A1 Idiom Neutral

Като две капки вода

като две капки вода 1

Like two peas in a pod

Bedeutung

To look exactly alike

🌍

Kultureller Hintergrund

The TV show 'Като две капки вода' is one of the most popular programs in the country. It has made the idiom even more common in daily speech. Most Slavic languages (Russian, Ukrainian, Serbian) use this exact same 'water drop' metaphor, making it a great 'bridge' idiom for learners of other Slavic tongues. In old stories, water is often a magical element that can mirror reality. This idiom reflects the ancient belief in the 'truth' of water's reflection. Bulgarians use the hashtag #катодвекапкивода when posting 'Throwback Thursday' photos comparing themselves to their parents.

🎯

Use with 'си'

Always remember the 'си' in 'приличат си' if you are talking about two people looking like each other.

⚠️

Gender Agreement

Don't say 'два капки'. 'Капка' is feminine, so it must be 'две'.

Bedeutung

To look exactly alike

🎯

Use with 'си'

Always remember the 'си' in 'приличат си' if you are talking about two people looking like each other.

⚠️

Gender Agreement

Don't say 'два капки'. 'Капка' is feminine, so it must be 'две'.

💬

The TV Show

If you mention 'Капките' in a conversation, Bulgarians will immediately know you're talking about the celebrity impersonation show.

Teste dich selbst

Fill in the missing word.

Те са като две ______ вода.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: капки

The idiom specifically uses 'капки' (drops).

Which sentence is correct?

How do you say 'They look exactly alike'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Те си приличат като две капки вода.

The reflexive 'си' is needed with 'приличат' for mutual resemblance.

Match the situation to the phrase.

You see a photo of your friend and her mother at the same age. What do you say?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Приличате си като две капки вода!

This is the standard way to comment on family resemblance.

Complete the dialogue.

A: Виж тези близнаци! B: Да, те са ________________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: като две капки вода

The idiom fits perfectly to describe twins.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the missing word. Fill Blank A1

Те са като две ______ вода.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: капки

The idiom specifically uses 'капки' (drops).

Which sentence is correct? Choose A2

How do you say 'They look exactly alike'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Те си приличат като две капки вода.

The reflexive 'си' is needed with 'приличат' for mutual resemblance.

Match the situation to the phrase. situation_matching B1

You see a photo of your friend and her mother at the same age. What do you say?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Приличате си като две капки вода!

This is the standard way to comment on family resemblance.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: Виж тези близнаци! B: Да, те са ________________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: като две капки вода

The idiom fits perfectly to describe twins.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Technically no. It is almost exclusively for physical appearance. Use 'имат еднакви характери' for personality.

Yes, if two objects are identical (like two identical phones), you can use it.

Not at all. It is used daily by all age groups.

The closest is 'Like two peas in a pod' or 'The spitting image of'.

Because two drops of water are considered the most identical things in nature.

You can as a joke if there are triplets, but the standard idiom is 'две'.

It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.

Yes, usually 'са' (are) or 'приличат' (resemble).

Yes, 'едно към едно' (1:1) is the modern slang equivalent.

Yes, it's very common for parent-child comparisons.

Verwandte Redewendungen

🔄

Лика-прилика

synonym

A perfect match/pair.

🔗

Одрал му е кожата

similar

The spitting image of someone.

🔄

Едно към едно

synonym

One to one / Identical.

🔗

Като две страни на една монета

contrast

Two sides of the same coin.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!