā qat' šavad če ettefāqi mi-oftad?) - What happens if the food supply chain is interrupted?
آیا تا به حال چیزی را با زنجیر قفل کرده اید؟ چه چیزی و چرا؟ (Āyā tā be hāl čizi rā bā zanjir qofl karde-id? Če čizi va čerā?) - Have you ever locked something with a chain? What and why?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYou pronounce "زنجیر" as zan-jir. The 'j' is like the 'j' in 'jump'.
A common use is for a physical chain, like a bicycle chain or a necklace chain. For example:
- زنجیر دوچرخه (bicycle chain)
- زنجیر طلا (gold chain)
Yes, it can. It can refer to a 'chain of events' or a 'series' of things. For instance:
- زنجیره حوادث (chain of events)
- زنجیره غذایی (food chain)
A related word is زنجیره (zan-ji-reh), which means 'chain' or 'series', often used when talking about a sequence or network.
The plural of "زنجیر" is usually زنجیرها (zan-jir-ha), adding '-ha' which is a common way to make nouns plural in Persian.
You would say: سگ با زنجیر است (sag ba zan-jir ast). (The dog with chain is).
For 'a chain of mountains', you would use رشته کوه (resh-teh kuh), which literally means 'string/line of mountains'. While "زنجیر" can be used metaphorically, رشته کوه is the more common and natural phrase here.
One idiom is زنجیر پاره کردن (zan-jir pa-reh kar-dan), which means 'to break the chain', often used to imply 'to break free' or 'to go wild'.
Yes, absolutely! For example, من یک زنجیر زیبا دارم (man yek zan-jir ziba daram) means 'I have a beautiful necklace (chain)'.
The verb for 'to chain' or 'to shackle' is به زنجیر کشیدن (beh zan-jir ke-shi-dan). For example, او حیوان را به زنجیر کشید (u hey-van ra beh zan-jir ke-shid) means 'He chained the animal'.
Teste dich selbst 150 Fragen
این سگ یک ___ طلایی دارد. (This dog has a golden ___.)
The sentence describes something golden a dog has, and 'زنجیر' (chain) fits the context of a dog collar or leash.
او یک ___ کلید پیدا کرد. (She found a ___ of keys.)
A 'chain' is often used to hold keys together, making 'زنجیر' the correct word.
گربه با ___ بازی می کند. (The cat is playing with the ___.)
Cats often play with dangling objects like a chain, so 'زنجیر' is suitable here.
این گردنبند از جنس نقره است و یک ___ ظریف دارد. (This necklace is made of silver and has a delicate ___.)
A necklace usually consists of a chain, so 'زنجیر' (chain) is the appropriate word to complete the sentence.
برای بستن دوچرخه، از یک ___ استفاده کردم. (To lock the bicycle, I used a ___.)
Bicycles are often secured with a chain, making 'زنجیر' the correct answer.
او یک ساعت جیبی با یک ___ بلند داشت. (He had a pocket watch with a long ___.)
Pocket watches traditionally have a chain attached, so 'زنجیر' is the right word.
Which of these objects is usually made of 'زنجیر'?
A necklace is often made of a chain (زنجیر).
What is 'زنجیر' in English?
The Persian word 'زنجیر' means 'chain' in English.
If something has many connected links, what is it likely to be?
A chain (زنجیر) is defined as a series of connected links.
A bicycle has a 'زنجیر'.
A bicycle uses a chain (زنجیر) to power its wheels.
You can eat a 'زنجیر'.
A chain (زنجیر) is a metal object and is not edible.
'زنجیر' is typically soft and fluffy.
A chain (زنجیر) is typically made of metal and is not soft or fluffy.
Listen for 'zanjir' in the sentence. It means 'There is a chain on the table.'
Listen for 'zanjir' in the sentence. It means 'She has a gold chain.'
Listen for 'zanjir' in the sentence. It means 'My necklace chain broke.'
Read this aloud:
زنجیر
Focus: ز (z), ن (n), ج (j), ی (i), ر (r)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
یک زنجیر طلا
Focus: یک (yek), زنجیر (zanjir), طلا (talā)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
این زنجیر زیباست.
Focus: این (in), زنجیر (zanjir), زیباست (zibāst)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence using 'زنجیر' (zanjir) to describe something that is connected. For example, 'The bicycle chain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این یک زنجیر دوچرخه است. (This is a bicycle chain.)
Imagine you have a pet dog. Write a simple sentence using 'زنجیر' (zanjir) to say something about a dog's leash.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
زنجیر سگ من بلند است. (My dog's leash is long.)
Write a sentence in Persian saying, 'The key is on the chain.' (کلید روی زنجیر است.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
کلید روی زنجیر است. (The key is on the chain.)
What does he have?
Read this passage:
او یک زنجیر دارد. زنجیر او زیبا است. (He has a chain. His chain is beautiful.)
What does he have?
The passage states 'او یک زنجیر دارد' which means 'He has a chain.'
The passage states 'او یک زنجیر دارد' which means 'He has a chain.'
What kind of chain is it?
Read this passage:
این یک زنجیر طلایی است. این زنجیر خیلی گران است. (This is a gold chain. This chain is very expensive.)
What kind of chain is it?
The passage says 'این یک زنجیر طلایی است' which translates to 'This is a gold chain.'
The passage says 'این یک زنجیر طلایی است' which translates to 'This is a gold chain.'
What did the person buy the chain for?
Read this passage:
من یک زنجیر برای گردنبندم خریدم. (I bought a chain for my necklace.)
What did the person buy the chain for?
The sentence 'من یک زنجیر برای گردنبندم خریدم' means 'I bought a chain for my necklace.'
The sentence 'من یک زنجیر برای گردنبندم خریدم' means 'I bought a chain for my necklace.'
This sentence introduces the word 'زنجیر' (zanjir) meaning 'a chain'. The correct order is 'این' (this) 'یک' (a) 'زنجیر' (chain) 'است' (is).
This sentence means 'I have a chain.' The correct order is 'من' (I) 'یک' (a) 'زنجیر' (chain) 'دارم' (have).
This sentence means 'The chain is long.' The correct order is 'زنجیر' (chain) 'بلند' (long) 'است' (is).
The chain of my necklace is very beautiful.
Has the chain of this bicycle been repaired?
Please find a small chain for the keys.
Read this aloud:
این زنجیر برای سگم خیلی سنگینه.
Focus: زنجیر (zan-jir)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا میتوانید زنجیر این ساعت را تنظیم کنید؟
Focus: تنظیم (tan-zim)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او یک زنجیر نقره ای خریده است.
Focus: نقره ای (nogh-re-i)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you lost your keys. How would you describe what happened and how you searched for them, specifically mentioning looking under a chain?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من کلیدهایم را گم کردم. همه جا را گشتم، حتی زیر زنجیر.
Describe a piece of jewelry that has a chain. What is it, and what does the chain look like?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من یک گردنبند طلا دارم که زنجیر نازکی دارد.
Write a short sentence about something that is connected by a chain. For example, a dog on a leash or a swing set.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سگ با یک زنجیر به درخت بسته شده بود.
فروشگاه چه چیزی میفروخت؟
Read this passage:
دیروز به بازار رفتم. یک مغازه دیدم که زنجیرهای زیبا میفروخت. یکی از آنها از طلا بود و خیلی براق به نظر میرسید. تصمیم گرفتم یکی برای هدیه بخرم.
فروشگاه چه چیزی میفروخت؟
متن میگوید 'یک مغازه دیدم که زنجیرهای زیبا میفروخت.' (I saw a shop that sold beautiful chains.)
متن میگوید 'یک مغازه دیدم که زنجیرهای زیبا میفروخت.' (I saw a shop that sold beautiful chains.)
چرا نویسنده نمیتواند از دوچرخه خود استفاده کند؟
Read this passage:
من یک دوچرخه قدیمی دارم. زنجیر دوچرخه کمی خراب شده است و باید آن را تعمیر کنم. بدون تعمیر، نمیتوانم از دوچرخه استفاده کنم.
چرا نویسنده نمیتواند از دوچرخه خود استفاده کند؟
متن میگوید 'زنجیر دوچرخه کمی خراب شده است و باید آن را تعمیر کنم.' (The bicycle chain is a bit broken and I need to repair it.)
متن میگوید 'زنجیر دوچرخه کمی خراب شده است و باید آن را تعمیر کنم.' (The bicycle chain is a bit broken and I need to repair it.)
جنس زنجیر در زندان چه بود؟
Read this passage:
در زندان، زندانیان گاهی اوقات مجبور بودند با زنجیر کار کنند. زنجیر سنگین و آهنی بود. این کار آنها را خسته میکرد.
جنس زنجیر در زندان چه بود؟
متن میگوید 'زنجیر سنگین و آهنی بود.' (The chain was heavy and iron.)
متن میگوید 'زنجیر سنگین و آهنی بود.' (The chain was heavy and iron.)
This phrase means 'a gold chain'. The word for 'one' (یک) comes first, followed by 'chain' (زنجیر), and then 'gold' (طلا) as an adjective describing the chain.
This sentence means 'The lock was in the chain'. In Persian, the subject 'lock' (قفل) comes first, followed by the preposition 'in' (در) and the object 'chain' (زنجیر), with the verb 'was' (بود) at the end.
This sentence means 'I hung the key on the chain'. The structure is: subject 'key' (کلید) + object marker 'ra' (را) + preposition 'to/on' (به) + 'chain' (زنجیر) + verb 'hung' (آویزان کردم).
پلیس یک مظنون را دستگیر کرد که در حال پاره کردن یک ______ بود.
The context implies something that can be torn or broken, and 'زنجیر' (chain) fits this description in the scenario of a suspect.
او یک ______ طلا دور گردنش داشت که درخشان بود.
The sentence describes something worn around the neck and made of gold, which is characteristic of a 'زنجیر' (chain).
کارگر، ابزار خود را با یک ______ به کمرش بست.
To secure tools to one's waist, a 'زنجیر' (chain) is a suitable and common item.
در قفل، یک ______ بزرگ و محکم بود.
A 'زنجیر' (chain) is often used to secure a lock, making it a fitting word for the blank.
او به یک ______ از اتفاقات تلخ اشاره کرد که در زندگیاش رخ داده بود.
Here, 'زنجیر' (chain) is used metaphorically to mean a 'series' or 'sequence' of events, fitting the context of unfortunate occurrences.
برای محکم کردن دوچرخه به میله، از یک ______ ضخیم استفاده کرد.
A 'زنجیر' (chain) is commonly used to secure a bicycle, making it the most appropriate choice.
Which of these objects is most likely to have a 'زنجیر' (zanjir) attached to it?
A 'گردنبند' (gardnband) or necklace often has a chain, 'زنجیر' (zanjir).
If someone talks about 'یک زنجیر از اتفاقات' (yek zanjir az ettefâqât), what are they referring to?
'زنجیر' (zanjir) can also refer to a series or sequence of things, like 'یک زنجیر از اتفاقات' (yek zanjir az ettefâqât) meaning 'a chain of events'.
Which verb would you most likely use with 'زنجیر' (zanjir) when talking about securing something?
You would 'بستن' (bastan) or fasten something with a chain, 'زنجیر' (zanjir).
یک دوچرخه معمولاً برای امنیت بیشتر زنجیر دارد. (Yek dočarxe ma'mulan barâye amniyat-e bištar zanjir dârad.) - A bicycle usually has a chain for more security.
Bicycles often have a chain (زنجیر) to lock them for security.
شما میتوانید با یک زنجیر یک فنجان چای درست کنید. (Šomâ mitavânid bâ yek zanjir yek fenjân-e čây dorost konid.) - You can make a cup of tea with a chain.
You cannot make tea with a chain. Chains (زنجیر) are used for connecting or securing things, not for making beverages.
وقتی یک قلاده زنجیری برای سگ میخرید، منظور شما یک طناب است. (Vaqti yek qolâde-ye zanjiri barâye sag mixarid, manzur-e šomâ yek tanâb ast.) - When you buy a chain collar for a dog, you mean a rope.
A 'قلاده زنجیری' (qolâde-ye zanjiri) is specifically a chain collar, not a rope ('طناب' - tanâb).
The thief stole the watch with a gold chain.
There was a chain of flowers around her neck.
The factory has a large supply chain.
Read this aloud:
زنجیر دوچرخه ام پاره شده است.
Focus: زنجیر (zanjir)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او یک زنجیر کلید بزرگ دارد.
Focus: کلید (kelid)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
یک زنجیر کوه از این منطقه می گذرد.
Focus: کوه (kuh)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you lost your keys. Describe how you would retrace your steps to find them, mentioning any 'chain' of events or places you would check. (Write 3-4 sentences in Persian)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من کلیدهایم را گم کردم و باید برای پیدا کردنشان مراحل را دنبال کنم. اول به یاد میآورم که آخرین بار آنها را کجا دیدم. سپس یک زنجیره از مکانهایی که ممکن است رفته باشم را بررسی میکنم، مثلاً آشپزخانه، اتاق نشیمن و ماشین.
Describe a piece of jewelry that has a 'chain' as a prominent feature. What does it look like? Who would wear it? (Write 3-4 sentences in Persian)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من یک گردنبند نقرهای دارم که یک زنجیر بلند و ظریف دارد. این گردنبند یک آویز کوچک هم دارد که روی زنجیر قرار گرفته است. فکر میکنم این نوع گردنبند برای خانمهایی که لباسهای ساده میپوشند، مناسب است و به آنها زیبایی میبخشد.
Write a short paragraph (3-4 sentences) about a time you had to deal with a 'chain' of problems. How did you resolve them?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
یک بار یک زنجیره از مشکلات برایم پیش آمد. اول ماشینم خراب شد، بعد تلفنم گم شد و بعد از آن هم ایمیلم هک شد. هر کدام از این مشکلات باعث استرس زیادی شد. اما با آرامش تک تک آنها را حل کردم و در نهایت موفق شدم همه چیز را به حالت عادی برگردانم.
چه چیزی باعث شد نویسنده نتواند زنجیر را بخرد؟
Read this passage:
دیروز در بازار یک زنجیر قدیمی دیدم. این زنجیر از جنس طلا بود و حکاکیهای زیبایی داشت. صاحب مغازه گفت که این زنجیر بیش از صد سال قدمت دارد و از یک خانواده اشرافی به او رسیده است. من واقعا از زیبایی و تاریخچه این زنجیر لذت بردم، اما قیمت آن خیلی بالا بود و نتوانستم آن را بخرم.
چه چیزی باعث شد نویسنده نتواند زنجیر را بخرد؟
در متن اشاره شده است که 'قیمت آن خیلی بالا بود و نتوانستم آن را بخرم.'
در متن اشاره شده است که 'قیمت آن خیلی بالا بود و نتوانستم آن را بخرم.'
بر اساس متن، چرا همکاری بین بخشها در یک سازمان مهم است؟
Read this passage:
در یک سازمان، موفقیت هر بخش به موفقیت بخشهای دیگر وابسته است. این مانند یک زنجیر است؛ اگر یک حلقه ضعیف باشد، کل زنجیر تحت تاثیر قرار میگیرد. بنابراین، همکاری و هماهنگی بین بخشها برای رسیدن به اهداف مشترک حیاتی است.
بر اساس متن، چرا همکاری بین بخشها در یک سازمان مهم است؟
در متن گفته شده است: 'اگر یک حلقه ضعیف باشد، کل زنجیر تحت تاثیر قرار میگیرد. بنابراین، همکاری و هماهنگی بین بخشها برای رسیدن به اهداف مشترک حیاتی است.'
در متن گفته شده است: 'اگر یک حلقه ضعیف باشد، کل زنجیر تحت تاثیر قرار میگیرد. بنابراین، همکاری و هماهنگی بین بخشها برای رسیدن به اهداف مشترک حیاتی است.'
یکی از کاربردهای زنجیرها در دوران باستان چه بوده است؟
Read this passage:
در دوران باستان، زنجیرها کاربردهای مختلفی داشتند. از آنها برای ساخت ابزار، جواهرات و حتی به عنوان وسیلهای برای بستن و محدود کردن استفاده میشد. کشف اولین زنجیرها نشان میدهد که انسانها از دیرباز به دنبال راههایی برای اتصال اشیا و ایجاد استحکام بودهاند.
یکی از کاربردهای زنجیرها در دوران باستان چه بوده است؟
در متن اشاره شده است که 'از آنها برای ساخت ابزار، جواهرات و حتی به عنوان وسیلهای برای بستن و محدود کردن استفاده میشد.'
در متن اشاره شده است که 'از آنها برای ساخت ابزار، جواهرات و حتی به عنوان وسیلهای برای بستن و محدود کردن استفاده میشد.'
پلیس یک مظنون را دستگیر کرد که در حال پاره کردن یک ______ بود.
The context implies something being torn or broken, and 'زنجیر' (chain) fits this action, often used in scenarios of breaking free or damaging something restrained.
با یک حرکت چابک، او توانست خود را از ______ سرنوشت خلاص کند.
In a metaphorical sense, 'زنجیرهای سرنوشت' (chains of fate) refers to limitations or predetermined circumstances, which someone might 'خلاص کند' (free themselves from).
______ کوهستان در افق ناپدید شدند و نشان از سفری طولانی داشتند.
'زنجیرههای کوهستان' (mountain ranges) is a common geographical term, indicating a series of connected mountains, which makes sense in the context of disappearing on the horizon.
برای امنیت بیشتر، در ورودی با یک ______ قفل شد.
A 'زنجیر' (chain) is frequently used with a lock to secure an entrance, directly supporting the idea of 'امنیت بیشتر' (more security).
فصلها یک ______ طبیعی را تشکیل میدهند که هر ساله تکرار میشود.
The sequence of seasons is best described as a 'زنجیره' (chain or cycle), signifying a continuous and repetitive order.
صاحب گالری هنر، تابلوهای نقاشی را با ______های فلزی از سقف آویزان کرده بود.
Heavy items like paintings are often hung using 'زنجیر' (chains) for support and aesthetic in galleries, especially when described as 'فلزی' (metal).
Which of these objects is most likely to have a 'زنجیر' (zanjir) associated with it?
A necklace often has a chain (زنجیر) to hold a pendant or as part of its design.
If someone says they are 'مثل یک زنجیر' (mesle yek zanjir) to their work, what do they most likely mean?
Figuratively, 'like a chain' can imply being bound or strongly connected to something.
Which of the following scenarios would most likely involve the use of a 'زنجیر' (zanjir)?
Bicycle locks often use a chain (زنجیر) for security.
A 'زنجیر' (zanjir) can be used to connect two separate objects.
The primary function of a chain is to connect things or to create a series of linked items.
A very light and delicate 'زنجیر' (zanjir) would be suitable for towing a heavy car.
A chain used for towing a heavy car would need to be very strong and robust, not light and delicate.
In Persian culture, a 'زنجیر' (zanjir) is sometimes worn as a decorative accessory.
Necklaces and bracelets, which often feature chains, are common decorative accessories in many cultures, including Persian.
The gold chain is on the table.
She had a silver chain around her neck.
The bicycle chain is broken.
Read this aloud:
آیا زنجیر در این جمله به معنای واقعی کلمه استفاده شده است یا استعاری؟
Focus: استعاری
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
توضیح دهید که چگونه میتوان از یک زنجیر برای اتصال دو چیز استفاده کرد.
Focus: توضیح دهید
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا میتوانید یک جمله بسازید که در آن زنجیر به مفهوم 'یک سری اتفاقات' اشاره کند؟
Focus: مفهوم
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are describing a lost piece of jewelry that includes a chain. Write a short paragraph (3-4 sentences) describing its appearance and where you last saw it. Use at least one instance of the word "زنجیر" (zanjir).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من یک گردنبند نقرهای با یک زنجیر ظریف داشتم که گم شده است. این زنجیر همیشه دور گردنم بود و خیلی برایم ارزشمند بود. آخرین بار آن را روی میز کنار تختم دیدم.
Describe a situation where a 'chain of events' led to a surprising outcome. Write 3-4 sentences explaining the sequence of events and the final result. Include the phrase "زنجیرهای از اتفاقات" (zanjire-i az etefaqat).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
یک زنجیرهای از اتفاقات غیرمنتظره به تعطیلات منتهی شد. ابتدا، پرواز من لغو شد، سپس یک دوست پیشنهاد سفر به یک شهر دیگر را داد. در نهایت، ما در یک فستیوال محلی شرکت کردیم که بسیار غافلگیرکننده بود.
You are explaining how to secure a bicycle using a chain. Write a short instruction (3-4 sentences) outlining the steps. Use the word "زنجیر" (zanjir).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
برای قفل کردن دوچرخه خود، ابتدا باید زنجیر را از چرخ جلو و بدنه رد کنید. سپس، آن را به یک جسم ثابت مانند نرده یا ستون ببندید. در نهایت، با استفاده از قفل، دو سر زنجیر را به هم متصل کنید تا دوچرخه شما امن باشد.
چه چیزی به دزد کمک کرد تا صندوقچه را باز کند؟
Read this passage:
در یک داستان قدیمی، پادشاهی برای محافظت از گنجینههای خود، یک صندوقچه آهنی با زنجیرهای ضخیم ساخته بود. این زنجیرها به قدری محکم بودند که هیچ کس نمیتوانست آنها را بشکند. اما یک روز، یک دزد با هوش از یک نقص کوچک در طراحی زنجیرها استفاده کرد و توانست صندوقچه را باز کند.
چه چیزی به دزد کمک کرد تا صندوقچه را باز کند؟
متن به صراحت میگوید که دزد از یک نقص کوچک در طراحی زنجیرها استفاده کرد.
متن به صراحت میگوید که دزد از یک نقص کوچک در طراحی زنجیرها استفاده کرد.
کدام یک از موارد زیر بخشی از زنجیر تامین جهانی نیست؟
Read this passage:
زنجیر تامین جهانی، شبکهای پیچیده از سازمانها، افراد و فعالیتهایی است که در تولید و توزیع یک محصول یا خدمت در سراسر جهان نقش دارند. این زنجیر شامل فرآیندهایی از تامین مواد اولیه تا تحویل محصول نهایی به مشتری میشود. هر گونه اختلال در یک حلقه از این زنجیر میتواند تاثیرات گستردهای داشته باشد.
کدام یک از موارد زیر بخشی از زنجیر تامین جهانی نیست؟
تعطیلات سالانه کارمندان بخشی از فرایندهای تولید و توزیع محصول نیست، بلکه یک موضوع داخلی مربوط به کارکنان است. سایر گزینهها مستقیماً به مراحل زنجیر تامین اشاره دارند.
تعطیلات سالانه کارمندان بخشی از فرایندهای تولید و توزیع محصول نیست، بلکه یک موضوع داخلی مربوط به کارکنان است. سایر گزینهها مستقیماً به مراحل زنجیر تامین اشاره دارند.
بر اساس متن، کدام عبارت در مورد زنجیر در دوران باستان صحیح است؟
Read this passage:
مورخان معتقدند که استفاده از زنجیر برای نگهداری اسیران یا حیوانات از دوران باستان رایج بوده است. این زنجیرها از مواد مختلفی مانند آهن، برنز و حتی چرم ساخته میشدند. در برخی فرهنگها، زنجیر نمادی از قدرت و سلطه نیز به شمار میرفت.
بر اساس متن، کدام عبارت در مورد زنجیر در دوران باستان صحیح است؟
متن بیان میکند: «در برخی فرهنگها، زنجیر نمادی از قدرت و سلطه نیز به شمار میرفت.»
متن بیان میکند: «در برخی فرهنگها، زنجیر نمادی از قدرت و سلطه نیز به شمار میرفت.»
This sentence describes a necklace made of a gold chain. The order places the possessive pronoun, then the noun being possessed with 'یک' (a), followed by the material and how it's made.
This sentence describes a prisoner being bound by heavy chains. The order places the subject, then the location, followed by the type of chains and the action performed.
This sentence uses 'زنجیر' metaphorically to describe a connected series of events. The order emphasizes 'this series of events' as 'a chain of connected occurrences'.
Which of these objects is most likely to have a 'زنجیر' (zanjir) associated with it?
Keys are often attached to keychains, which can be a type of chain (زنجیر).
If someone describes a series of unfortunate events as a 'زنجیره ای از بدشانسی' (zanjire-i az badshānsi), what does it imply?
In this context, 'زنجیره ای' (zanjire-i) signifies a 'chain' or 'series' of something, implying connection.
Which sentence correctly uses 'زنجیر' (zanjir) in a metaphorical sense?
This sentence uses 'زنجیر' metaphorically to represent restrictions or confinement.
A 'زنجیر' (zanjir) is typically made of a single, solid piece of material.
A 'زنجیر' (zanjir) is defined as a series of connected links, not a single solid piece.
You can use 'زنجیر' (zanjir) to describe a sequence of events.
Yes, 'زنجیر' can be used metaphorically as 'chain' to describe a sequence or series of events.
If you hear someone say 'زنجیر چرخ' (zanjir-e charkh), they are likely referring to a type of jewelry.
'زنجیر چرخ' (zanjir-e charkh) literally means 'wheel chain' and commonly refers to snow chains for tires, not jewelry.
Pay attention to how 'chain' is used metaphorically here.
Listen for the nuance of 'unraveling a chain' in a problem-solving context.
Focus on the idiomatic expression about the strength of a community.
Read this aloud:
آیا شما معتقدید که هر عمل ما در این دنیا، زنجیرهای از واکنشها را در پی دارد؟
Focus: زنجیرهای
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
چگونه میتوانیم از تشکیل زنجیرههای منفی در افکار و عاداتمان جلوگیری کنیم؟
Focus: جلوگیری کنیم
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
در مورد ارتباطات جهانی امروز، آیا میتوانیم از 'زنجیره جهانی' صحبت کنیم و معنای آن چیست؟
Focus: ارتباطات جهانی
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are describing a complex machine to a friend. How would you use the word "زنجیر" to explain a part of its mechanism that involves interconnected components? Write at least three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این ماشین دارای یک مکانیسم پیچیده است که از چندین زنجیر متصل به هم تشکیل شده است. هر زنجیر حرکت را به قسمت بعدی منتقل میکند و این اتصالات دقیق برای عملکرد صحیح ماشین حیاتی هستند. اگر یکی از قطعات این زنجیر قطع شود، کل سیستم از کار میافتد.
You are writing a short story where a character is feeling trapped or bound by circumstances. How can you metaphorically use "زنجیر" to express this feeling? Write a short paragraph.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
او احساس میکرد که زندگیاش در یک زنجیر نامرئی گرفتار شده است، هر قدمش با محدودیتها و تعهدات سنگین همراه بود. این زنجیرها او را از پرواز به سوی آرزوهایش باز میداشتند و هر روز بیشتر او را به زمین میکشیدند. او آرزو داشت که روزی بتواند این زنجیرها را بشکند و آزاد شود.
Describe a historical event or social movement where people united for a common cause, forming a strong, interconnected front. Use "زنجیر" to emphasize the idea of unity and solidarity. Write a descriptive sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
مردم در آن جنبش انقلابی، با دست در دست هم، زنجیری ناگسستنی از اتحاد و همبستگی تشکیل دادند که هیچ قدرتی قادر به گسستن آن نبود.
کدام یک از موارد زیر کاربرد استعاری "زنجیر" را در ادبیات فارسی بهتر توضیح میدهد؟
Read this passage:
در ادبیات فارسی، زنجیر اغلب نه تنها به معنای فیزیکی بلکه به عنوان نمادی از اسارت، پیوستگی و حتی وفاداری به کار میرود. شاعران از این واژه برای بیان عمق روابط انسانی یا محدودیتهای اجتماعی استفاده میکنند. مثلاً، «زنجیر عشق» به معنای پیوند عمیق و ناگسستنی دو دلداده است، در حالی که «زنجیر اسارت» به معنای محدودیت و زندانی بودن است.
کدام یک از موارد زیر کاربرد استعاری "زنجیر" را در ادبیات فارسی بهتر توضیح میدهد؟
متن توضیح میدهد که 'زنجیر' در ادبیات فارسی هم به معنای فیزیکی و هم به عنوان نمادی از اسارت، پیوستگی و وفاداری به کار میرود.
متن توضیح میدهد که 'زنجیر' در ادبیات فارسی هم به معنای فیزیکی و هم به عنوان نمادی از اسارت، پیوستگی و وفاداری به کار میرود.
چرا مهندس پروژه استفاده از زنجیرههای فولادی را برای تقویت سازه پیشنهاد کرد؟
Read this passage:
مهندس پروژه توضیح داد که برای افزایش امنیت سازه، تمامی تیرهای فلزی باید با زنجیرههای فولادی تقویت شوند. این زنجیرهها به گونهای طراحی شدهاند که در برابر فشارهای شدید مقاومت کنند و از فروپاشی احتمالی جلوگیری نمایند. او تاکید کرد که انتخاب مواد با کیفیت برای این زنجیرهها از اهمیت بالایی برخوردهای است.
چرا مهندس پروژه استفاده از زنجیرههای فولادی را برای تقویت سازه پیشنهاد کرد؟
متن به صراحت بیان میکند که زنجیرهها برای 'افزایش امنیت سازه' و 'مقاومت در برابر فشارهای شدید' استفاده میشوند.
متن به صراحت بیان میکند که زنجیرهها برای 'افزایش امنیت سازه' و 'مقاومت در برابر فشارهای شدید' استفاده میشوند.
در داستانهای عامیانه، "زنجیرهای سحرآمیز" معمولاً نمادی از چه هستند؟
Read this passage:
داستانهای عامیانه بسیاری وجود دارند که در آنها قهرمان با گسستن زنجیرهای سحرآمیز، خود یا دیگران را از بند اهریمن آزاد میکند. این زنجیرها اغلب نمادی از جادو، نفرین یا نیروهای شیطانی هستند که قهرمان باید با شجاعت و تدبیر آنها را درهم بشکند. این نمادگرایی به مخاطب یادآوری میکند که قدرت اراده و خیر میتواند بر هر نوع محدودیتی غلبه کند.
در داستانهای عامیانه، "زنجیرهای سحرآمیز" معمولاً نمادی از چه هستند؟
متن اشاره میکند که 'این زنجیرها اغلب نمادی از جادو، نفرین یا نیروهای شیطانی هستند'.
متن اشاره میکند که 'این زنجیرها اغلب نمادی از جادو، نفرین یا نیروهای شیطانی هستند'.
فساد مالی مانند یک ___ است که ریشه در ساختارهای دولتی و خصوصی دارد و زدودن آن نیازمند عزمی ملی و همکاری همهجانبه است.
Corruption is like a chain that has roots in governmental and private structures, and eradicating it requires national determination and comprehensive cooperation. The word 'زنجیر' (chain) metaphorically represents something with interconnected links and pervasive nature.
تصمیمگیریهای اقتصادی دولت، همانند حلقههای یک ___ به هم پیوستهاند و هرگونه تغییر در یک بخش، سایر قسمتها را نیز تحت تأثیر قرار میدهد.
Government economic decisions are interconnected like the links of a chain, and any change in one sector affects other parts as well. 'زنجیر' (chain) is used metaphorically to describe interconnectedness and causality.
تاریخ انقلابها اغلب یک ___ از حوادث پیشبینی نشده است که به طور تصادفی یا با طراحی قبلی به یکدیگر متصل میشوند.
The history of revolutions is often a chain of unforeseen events that connect to each other accidentally or by prior design. 'زنجیر' (chain) signifies a sequence of linked events.
مسئولیتپذیری اجتماعی شرکتها، نه یک عمل منفرد، بلکه یک ___ از تعهدات پیوسته است که به نفع جامعه و محیط زیست عمل میکند.
Corporate social responsibility is not a single act, but a chain of continuous commitments that acts for the benefit of society and the environment. 'زنجیر' (chain) emphasizes the continuous and linked nature of these commitments.
توسعه پایدار نیازمند یک ___ از ابتکارات بینالمللی است که در سطح جهانی برای مقابله با چالشهای زیست محیطی و اجتماعی هماهنگ شدهاند.
Sustainable development requires a chain of international initiatives that are coordinated globally to address environmental and social challenges. 'زنجیر' (chain) is used to represent a series of interconnected initiatives.
برای رسیدن به اهداف بلندمدت، باید یک ___ از اقدامات کوتاهمدت را برنامهریزی و اجرا کرد که هر یک مکمل دیگری باشد.
To achieve long-term goals, one must plan and execute a chain of short-term actions, each complementing the other. 'زنجیر' (chain) signifies a sequence of related actions.
Which of the following best describes the metaphorical use of 'زنجیر' (zanjir) in the context of societal issues?
In advanced Persian, 'زنجیر' often metaphorically refers to constraints, limitations, or oppressive systems within society, hindering development or individual liberty.
In a philosophical discussion about the human condition, if someone refers to the 'زنجیرهای ذهن' (zanjirhaye zehn), what concept are they most likely addressing?
'زنجیرهای ذهن' (chains of the mind) is a common metaphorical expression in philosophical or psychological contexts, referring to mental limitations, biases, or dogmas that prevent open-mindedness or intellectual liberation.
When describing a deeply rooted political problem in Persian, which phrase using 'زنجیر' would be most appropriate?
The phrase 'زنجیرهای آهنین قدرت' (iron chains of power) powerfully conveys the idea of an unyielding, oppressive, or restrictive system of authority, fitting for a deeply rooted political problem.
The expression 'شکستن زنجیرها' (shekastan-e zanjirha) typically implies overcoming significant limitations or achieving liberation.
'شکستن زنجیرها' (breaking the chains) is a widely understood idiom signifying freedom from oppression, breaking free from constraints, or overcoming major obstacles.
When 'زنجیر' is used in the phrase 'یک زنجیر از حوادث' (yek zanjir az havades), it refers to a random and unrelated sequence of events.
'یک زنجیر از حوادث' (a chain of events) explicitly implies a series of interconnected and causally linked occurrences, not random or unrelated ones.
In a literary context, referring to 'زنجیرهای سرنوشت' (zanjirhaye sarnevesht) suggests a belief in absolute free will and self-determination.
'زنجیرهای سرنوشت' (chains of fate/destiny) metaphorically represents the idea that one's life is predetermined or bound by forces beyond their control, which is contrary to the concept of absolute free will.
Listen for 'chain' and 'gold'.
Listen for 'links' and 'connected'.
Listen for 'bicycle chain' and 'broken'.
Read this aloud:
او یک زنجیر نقره ای به عنوان هدیه دریافت کرد.
Focus: زنجیر نقرهای (zanjir-e noqre'i)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
موفقیت در این پروژه نتیجه یک زنجیره طولانی از تلاش ها بود.
Focus: زنجیره طولانی (zanjire-ye tulani)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
زنجیر کوهستان هیمالیا بسیار بلند است.
Focus: زنجیر کوهستان (zanjir-e kuhestan)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a jeweler describing a new intricate necklace design to a client. Use 'زنجیر' to detail its construction and aesthetic appeal, emphasizing craftsmanship and the quality of the chain.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این گردنبند با یک زنجیر ظریف و دستساز از طلای ۱۸ عیار ساخته شده است. هر حلقه از این زنجیر با دقت تمام به یکدیگر متصل شدهاند تا دوام و زیبایی بینظیری را ارائه دهد. طراحی این زنجیر به گونهای است که نور را به خوبی بازتاب میدهد و جلوهای درخشان به گردنبند میبخشد.
You are writing a review of a historical novel where a 'زنجیر' plays a metaphorical role in symbolizing oppression or freedom. Discuss how the author uses this imagery to convey deeper themes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در رمان تاریخی مورد بررسی، نویسنده به طرز ماهرانهای از «زنجیر» به عنوان نمادی قدرتمند برای به تصویر کشیدن ستم و تلاش برای آزادی استفاده میکند. شخصیتها اغلب خود را در چنگال زنجیرهای اجتماعی یا سیاسی مییابند، که به طرز آشکاری محدودیتها و مبارزات آنها را نشان میدهد. در نهایت، شکستن این زنجیرها به معنای رهایی از یوغ ستم است و به خواننده پیام امید و مقاومت را منتقل میکند.
Describe a complex mechanical system, such as a bicycle's drivetrain or an industrial conveyor. Explain the function of the 'زنجیر' within this system and how its design contributes to the overall efficiency and operation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در سیستم محرکه یک دوچرخه، زنجیر نقش حیاتی در انتقال قدرت از پدالها به چرخ عقب ایفا میکند. این زنجیر از حلقههای متعددی تشکیل شده است که به دقت در یکدیگر چفت شدهاند و با چرخدندهها تعامل دارند. طراحی دقیق و مقاومت بالای این زنجیر، کارایی سیستم را تضمین کرده و امکان حرکت روان و بدون نقص را فراهم میآورد. بدون این زنجیر مهندسیشده، سیستم محرکه دوچرخه عملاً بیفایده خواهد بود.
برداشتن بیفکرانه زنجیرها چه پیامدی در پی خواهد داشت؟
Read this passage:
در یک داستان فانتزی، قهرمان برای رسیدن به گنجی پنهان باید از هفت قفل عبور کند که هر یک با یک زنجیر عظیم محافظت میشوند. او در نهایت متوجه میشود که این زنجیرها نه برای به دام انداختن، بلکه برای حفظ تعادل یک سیستم باستانی طراحی شدهاند و برداشتن بیفکرانه آنها میتواند فاجعهبار باشد. او باید راهی برای خنثی کردن این سیستم بیابد، نه صرفاً شکستن زنجیرها.
برداشتن بیفکرانه زنجیرها چه پیامدی در پی خواهد داشت؟
متن به صراحت بیان میکند که «برداشتن بیفکرانه آنها میتواند فاجعهبار باشد.»
متن به صراحت بیان میکند که «برداشتن بیفکرانه آنها میتواند فاجعهبار باشد.»
چه چیزی میتواند بر کل زنجیر تامین جهانی تاثیر دومینویی بگذارد؟
Read this passage:
زنجیر تامین جهانی، شبکهای پیچیده از تولیدکنندگان، تامینکنندگان، توزیعکنندگان و مصرفکنندگان است که در سراسر جهان گسترده شده است. هر گونه اخلال در یک حلقه از این زنجیر، میتواند تاثیرات دومینویی بر کل سیستم داشته باشد، از کمبود کالاها گرفته تا افزایش قیمتها. پایداری و تابآوری این زنجیر برای اقتصاد جهانی حیاتی است.
چه چیزی میتواند بر کل زنجیر تامین جهانی تاثیر دومینویی بگذارد؟
در متن آمده است: «هر گونه اخلال در یک حلقه از این زنجیر، میتواند تاثیرات دومینویی بر کل سیستم داشته باشد.»
در متن آمده است: «هر گونه اخلال در یک حلقه از این زنجیر، میتواند تاثیرات دومینویی بر کل سیستم داشته باشد.»
زنجیرها در فرهنگهای باستانی، علاوه بر کارکردهای عملی، نماد چه چیزهایی بودند؟
Read this passage:
در فرهنگهای باستانی، زنجیرها اغلب نه تنها ابزاری برای به هم پیوستن اشیاء یا زندانی کردن افراد بودند، بلکه نمادی از قدرت، وفاداری، و حتی سرنوشت محسوب میشدند. برخی پادشاهان زنجیرهای طلا بر گردن میآویختند تا ثروت و اقتدار خود را نشان دهند، در حالی که در داستانها، زنجیرهای سرنوشتساز زندگی افراد را به هم گره میزدند.
زنجیرها در فرهنگهای باستانی، علاوه بر کارکردهای عملی، نماد چه چیزهایی بودند؟
متن بیان میکند: «بلکه نمادی از قدرت، وفاداری، و حتی سرنوشت محسوب میشدند.»
متن بیان میکند: «بلکه نمادی از قدرت، وفاداری، و حتی سرنوشت محسوب میشدند.»
This sentence describes a chain of cars, emphasizing the interconnectedness and continuous flow.
This sentence uses 'زنجیره' metaphorically to describe a series of collective efforts leading to victory.
This sentence refers to a 'chain accident' where one event leads to another, causing traffic disruption.
/ 150 correct
Perfect score!
Verwandte Inhalte
Mehr general Wörter
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).