satisfaire
To meet the expectations, needs, or desires of (someone).
Satisfaire means providing exactly what is needed to meet a demand or expectation.
Wort in 30 Sekunden
- To fulfill a need or requirement.
- To make someone feel content.
- To comply with rules or conditions.
Summary
Satisfaire means providing exactly what is needed to meet a demand or expectation.
- To fulfill a need or requirement.
- To make someone feel content.
- To comply with rules or conditions.
Use with 'à' for formal rules
When talking about laws or strict requirements, always use 'satisfaire à'. It adds a professional touch to your French.
Don't confuse with 'satisfait'
Remember that 'satisfait' is the adjective form. Do not use the verb form when you want to describe how you feel.
Customer service context
In France, 'satisfaction client' is a major business concept. Using 'satisfaire' shows you understand professional service standards.
Beispiele
4 von 4Ce repas a satisfait ma faim.
This meal satisfied my hunger.
Le candidat doit satisfaire à toutes les conditions.
The candidate must meet all the conditions.
Je suis satisfait de mon achat.
I am satisfied with my purchase.
Les résultats satisfont les attentes des chercheurs.
The results meet the researchers' expectations.
Wortfamilie
Merkhilfe
Think of 'satisfaire' as 'satisfy'. If you 'satisfy' a need, you have done enough (assez) to make things right.
Vue d'ensemble
Le verbe 'satisfaire' est un terme central dans la langue française pour exprimer la complétion d'un besoin. Il dérive du latin 'satisfacere', signifiant 'faire assez'. Il exprime l'idée que ce qui a été fourni ou accompli est suffisant pour apaiser une demande initiale. 2) Modèles d'utilisation : On utilise 'satisfaire' soit avec un complément d'objet direct (satisfaire un besoin, satisfaire un client), soit avec la préposition 'à' (satisfaire à une obligation). La construction avec 'à' est plus formelle et implique souvent le respect d'une règle ou d'une condition stricte. 3) Contextes courants : Le mot est omniprésent dans le monde professionnel pour parler de la satisfaction client. Dans la vie quotidienne, il s'applique aux besoins physiologiques (satisfaire sa faim) ou aux désirs personnels. 4) Comparaison : Contrairement à 'contenter', qui se concentre sur l'état émotionnel de plaisir, 'satisfaire' met l'accent sur l'adéquation entre une attente et le résultat obtenu. 'Remplir' est souvent utilisé pour des conditions techniques, tandis que 'satisfaire' porte une nuance de complétude plus profonde.
Nutzungshinweise
The verb 'satisfaire' is neutral to formal. When referring to abstract requirements or rules, 'satisfaire à' is the preferred construction. In casual conversation, people often use 'contenter' or 'être content de' to express personal satisfaction.
Häufige Fehler
Learners often forget the preposition 'à' when dealing with requirements. Another common error is using 'satisfaire' as a reflexive verb ('se satisfaire') in contexts where it is not needed. Finally, confusing the adjective 'satisfait' with the verb is a frequent spelling error.
Merkhilfe
Think of 'satisfaire' as 'satisfy'. If you 'satisfy' a need, you have done enough (assez) to make things right.
Wortherkunft
Derived from the Latin 'satisfacere', composed of 'satis' (enough) and 'facere' (to do/make). It literally means to do enough to meet a demand.
Kultureller Kontext
In French culture, the concept of 'satisfaction' is closely linked to professional excellence and quality standards. It is a key term in commercial and administrative interactions.
Beispiele
Ce repas a satisfait ma faim.
everydayThis meal satisfied my hunger.
Le candidat doit satisfaire à toutes les conditions.
formalThe candidate must meet all the conditions.
Je suis satisfait de mon achat.
informalI am satisfied with my purchase.
Les résultats satisfont les attentes des chercheurs.
academicThe results meet the researchers' expectations.
Wortfamilie
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
satisfaire sa curiosité
to satisfy one's curiosity
donner satisfaction
to give satisfaction
se satisfaire de peu
to be satisfied with little
Wird oft verwechselt mit
Contenter focuses on making someone happy or pleased, whereas satisfaire is more about fulfilling a specific requirement or standard.
Remplir is often used for filling a space or meeting a condition, but it lacks the nuance of emotional or qualitative satisfaction.
Grammatikmuster
Use with 'à' for formal rules
When talking about laws or strict requirements, always use 'satisfaire à'. It adds a professional touch to your French.
Don't confuse with 'satisfait'
Remember that 'satisfait' is the adjective form. Do not use the verb form when you want to describe how you feel.
Customer service context
In France, 'satisfaction client' is a major business concept. Using 'satisfaire' shows you understand professional service standards.
Teste dich selbst
Complétez la phrase avec la forme correcte.
Le nouveau logiciel permet de ___ tous les besoins de l'entreprise.
Après un verbe à l'infinitif 'permet de', il faut utiliser le verbe à l'infinitif.
Choisissez la forme correcte pour cette obligation.
Il doit ___ aux exigences du contrat.
Avec des exigences ou des règles, on utilise la préposition 'à'.
Remettez les mots dans l'ordre.
besoin / le / a / il / satisfait
La structure sujet + auxiliaire + participe passé + objet est correcte.
Ergebnis: /3
Häufig gestellte Fragen
4 FragenSatisfaire est plus formel et concerne souvent des besoins ou des obligations. Contenter est plus lié à l'humeur ou au plaisir immédiat d'une personne.
Oui, c'est une forme correcte et soutenue. On l'utilise généralement pour parler de règles, de lois ou de critères stricts.
Il peut être transitif direct (satisfaire un besoin) ou indirect avec la préposition 'à' (satisfaire à une exigence).
Le participe passé est 'satisfait'. Il est très courant de l'utiliser comme adjectif pour décrire un état de contentement.
Verwandtes Vokabular
Mehr emotions Wörter
abandon
B1The action or fact of abandoning someone or something; abandonment (can be emotional).
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2A state of extreme dejection; despondency.
abattu
A2In low spirits; disheartened; dejected.
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.
Accablant
B1Overwhelming or oppressive; crushing, burdensome.
accablé
A2Overwhelmed with a burden or strong emotion.
accablement
B1Feeling of being overwhelmed by sadness, grief, or fatigue; dejection, overwhelm.
accabler
B1To overwhelm (someone) with a burden or strong emotion.
Accabler de reproches
B1To overwhelm with reproaches; to heavily criticize.