At the A1 level, the word 'l'empathie' might seem a bit advanced, but its basic meaning is very useful. Think of it as 'feeling what another person feels'. At this stage, you don't need to know all the complex psychological definitions. Instead, focus on the idea of 'comprendre les autres' (understanding others). You can use it in very simple sentences to describe a good quality in a friend. For example, 'Mon ami a de l'empathie' (My friend has empathy). It's a way to say someone is kind and listens well. Even though you are just starting, using a word like this shows you are interested in more than just basic survival French. You are learning to talk about people's hearts and minds. Remember that it starts with a vowel, so we use 'l' instead of 'la'. It sounds like 'em-pa-tee'. When you see someone crying and you feel sad too, that is 'l'empathie'. When you see someone happy and you smile, that is also 'l'empathie'. It is the 'bridge' between two people. At A1, you can simply associate it with being a 'bon ami' (good friend). Try to notice it when you watch simple French cartoons or read children's books, as it is a common theme in stories about friendship and helping others. Don't worry about the long spelling; just remember the 'em-' like 'emotion' and '-pathie' like 'feeling'. It is a beautiful word to start your French journey with because it is the same in many languages, making it a 'cognate' that is easy to remember. Just be careful with the pronunciation, as the French 't' is sharper than the English 'th'. Keep it simple and use it to describe the nice people you meet in your French class!
At the A2 level, you can begin to use 'l'empathie' in more descriptive ways to talk about social interactions and relationships. You might describe a character in a movie or a person you know by saying 'Elle fait preuve de beaucoup d'empathie' (She shows a lot of empathy). This is a step up from A1 because you are using the phrase 'faire preuve de', which is a very common French way to say 'to show' or 'to demonstrate' a quality. You can also start to contrast it with other feelings. For example, you can say 'L'empathie est plus importante que l'argent' (Empathy is more important than money). At this level, you are learning to express opinions, and 'l'empathie' is a great subject for that. You might also use it when talking about jobs. For instance, 'Un docteur doit avoir de l'empathie' (A doctor must have empathy). This helps you build your vocabulary for different professions. You should also be aware that the word is feminine, so you would say 'une grande empathie'. If you are writing a short paragraph about your family, you could say 'Ma mère a une empathie naturelle pour tout le monde'. This shows you can use adjectives to modify the noun. At A2, you are also becoming more aware of how to use 'de' after quantity words, so 'beaucoup d'empathie' is a key phrase to master. You'll hear this word in simple news reports or on social media when people talk about helping others during a difficult time. It's a very positive word that helps you connect with French speakers on a deeper level. Try to use it when you are explaining why you like someone or why a certain story moved you.
As a B1 learner, you have reached the level where 'l'empathie' becomes a core part of your vocabulary for discussing social issues, psychology, and complex human emotions. At this stage, you should understand the nuance between 'l'empathie' and 'la sympathie'. You are now capable of following a debate where experts talk about 'le manque d'empathie dans la société actuelle' (the lack of empathy in today's society). You can use the word to explain your own feelings in detail: 'J'ai ressenti une profonde empathie pour les victimes de la catastrophe'. This shows you can use the verb 'ressentir' and the adjective 'profonde' correctly. You are also expected to use the preposition 'envers' (towards) which is more formal: 'Il est important d'avoir de l'empathie envers ses collègues'. At B1, you can participate in conversations about 'l'intelligence émotionnelle' and explain why empathy is a key skill for a leader. You might also encounter the word in literary texts or articles about 'le bien-être' (well-being). You should be able to write a short essay or a blog post discussing whether empathy can be taught in schools. This involves using 'l'empathie' as a subject: 'L'empathie permet de réduire la violence à l'école'. Notice how the word is used here to make a general statement. You should also be comfortable using the adjective 'empathique' to describe someone's personality. Your pronunciation should be clear, avoiding the English 'th' sound. B1 is the level of 'independence', and being able to discuss abstract concepts like empathy allows you to have meaningful exchanges with native speakers about values and human nature. You can also use it to give advice, such as 'Tu devrais essayer d'avoir un peu plus d'empathie pour elle'.
At the B2 level, you are expected to use 'l'empathie' with precision and in a variety of formal and informal contexts. You should be able to discuss the scientific and philosophical aspects of the term. For example, you might talk about 'les neurones miroirs' (mirror neurons) and their role in 'l'empathie'. You can handle complex sentence structures like 'Bien que l'empathie soit une qualité louable, elle peut parfois mener à l'épuisement émotionnel' (Although empathy is a laudable quality, it can sometimes lead to emotional exhaustion). This shows your ability to use the subjunctive mood ('soit') and complex logical connectors. You should also be able to distinguish between 'l'empathie cognitive' and 'l'empathie affective' in a discussion about psychology or education. In a professional context, you can argue for the importance of 'l'empathie utilisateur' in design or marketing. You should be able to critique a lack of empathy in political decisions using sophisticated vocabulary: 'Cette politique témoigne d'une absence flagrante d'empathie pour les classes les plus précaires'. Here, 'témoigne d'une absence flagrante' is a high-level construction. You might also explore the word in the context of 'la littérature engagée', analyzing how an author evokes empathy in the reader to promote social change. At B2, your nuances should be sharp; you understand that 'l'empathie' is not just 'being nice' but a complex cognitive process. You can use it in debates, presentations, and formal writing to add depth to your arguments. You are also aware of the cultural weight of the word in France, particularly in the context of 'la laïcité' and 'la fraternité', where empathy is seen as a secular virtue that binds citizens together. Your use of 'l'empathie' should feel natural and well-integrated into your overall discourse.
At the C1 level, you use 'l'empathie' as a sophisticated tool for abstract analysis and nuanced expression. You can delve into the etymology of the word, noting its late entry into the French language and how it has displaced older terms like 'pitié' or 'commisération'. You are capable of discussing 'l'empathie' in the context of phenomenology or existentialism, perhaps referencing French thinkers who have explored the 'soi' (self) and the 'autre' (other). Your vocabulary is rich enough to use synonyms and related concepts with total accuracy, such as 'l'altérité', 'l'intersubjectivité', or 'la résonance émotionnelle'. You can write complex academic or professional reports where 'l'empathie' is a central theme, using a wide array of collocations: 'susciter l'empathie', 'l'empathie systémique', 'un déficit d'empathie'. You should be able to analyze how 'l'empathie' is used in political rhetoric to manipulate or to unify, and you can express these ideas with stylistic flair. For example, 'L'empathie, loin d'être une simple effusion sentimentale, constitue le socle même de toute éthique de la responsabilité'. This sentence demonstrates a high level of syntactic control and vocabulary. You are also sensitive to the 'registre'—you know when to use 'empathie' and when a more technical or literary term might be more appropriate. In a conversation, you can navigate the fine lines between empathy, sympathy, and compassion without hesitation. You might also discuss the 'paradoxe de l'empathie' in modern society—how we can feel so much for people far away but so little for our neighbors. Your command of the word is such that you can use it to explore the most subtle aspects of human psychology and social dynamics, making your French sound truly advanced and intellectual.
At the C2 level, 'l'empathie' is a word you command with the ease and depth of a highly educated native speaker. You can engage in high-level philosophical discourse about the limits of empathy, perhaps debating whether 'l'empathie' is truly possible or if it is always a form of 'projection'. You might write a literary critique exploring how 'l'empathie' is constructed through narrative voice in a complex novel by Marcel Proust or Albert Camus. Your use of the word is characterized by total precision and an awareness of its most subtle connotations. You can use it in highly formal oratory, where the word becomes a powerful symbol of human solidarity: 'C'est dans le creuset de l'empathie que se forgent les solutions aux crises les plus insolubles de notre temps'. This level of expression shows a mastery of metaphor and rhetorical structure. You are also able to discuss the 'neurobiologie de l'empathie' with technical accuracy, using terms like 'système limbique' or 'cortex préfrontal'. You understand the historical evolution of the concept in French thought, from the Enlightenment to the present day, and can weave these references into your speech or writing. At C2, you don't just 'use' the word; you play with it, you challenge its definitions, and you use it to build intricate and compelling arguments about the human condition. Whether you are delivering a keynote speech, writing a doctoral thesis, or engaging in a deep philosophical debate at a Parisian café, your command of 'l'empathie' reflects a profound integration of the French language and culture. You can also detect and use irony or sarcasm involving the word, such as 'Son empathie est aussi vaste qu'un dé à coudre' (His empathy is as vast as a thimble), showing a complete grasp of idiomatic and stylistic nuances.

l'empathie in 30 Sekunden

  • L'empathie is the psychological ability to understand and share the emotions of another person, acting as a bridge for human connection.
  • Commonly used in psychology, education, and daily life, it is a feminine noun that often requires the elided article 'l''.
  • It differs from 'sympathie' (likability) by focusing on the deep emotional and cognitive understanding of someone else's internal state.
  • Mastering this word allows you to discuss emotional intelligence, social issues, and personal relationships with nuance and precision in French.

L'empathie is a profound and multi-faceted noun in the French language that transcends simple kindness or pity. At its core, it refers to the psychological capacity to identify with another person, to perceive their emotions, and to understand their perspective as if one were in their position. In a French-speaking context, the word is used both in everyday conversation and in specialized fields such as psychology, education, and healthcare. Unlike 'la sympathie', which often implies feeling sorry for someone or sharing a similar temperament, 'l'empathie' requires an active cognitive and emotional effort to step outside of one's own ego. This distinction is crucial for English speakers to grasp, as the nuances of emotional vocabulary in French are often tied to the depth of the social connection being described. When a French person says someone 'fait preuve d'empathie', they are acknowledging a sophisticated level of emotional intelligence. The term has gained significant traction in modern French discourse, particularly in discussions about 'la bienveillance' (benevolence/kindness) in schools and the workplace. It is viewed as a foundational pillar of 'le vivre-ensemble'—the art of living together in a diverse society. To possess 'l'empathie' is to hold the key to conflict resolution and deep human connection. It is not merely a passive feeling but a dynamic process of engagement with the 'autre' (the other).

Psychological Context
In clinical settings, French practitioners distinguish between 'l'empathie affective' (feeling what others feel) and 'l'empathie cognitive' (understanding the logic behind those feelings).

Sans l'empathie, la communication humaine perd sa substance la plus profonde et devient un simple échange d'informations froides.

Furthermore, the word 'empathie' is often associated with the concept of 'l'écoute active' (active listening). In a professional environment, a manager who demonstrates empathy is highly valued for their ability to foster a supportive 'climat social'. The word is also frequently found in literary analysis, where readers are encouraged to feel empathy for the protagonist's plight. In the 21st century, the digital age has sparked debates in France about the 'déclin de l'empathie' due to screen-mediated interactions. This highlights how central the term is to contemporary social critiques. When using the word, remember that it is a feminine noun, so it is preceded by 'la' or 'l''. Because it starts with a vowel, the definite article 'la' elides to 'l''. Mastering the use of 'l'empathie' allows a learner to discuss complex human emotions with the precision expected of a B1-level speaker and beyond. It is a word that carries weight, suggesting a level of maturity and self-awareness in the speaker. Whether discussing a film, a news story, or a personal relationship, 'l'empathie' provides the vocabulary needed to explore the invisible threads that connect individuals across different walks of life.

Societal Role
French sociology often examines how 'l'empathie' can bridge the gap between different social classes and cultural backgrounds in the hexagonal landscape.

L'éducation nationale française cherche de plus en plus à intégrer le développement de l'empathie dans les programmes scolaires primaires.

In conclusion, 'l'empathie' is not just a word but a cultural value. It represents the French intellectual tradition's focus on the human condition. By using this word correctly, you signal that you are capable of nuanced thought. It is often paired with adjectives like 'profonde' (deep), 'naturelle' (natural), or 'manquante' (missing). For instance, saying 'Il y a un manque total d'empathie dans cette décision' (There is a total lack of empathy in this decision) is a powerful way to criticize a policy or action in a formal or semi-formal context. As you progress in your French journey, you will find 'l'empathie' appearing in philosophical essays, political speeches, and heartfelt apologies alike, making it an indispensable tool in your linguistic arsenal.

Linguistic Nuance
Note that 'empathie' is never used in the plural in French; it is an abstract mass noun that represents a singular quality or capacity.

Développer son empathie est un travail de tous les jours qui demande de l'humilité et de l'attention.

Using 'l'empathie' in a sentence requires an understanding of its grammatical role as a feminine noun and its typical collocations. Most commonly, it serves as the object of verbs like 'avoir' (to have), 'ressentir' (to feel), 'manifester' (to manifest/show), or 'développer' (to develop). Because it is an abstract concept, it is often preceded by the definite article 'l'' or the partitive article 'de l'' when expressing a quantity of the quality. For example, 'Il a beaucoup d'empathie' (He has a lot of empathy) uses the 'de' construction because of the adverb of quantity 'beaucoup'. If you want to say someone is showing empathy, you might use the elegant phrase 'faire preuve d'empathie'. This is a standard way to describe a person's behavior in a professional or formal setting. For instance, 'Le médecin a fait preuve d'une grande empathie envers son patient' (The doctor showed great empathy toward his patient). This construction is much more common and natural-sounding than simply saying 'il était empathique'.

Verb Pairings
Common verbs: susciter (to arouse), manquer de (to lack), cultiver (to cultivate), éprouver (to feel/experience).

Il est parfois difficile d'éprouver de l'empathie pour ceux qui ne partagent pas nos valeurs.

When constructing sentences, pay attention to the prepositions that follow. Usually, we feel empathy 'pour' (for) someone or 'envers' (towards) someone. 'Envers' is slightly more formal and is often used in literary or academic contexts. For example, 'Son empathie envers les démunis est admirable' (His empathy towards the destitute is admirable). If you are describing a lack of empathy, you can use the structure 'manque d'empathie'. 'Le manque d'empathie peut mener à des conflits inutiles' (The lack of empathy can lead to unnecessary conflicts). In more complex sentences, 'l'empathie' can be the subject: 'L'empathie nous permet de comprendre les motivations cachées des autres' (Empathy allows us to understand the hidden motivations of others). Notice how the verb 'permet' (allows) is used here to show the function of empathy. You can also use adjectives to modify it, such as 'empathie débordante' (overflowing empathy) or 'empathie sélective' (selective empathy).

Prepositional Usage
Use 'pour' for everyday empathy and 'envers' for a more formal or directed sense of duty/feeling.

Grâce à l'empathie, nous pouvons briser les barrières de l'indifférence.

Another important aspect is the transition from the noun to the adjective 'empathique'. While 'l'empathie' is the concept, 'empathique' describes the person. 'C'est une personne très empathique' (She is a very empathetic person). However, in French, we often prefer the noun-based expression 'une personne douée d'empathie' (a person gifted with empathy) to emphasize it as a quality. In professional writing, you might see 'l'empathie' used in the context of 'intelligence émotionnelle'. 'L'empathie est une composante clé de l'intelligence émotionnelle' (Empathy is a key component of emotional intelligence). By varying your sentence structures—using it as a subject, an object, or within a prepositional phrase—you will demonstrate a sophisticated command of French syntax. Always remember to maintain the feminine gender, even when the word is modified by an adjective: 'une empathie sincère', 'une empathie profonde'.

Common Adjectives
Sincère (sincere), feinte (feigned), réciproque (reciprocal), viscérale (visceral).

L'infirmière traitait chaque patient avec une empathie qui touchait tout le monde.

Est-ce que l'empathie est une qualité innée ou acquise ?

In contemporary France, 'l'empathie' is a word that has moved from the therapist's couch to the mainstream media and everyday life. You will frequently hear it on news programs like 'Le 20h' or in debates on stations like France Inter, especially when commentators are discussing social crises, international conflicts, or the state of the French healthcare system. Journalists often use the term to critique politicians, asking whether a leader lacks 'empathie' for the struggles of the 'Français moyens' (average French people). It is a powerful rhetorical tool in political discourse. In the realm of pop culture, you'll find it in 'podcasts de développement personnel' (personal development podcasts) which are currently booming in France. Hosts often dedicate entire episodes to 'comment cultiver son empathie' (how to cultivate one's empathy) to improve relationships. In the workplace, 'le management par l'empathie' is a buzzword in corporate training sessions across La Défense, Paris’s business district. HR professionals emphasize that 'l'empathie' is a 'soft skill' (often called 'compétence douce' in formal French, though the English term is widely used) necessary for modern leadership.

Media Usage
Frequently used in sociological documentaries on Arte or debates regarding social justice and 'le vivre-ensemble'.

Le présentateur a souligné le manque d'empathie des autorités face à la crise du logement.

If you watch French cinema or television series like 'Dix pour cent' (Call My Agent) or 'En Thérapie', the word 'empathie' is central to the character dynamics. In 'En Thérapie', which focuses on psychoanalysis sessions, the concept is analyzed in depth as the therapist navigates his own emotional boundaries with his patients. Literature is another major source; contemporary French authors like Delphine de Vigan or Virginie Despentes often explore the limits and the necessity of empathy in modern society. In schools, teachers use the word when mediating conflicts between students, saying 'Essaie d'avoir un peu d'empathie pour ton camarade' (Try to have a little empathy for your classmate). It is also a key term in the 'éducation civique' curriculum. Even in casual conversations among friends, you might hear someone say 'Je comprends ta situation, j'ai beaucoup d'empathie pour ce que tu traverses' (I understand your situation, I have a lot of empathy for what you're going through). This shows that the word has successfully integrated into the vernacular of emotional support.

Educational Context
In French primary schools, 'ateliers d'empathie' (empathy workshops) are being trialed to reduce bullying.

Dans son dernier roman, l'auteur explore la fine frontière entre l'empathie et l'intrusion.

Finally, in the medical world, 'l'empathie clinique' is a specific term taught to medical students to ensure they treat patients with humanity while maintaining professional distance. You will hear doctors and nurses discuss the importance of this quality during 'transmissions' (handover meetings). In legal contexts, lawyers might appeal to the 'empathie' of the jury or judge to explain the motivations of their client. Because the word is so versatile, hearing it in different contexts helps you understand the varying degrees of its meaning—from a simple social lubricant to a deep psychological state. Pay attention to how it is often used as a contrast to 'l'indifférence' (indifference) or 'le mépris' (contempt). By observing these contrasts in real-world French speech, you will gain a more intuitive sense of when and how to deploy 'l'empathie' in your own conversations.

Professional Jargon
'L'empathie utilisateur' is a common term in French tech and design (UX design) circles.

Les politiciens font souvent appel à l'empathie des électeurs pendant les campagnes électorales.

Il est essentiel de garder une certaine empathie même dans les situations de conflit intense.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 'l'empathie' is confusing it with 'la sympathie'. In English, 'sympathy' often means feeling sorry for someone, but in French, 'la sympathie' more commonly refers to the quality of being 'sympathique' (nice, likeable, or pleasant). If you say 'J'ai de la sympathie pour lui', it might be interpreted as 'I find him likeable' rather than 'I feel for him'. To express the latter, 'l'empathie' or 'la compassion' are much better choices. Another common error is grammatical: forgetting that 'empathie' is feminine. Students often say 'le empathie' or 'un grand empathie', but it must always be 'l'empathie' or 'une grande empathie'. The elision (l') hides the gender, so you must be extra careful when adding adjectives. A third mistake involves the preposition. Many learners try to use 'avec' (with) as they might in English ('empathy with someone'), but in French, we almost always use 'pour' (for) or 'envers' (towards). Saying 'mon empathie avec toi' sounds unnatural; 'mon empathie pour toi' is the correct way to express it.

False Friend Alert
'Sympathie' in French usually means 'likability' or 'friendliness', not the deep shared suffering of 'empathy'.

Ne confondez pas être 'sympa' (nice) avec avoir de l'empathie (understanding others' feelings).

There is also a tendency to overuse the adjective 'empathique' when a noun-based phrase would be more idiomatic. For example, instead of saying 'Il est très empathique', a native speaker might say 'Il a beaucoup d'empathie' or 'C'est quelqu'un de très empathique'. Adding 'de' before the adjective in that specific construction is a common French nuance. Additionally, learners sometimes struggle with the partitive article. You should say 'Il fait preuve d'empathie' (no article after 'de' in this fixed expression) rather than 'Il fait preuve de l'empathie'. However, if you add an adjective, the article returns: 'Il fait preuve d'une empathie remarquable'. This subtle dance of articles is a hallmark of upper-intermediate French. Another mistake is using 'empathie' when 'compassion' is more appropriate. Empathy is about understanding and sharing the feeling; compassion is specifically about seeing suffering and wanting to alleviate it. While related, they are not always interchangeable in formal writing.

Article Errors
Correct: 'beaucoup d'empathie'. Incorrect: 'beaucoup de l'empathie'.

L'erreur classique est de dire 'je suis empathie' au lieu de 'je suis empathique'.

Finally, avoid the 'over-translation' of English idioms. For instance, 'to put yourself in someone's shoes' is not translated literally using 'chaussures'. The French equivalent is 'se mettre à la place de quelqu'un'. While you can say 'L'empathie, c'est se mettre à la place de l'autre', don't try to force the word 'empathie' into a literal translation of an English idiom. Also, be careful with the pronunciation. The 'th' in French is a simple 't' sound. Many English speakers try to use the English 'th' sound (as in 'think'), which makes the word hard for French people to understand. It should sound like 'em-pa-tee'. Getting the phonetics right is just as important as the grammar for being understood. Lastly, don't confuse 'empathie' with 'pathétique'. In English, 'pathetic' means 'pitiful' or 'lame', but in French, 'pathétique' often retains its older sense of 'moving' or 'full of pathos', though it is increasingly used like the English version. Using 'empathie' correctly will help you avoid these semantic traps.

Pronunciation Trap
The 'th' is always pronounced as 't'. The 'ie' at the end is a long 'ee' sound.

Il a fait preuve d'une empathie presque télépathique lors de notre discussion.

Même avec beaucoup d'empathie, on ne peut pas toujours comprendre la douleur d'autrui.

While 'l'empathie' is a precise term, the French language offers several alternatives that can be used depending on the context and the intensity of the feeling you wish to describe. The most frequent synonym is 'la compassion'. While empathy is about understanding and sharing a feeling, compassion specifically implies a desire to help someone who is suffering. It is often used in religious or humanitarian contexts. For example, 'Il a agi par compassion' (He acted out of compassion). Another related term is 'la bienveillance'. This word is very popular in modern French pedagogy and workplace culture. It refers to a general disposition of kindness and goodwill towards others. A 'manager bienveillant' is one who is kind and supportive, often through the use of empathy. If you want to focus on the sensitivity aspect, you might use 'la sensibilité'. Someone who is 'sensible' (sensitive) is often naturally gifted with empathy, though 'sensibilité' can also refer to being easily hurt or having an artistic temperament.

Comparison: Empathie vs. Compassion
Empathie is the 'understanding' (cognitive/emotional), while Compassion is the 'suffering with' and the urge to help.

Sa compassion l'a mené à travailler pour des organisations humanitaires en Afrique.

In more intellectual or formal discussions, you might encounter 'l'altruisme'. Altruism is the disinterested concern for the well-being of others. While empathy is the internal feeling, altruism is the resulting behavior. You could say, 'Son altruisme est nourri par une profonde empathie' (His altruism is fueled by deep empathy). Another synonym, though slightly different in nuance, is 'la compréhension'. In a sentence like 'Je vous remercie pour votre compréhension', it functions as a polite way of acknowledging that someone has understood your situation and is being flexible. It is less emotionally charged than 'empathie'. For a more literary feel, the word 'commisération' can be used, though it often carries a slight tone of superiority or pity, similar to the English 'commiseration'. It is much rarer in daily speech than 'empathie'. In psychology, you might also hear about 'l'accordage affectif' (affective attunement), which is the technical term for the mirroring of emotions between two people, often used when discussing parent-child relationships.

Comparison: Empathie vs. Sympathie
Sympathie is often about 'liking' or 'friendliness' (C'est un gars sympa); Empathie is about 'feeling into' another's experience.

La bienveillance au travail commence par une écoute active et sincère.

Finally, let's look at antonyms. The direct opposite of 'l'empathie' is 'l'indifférence' (indifference). To be indifferent is to have no emotional reaction to the plight of others. A more extreme opposite is 'l'apathie' (apathy), which is a lack of feeling or interest in general. In a social context, 'le mépris' (contempt) is also an opposite, as it involves looking down on someone rather than trying to understand them. Understanding these alternatives allows you to choose the exact 'poids' (weight) for your sentiment. If you are writing a formal letter of apology, 'compréhension' is safe. If you are writing a poem or a deep personal reflection, 'empathie' or 'compassion' are more evocative. By mastering this cluster of words, you move from simply communicating to expressing yourself with the nuance of a native speaker. Always consider the 'registre' (formal vs. informal) before choosing your synonym. 'Bienveillance' is very 'en vogue' in modern French professional circles, while 'empathie' remains the gold standard for emotional depth.

Related Concept
'La pitié' (pity) is often avoided today as it can imply a condescending attitude, whereas empathy implies equality.

Son altruisme n'est pas une façade, il vient d'un véritable amour pour l'humanité.

L'absence d'empathie est souvent le premier signe d'un trouble de la personnalité.

How Formal Is It?

Wusstest du?

Before 'empathie' became common, French writers often used the word 'pitié' or 'entraide'. The word 'empathie' only truly became part of the common French vocabulary in the mid-20th century, following trends in American psychology.

Aussprachehilfe

UK /lɑ̃.pa.ti/
US /lɑ̃.pa.ti/
In French, stress is usually on the last syllable: l'empa-THIE.
Reimt sich auf
sympathie apathie partie sortie garantie ortie repartie philo-sophie
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'th' like the English 'th' in 'think'. It should be a hard 't'.
  • Forgetting the nasal vowel 'em' and pronouncing it like 'em' in 'empty'.
  • Making the 'ie' sound like 'eye' instead of 'ee'.
  • Adding a stress on the first syllable.
  • Not eliding the 'la' and saying 'la empathie'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The word is a cognate, making it easy to recognize in text.

Schreiben 3/5

Requires knowledge of elision and feminine gender agreement.

Sprechen 4/5

The 'th' pronunciation and nasal 'em' can be tricky for English speakers.

Hören 2/5

Clearly articulated in most contexts, though liaison can occur.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

sentir comprendre cœur ami triste

Als Nächstes lernen

compassion altruisme bienveillance résilience introspection

Fortgeschritten

intersubjectivité phénoménologie neurones miroirs altérité commisération

Wichtige Grammatik

Elision with 'l''

On écrit 'l'empathie' et non 'la empathie' car le mot commence par une voyelle.

Adjective Agreement

L'empathie est 'profonde' (féminin) car le nom est féminin.

Partitive Article with Abstract Nouns

Il a 'de l'empathie' (quantité indéterminée).

Preposition 'Envers'

On a de l'empathie 'envers' quelqu'un pour exprimer une direction morale.

De after Adverbs of Quantity

Il a 'beaucoup d'empathie' (le 'de' remplace 'de l'').

Beispiele nach Niveau

1

Mon ami a beaucoup d'empathie.

My friend has a lot of empathy.

Uses 'beaucoup de' with a noun.

2

L'empathie est une bonne qualité.

Empathy is a good quality.

'L'' is the elided definite article.

3

Il comprend mes sentiments avec empathie.

He understands my feelings with empathy.

Preposition 'avec' used before the noun.

4

Elle a de l'empathie pour les chats.

She has empathy for cats.

'De l'' is the partitive article.

5

Est-ce que tu as de l'empathie ?

Do you have empathy?

Simple question structure.

6

L'empathie aide les gens.

Empathy helps people.

Noun as the subject of the sentence.

7

Je vois ton empathie.

I see your empathy.

Possessive adjective 'ton' (masculine form used because of the vowel, even though 'empathie' is feminine).

8

C'est un livre sur l'empathie.

It is a book about empathy.

Preposition 'sur' meaning 'about'.

1

Elle fait preuve de beaucoup d'empathie envers ses élèves.

She shows a lot of empathy towards her students.

The phrase 'faire preuve de' means 'to show'.

2

Sans empathie, la vie est triste.

Without empathy, life is sad.

No article used after 'sans'.

3

Nous apprenons l'empathie à l'école.

We are learning empathy at school.

Present tense of 'apprendre'.

4

Il est important d'avoir de l'empathie.

It is important to have empathy.

'Il est important de' + infinitive.

5

Son empathie me touche beaucoup.

His/Her empathy touches me a lot.

Direct object pronoun 'me'.

6

Les infirmières ont souvent de l'empathie.

Nurses often have empathy.

Adverb 'souvent' placement.

7

Tu manques d'empathie aujourd'hui !

You lack empathy today!

'Manquer de' + noun.

8

C'est une histoire pleine d'empathie.

It's a story full of empathy.

'Plein de' + noun.

1

L'empathie permet de mieux comprendre les conflits.

Empathy allows for a better understanding of conflicts.

Verb 'permettre de' + infinitive.

2

Il a ressenti une profonde empathie pour son voisin.

He felt a deep empathy for his neighbor.

Adjective 'profonde' modifying the noun.

3

Développer son empathie demande du temps.

Developing one's empathy takes time.

Gerund-like use of the infinitive 'développer' as a subject.

4

Elle a agi avec une empathie sincère.

She acted with sincere empathy.

Adjective 'sincère' follows the noun.

5

L'empathie est la base de l'intelligence émotionnelle.

Empathy is the basis of emotional intelligence.

Definite article with abstract concepts.

6

Je n'ai aucune empathie pour ce criminel.

I have no empathy for this criminal.

Negative structure 'ne... aucune'.

7

Le film suscite beaucoup d'empathie chez le spectateur.

The film arouses a lot of empathy in the viewer.

Verb 'susciter' (to arouse/provoke).

8

Il est difficile de garder son empathie dans ce métier.

It is difficult to keep one's empathy in this job.

'Il est difficile de' + infinitive.

1

L'empathie cognitive se distingue de l'empathie affective.

Cognitive empathy is distinguished from affective empathy.

Pronominal verb 'se distinguer de'.

2

Le manque d'empathie des dirigeants a provoqué une grève.

The leaders' lack of empathy caused a strike.

Noun phrase 'le manque d'empathie'.

3

Elle possède une capacité d'empathie hors du commun.

She possesses an extraordinary capacity for empathy.

Idiom 'hors du commun' (extraordinary).

4

L'empathie peut être un fardeau si elle n'est pas gérée.

Empathy can be a burden if it is not managed.

Passive voice 'n'est pas gérée'.

5

On peut cultiver l'empathie par la lecture de romans.

One can cultivate empathy by reading novels.

Preposition 'par' showing means/method.

6

L'empathie est essentielle pour la cohésion sociale.

Empathy is essential for social cohesion.

Adjective 'essentielle' agreeing with feminine noun.

7

Ce documentaire explore les racines de l'empathie humaine.

This documentary explores the roots of human empathy.

Adjective 'humaine' modifying 'empathie'.

8

Il a fait preuve d'une empathie feinte pour obtenir ce qu'il voulait.

He showed feigned empathy to get what he wanted.

Adjective 'feinte' (fake/feigned).

1

L'empathie est au cœur des débats sur l'éthique médicale.

Empathy is at the heart of debates on medical ethics.

Idiom 'au cœur de'.

2

Le romancier utilise l'empathie comme un levier narratif.

The novelist uses empathy as a narrative lever.

Metaphorical use of 'levier'.

3

Certains philosophes voient l'empathie comme une forme de projection.

Some philosophers see empathy as a form of projection.

Structure 'voir X comme Y'.

4

L'épuisement de l'empathie est un risque majeur pour les soignants.

Empathy fatigue is a major risk for caregivers.

Noun phrase 'l'épuisement de l'empathie'.

5

L'empathie permet de transcender les barrières culturelles.

Empathy allows for transcending cultural barriers.

Verb 'transcender' (to transcend).

6

Il existe une corrélation entre l'empathie et le comportement prosocial.

There is a correlation between empathy and prosocial behavior.

Technical term 'comportement prosocial'.

7

L'empathie peut être entravée par des préjugés inconscients.

Empathy can be hindered by unconscious prejudices.

Passive voice with 'par'.

8

L'empathie est une composante intrinsèque de la condition humaine.

Empathy is an intrinsic component of the human condition.

Adjective 'intrinsèque'.

1

L'empathie, ce simulacre de l'âme, nous trompe parfois sur autrui.

Empathy, that sham of the soul, sometimes deceives us about others.

Apposition 'ce simulacre de l'âme'.

2

L'hégémonie de l'empathie dans le discours actuel masque des réalités plus dures.

The hegemony of empathy in current discourse masks harsher realities.

Complex subject 'L'hégémonie de l'empathie'.

3

L'empathie radicale exige une remise en question de nos propres certitudes.

Radical empathy requires a questioning of our own certainties.

Adjective 'radicale' used in a philosophical sense.

4

On assiste à une marchandisation de l'empathie dans le marketing moderne.

We are witnessing a commodification of empathy in modern marketing.

Noun 'marchandisation' (commodification).

5

L'empathie est-elle le dernier rempart contre la barbarie technologique ?

Is empathy the last bulwark against technological barbarism?

Rhetorical question with 'rempart' (bulwark).

6

Le texte explore les apories de l'empathie dans les relations de pouvoir.

The text explores the aporias of empathy in power relations.

Academic term 'apories' (logical deadlocks).

7

L'empathie ne saurait se réduire à une simple résonance limbique.

Empathy cannot be reduced to a simple limbic resonance.

Formal negative 'ne saurait' + infinitive.

8

L'empathie est le vecteur par lequel nous habitons le monde de l'autre.

Empathy is the vector through which we inhabit the world of the other.

Relative pronoun 'lequel' after 'par'.

Häufige Kollokationen

faire preuve d'empathie
manque d'empathie
empathie profonde
susciter l'empathie
développer son empathie
empathie cognitive
empathie affective
avoir de l'empathie
éprouver de l'empathie
empathie naturelle

Häufige Phrasen

Se mettre à la place de l'autre

— The most common idiomatic way to describe the act of empathy. It means to imagine yourself in someone else's position.

Pour comprendre, il faut se mettre à la place de l'autre.

Être doué d'empathie

— To be naturally gifted with the ability to feel what others feel. Used to describe a personality trait.

C'est un enfant doué d'empathie.

Un cri du cœur

— A sincere and emotional appeal that often triggers empathy in others. It literally means 'a cry from the heart'.

Son discours était un véritable cri du cœur.

Avoir le cœur sur la main

— To be extremely generous and kind, often driven by empathy. It means 'to have your heart on your hand'.

Elle a le cœur sur la main, elle aide tout le monde.

Être à l'écoute

— To be attentive and empathetic towards what someone is saying. Essential for showing empathy.

Un bon ami doit savoir être à l'écoute.

Ressentir la douleur d'autrui

— To feel the pain of others. A literal description of affective empathy.

Il est capable de ressentir la douleur d'autrui.

Le vivre-ensemble

— The concept of living together in harmony, which requires mutual empathy. A key term in French sociology.

L'empathie est le socle du vivre-ensemble.

Un manque de tact

— A lack of sensitivity or empathy in social situations. Used when someone says something hurtful.

Il a fait preuve d'un manque de tact flagrant.

Toucher une corde sensible

— To touch a sensitive spot or evoke a strong emotional response/empathy. Like 'hitting a nerve' but often more positive.

Ses mots ont touché une corde sensible chez moi.

Parler avec son cœur

— To speak sincerely and emotionally, which usually invites an empathetic response.

Il a parlé avec son cœur pendant la cérémonie.

Wird oft verwechselt mit

l'empathie vs sympathie

French 'sympathie' often means 'likability', whereas 'empathie' is the deep understanding of feelings.

l'empathie vs apathie

Apathy is the lack of feeling, the opposite of empathy.

l'empathie vs télépathie

Telepathy is reading minds, empathy is feeling emotions. They sound similar but are very different!

Redewendungen & Ausdrücke

"Se mettre dans la peau de quelqu'un"

— Literally 'to put oneself in someone's skin'. It means to deeply empathize or understand someone's experience from the inside.

L'acteur a dû se mettre dans la peau d'un réfugié.

neutral
"Partager les joies et les peines"

— To share joys and sorrows. A classic way to describe the empathetic bond in a relationship.

Dans un mariage, on partage les joies et les peines.

neutral
"Vibrer à l'unisson"

— To vibrate in unison. Describes a state of perfect emotional resonance or empathy between people.

La foule vibrait à l'unisson avec le chanteur.

literary/poetic
"Avoir des atomes crochus"

— To have 'hooked atoms'. It means to have an immediate affinity or empathetic connection with someone.

J'ai tout de suite eu des atomes crochus avec mon nouveau collègue.

informal
"Être sur la même longueur d'onde"

— To be on the same wavelength. Implies a high level of mutual understanding and empathy.

Nous sommes vraiment sur la même longueur d'onde.

neutral
"Sentir le vent tourner"

— To feel the wind turning. Often requires social empathy to sense changes in others' moods or social dynamics.

Il a senti le vent tourner et a changé de ton.

informal
"Ouvrir son cœur"

— To open one's heart. To share deep feelings, which requires the listener to have empathy.

Elle a enfin ouvert son cœur à son amie.

neutral
"Ne pas rester de marbre"

— Not to remain made of marble. To be moved by something, showing that you have empathy.

Personne ne peut rester de marbre devant une telle tragédie.

neutral
"Avoir une dent contre quelqu'un"

— To have a tooth against someone (to hold a grudge). The opposite of an empathetic or forgiving state.

Il a une dent contre moi depuis l'année dernière.

informal
"Mettre du baume au cœur"

— To put balm on the heart. To comfort someone through empathy and kindness.

Tes paroles m'ont mis du baume au cœur.

neutral

Leicht verwechselbar

l'empathie vs sympathie

They look like English 'sympathy' and 'empathy'.

In French, 'sympathie' is being 'sympa' (nice). 'Empathie' is the emotional bridge.

Il est sympa (sympathie), mais il ne comprend pas ma douleur (manque d'empathie).

l'empathie vs pitié

Both involve feeling for someone else's suffering.

Pity involves looking down on someone; empathy involves feeling with them as an equal.

Je n'ai pas besoin de pitié, j'ai besoin d'empathie.

l'empathie vs compassion

Very close in meaning.

Compassion always implies a desire to help the suffering; empathy is just the understanding.

Son empathie est devenue une véritable compassion.

l'empathie vs sensibilité

Both relate to feelings.

Sensibilité is the general capacity to feel; empathy is directed at others.

Sa sensibilité le rend très empathique.

l'empathie vs bienveillance

Often used together in professional contexts.

Bienveillance is 'wishing well'; empathy is 'feeling with'.

Un manager doit allier bienveillance et empathie.

Satzmuster

A1

J'ai de l'empathie.

J'ai de l'empathie pour toi.

A2

Il fait preuve de [Nom].

Il fait preuve d'empathie.

B1

Ressentir une [Adj] empathie pour [Quelqu'un].

Je ressens une grande empathie pour lui.

B2

Le manque de [Nom] cause [Résultat].

Le manque d'empathie cause des disputes.

C1

[Nom] est au cœur de [Concept].

L'empathie est au cœur de l'éthique.

C2

L'empathie ne saurait être [Participe passé].

L'empathie ne saurait être feinte.

B1

Il est important d'avoir de l'empathie envers [Quelqu'un].

Il est important d'avoir de l'empathie envers les autres.

A2

C'est une histoire d'empathie.

C'est une belle histoire d'empathie.

Wortfamilie

Substantive

empathie
empathe (rarely used, usually 'personne empathique')

Verben

empathiser (anglicism, use 'faire preuve d'empathie' instead)

Adjektive

empathique

Verwandt

sympathie
télépathie
pathos
pathétique
compassion

So verwendest du es

frequency

Very common in psychological, educational, and social contexts.

Häufige Fehler
  • La sympathie for English 'empathy'. L'empathie.

    In French, 'sympathie' is more about being a nice person. 'Empathie' is the specific term for shared feelings.

  • Le empathie. L'empathie.

    Because it starts with a vowel, you must use the elided article 'l''.

  • Un grand empathie. Une grande empathie.

    Empathie is feminine, so the adjective must agree.

  • J'empathise avec toi. Je fais preuve d'empathie pour toi.

    The verb 'empathiser' is an anglicism. Use the noun-based phrase instead.

  • Pronouncing the 'th' like in 'think'. Pronouncing it like a 't'.

    There is no 'th' sound in French. It is always a hard 't' sound.

Tipps

Gender Agreement

Always remember 'empathie' is feminine. Use 'une' and make adjectives feminine (e.g., 'une empathie sincère').

The 'TH' Sound

Never use the English 'th' sound. It's a simple 't'. Practice saying 'papa' then 'pati' to get the 'pa-ti' sound right.

Faire preuve de

Memorize the phrase 'faire preuve d'empathie'. It's the most natural way to say someone is showing empathy in a sentence.

Empathie vs Sympathie

Remember that 'sympathie' is often just friendliness. Use 'empathie' when you want to talk about deep emotional understanding.

Nasal Vowels

The 'em' in 'empathie' is nasal. Don't pronounce the 'm' clearly; let the air go through your nose.

Social Value

In France, empathy is linked to the concept of 'bienveillance'. Mentioning it in a conversation about social issues shows high linguistic level.

Liaison

Listen for the 'd'' in 'beaucoup d'empathie'. It links the words together and is very characteristic of native speech.

Cognate Power

Since the word is almost identical to English, focus your energy on the pronunciation and the gender rather than the meaning.

Envers vs Pour

Use 'envers' for a more formal or moral tone, and 'pour' for everyday personal feelings.

Emotional Tone

When using this word, ensure your tone of voice matches the gravity of the emotion you are describing.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'EMotions' that you 'PATH' (pass) through your heart to understand someone else. EM-PATH-IE.

Visuelle Assoziation

Imagine a bridge made of glowing light connecting two people's hearts. The bridge is labeled 'L'EMPATHIE'.

Word Web

Cœur Émotion Comprendre Partager Autrui Écoute Bienveillance Humanité

Herausforderung

Try to use 'l'empathie' in a sentence about a character in a movie you recently watched. Then, try to use 'faire preuve d'empathie' in a professional context.

Wortherkunft

The word 'empathie' entered the French language in the late 19th or early 20th century, primarily as a translation of the German philosophical term 'Einfühlung'. It was popularized by psychologists and philosophers who wanted a more precise term than 'sympathie'.

Ursprüngliche Bedeutung: The Greek roots are 'en' (in) and 'pathos' (feeling/suffering), literally meaning 'feeling into'.

Indo-European (via Ancient Greek).

Kultureller Kontext

Be careful not to sound condescending. Empathy implies equality, whereas 'pitié' (pity) can imply a power imbalance.

In English, 'empathy' and 'sympathy' are often confused, but in French, the distinction is even sharper because 'sympathie' usually means 'being nice'.

The book 'L'empathie ou l'expérience d'autrui' by French philosopher Edith Stein. The French TV series 'En Thérapie' which explores empathy in psychoanalysis. The 'Ateliers d'empathie' initiative by the French Ministry of Education (2023).

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Professional / Office

  • Management par l'empathie
  • Écoute active
  • Climat social
  • Intelligence émotionnelle

Medical / Healthcare

  • Empathie clinique
  • Relation soignant-soigné
  • Accompagnement
  • Bienveillance thérapeutique

Education

  • Atelier d'empathie
  • Lutte contre le harcèlement
  • Compétences psychosociales
  • Éducation émotionnelle

Personal Relationships

  • Se mettre à la place de l'autre
  • Soutenir un ami
  • Partager une peine
  • Comprendre un point de vue

Social Issues

  • Solidarité nationale
  • Empathie pour les démunis
  • Vivre-ensemble
  • Indifférence sociale

Gesprächseinstiege

"Penses-tu que l'empathie est une qualité que l'on peut apprendre à l'école ?"

"Est-ce que tu as déjà ressenti une forte empathie pour un personnage de film ?"

"Crois-tu que les réseaux sociaux diminuent notre empathie envers les autres ?"

"Quelle est, selon toi, la différence entre l'empathie et la sympathie ?"

"Est-il possible d'avoir trop d'empathie dans la vie de tous les jours ?"

Tagebuch-Impulse

Décrivez une situation où vous avez fait preuve d'empathie envers un étranger.

Pourquoi l'empathie est-elle importante pour maintenir une relation amoureuse saine ?

Réfléchissez à un moment où vous avez manqué d'empathie. Qu'auriez-vous pu faire différemment ?

Comment l'empathie peut-elle aider à résoudre les conflits dans le monde actuel ?

Écrivez sur une personne que vous connaissez qui possède une grande empathie naturelle.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is a feminine noun. You should say 'une grande empathie' or 'l'empathie est profonde'. Even though the 'l'' hides the gender, it is always feminine in French grammar.

This is a classic trap. 'Sympathie' usually means someone is 'sympa' (friendly/nice). 'Empathie' is the psychological ability to understand and share the feelings of another person. You can find someone 'sympathique' without having 'empathie' for their specific problems.

There isn't a single common verb like 'empathize'. Instead, we use phrases like 'faire preuve d'empathie' (to show empathy) or 'ressentir de l'empathie' (to feel empathy). Avoid the anglicism 'empathiser'.

It is better to use 'pour' or 'envers'. For example: 'J'ai de l'empathie pour lui' or 'Mon empathie envers les victimes'. Using 'avec' is often a direct translation from English and sounds less natural in French.

Yes, it is extremely common now, especially in news, psychology, and education. It has become a key word in modern social debates about how people treat each other in society.

No, the 'h' is completely silent. The 'th' combination in French is always pronounced as a simple 't' sound. Think of it as 'em-pa-ti'.

The most direct opposites are 'l'indifférence' (indifference) and 'l'insensibilité' (insensitivity). 'L'apathie' (apathy) is also a related opposite meaning a general lack of feeling.

Almost never. It is an abstract concept, so it stays in the singular. You might see it in very specific academic texts, but in 99% of cases, it is singular.

In French, when a feminine noun starts with a vowel, we use 'mon' instead of 'ma' to avoid a phonetic clash between the two vowels. It's the same rule as 'mon amie'.

Yes, it is often called a 'compétence douce' or 'compétence psychosociale'. It is highly valued in modern French job descriptions for managers and social workers.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Écrivez une phrase avec 'l'empathie' et 'médecin'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Expliquez pourquoi l'empathie est importante à l'école.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Utilisez 'faire preuve d'empathie' dans une situation professionnelle.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Décrivez une personne empathique en trois phrases.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Quelle est la différence entre empathie et sympathie ? (en français)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Faites une phrase avec 'manque d'empathie'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Imaginez un dialogue court sur l'empathie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduisez : 'Empathy is a bridge between cultures.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Écrivez une phrase avec l'adjectif 'empathique'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Utilisez 'ressentir de l'empathie' dans une phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Décrivez un film qui vous a donné de l'empathie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Comment peut-on développer son empathie ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Faites une phrase avec 'empathie profonde'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Écrivez un conseil utilisant le mot 'empathie'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Utilisez 'envers' avec 'empathie'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Pourquoi l'empathie est-elle une 'soft skill' ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduisez : 'A lack of empathy leads to conflict.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Écrivez une phrase sur l'empathie et les réseaux sociaux.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Utilisez 'cultiver' et 'empathie'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Faites une phrase avec 'empathie feinte'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Prononcez : 'L'empathie est importante.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Répétez : 'Faire preuve d'empathie.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Expliquez oralement ce qu'est l'empathie.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Il a beaucoup d'empathie pour elle.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Prononcez : 'Empathique'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Répétez : 'Une empathie profonde et sincère.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Le manque d'empathie est triste.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Expliquez pourquoi vous avez de l'empathie pour un ami.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Prononcez : 'Intelligence émotionnelle'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Répétez : 'Se mettre à la place de l'autre.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'L'empathie est une force.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Prononcez : 'Compassion'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Expliquez la différence entre empathie et sympathie.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Elle est douée d'empathie.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Prononcez : 'Bienveillance'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Répétez : 'L'empathie envers les autres.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Un pont d'empathie.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Prononcez : 'Altruisme'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'L'empathie nous unit.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Répétez : 'Susciter l'empathie.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et écrivez le mot manquant : 'Il a fait preuve d'________.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Est-ce que l'orateur a dit 'sympathie' ou 'empathie' ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Quel adjectif qualifie l'empathie dans la phrase ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Qui a de l'empathie dans l'histoire ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez : 'Le manque d'empathie est flagrant.' Que signifie 'flagrant' ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

L'orateur est-il positif ou négatif sur l'empathie ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et écrivez : 'L'empathie est une valeur.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Combien de fois entendez-vous le mot 'empathie' ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez : 'Elle est très empathique.' Est-ce une femme ou un homme ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Quel est le synonyme utilisé par l'orateur ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et écrivez : 'Faire preuve d'empathie.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

L'empathie concerne-t-elle les enfants dans le texte ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Quel est le contraire mentionné ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez : 'L'empathie cognitive.' Quel type d'empathie est-ce ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

L'orateur parle-t-il d'école ou de travail ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!