Bedeutung
To speak very angrily or to utter harsh, burning words.
Kultureller Hintergrund
In North Indian households, this phrase is often used by elders to describe a child or subordinate who is being disrespectful or overly aggressive. Hindi news channels frequently use this phrase to describe political debates, adding a sense of drama to the report. In Hindi literature, the metaphor is used to show the internal conflict and the destructive nature of ego.
Use it for emphasis
Use this phrase when you want to make your story more dramatic. It's a great way to show, not just tell, how angry someone is.
Context matters
In India, people value emotional control. Using this phrase shows you recognize that the person has lost their composure.
Bedeutung
To speak very angrily or to utter harsh, burning words.
Use it for emphasis
Use this phrase when you want to make your story more dramatic. It's a great way to show, not just tell, how angry someone is.
Context matters
In India, people value emotional control. Using this phrase shows you recognize that the person has lost their composure.
Teste dich selbst
Complete the sentence with the correct idiom.
जब बॉस को गलती पता चली, तो वह ____ लगे।
The context of a boss finding a mistake implies anger.
Which sentence correctly uses the idiom?
Choose the correct sentence:
Only 'उगलना' (to spit) is the correct verb for this idiom.
Match the idiom to its meaning.
अंगारे उगलना = ?
The idiom means to be very angry.
Complete the dialogue.
A: क्या हुआ? B: कुछ नहीं, बस वह ____।
The context implies a negative situation.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
4 Aufgabenजब बॉस को गलती पता चली, तो वह ____ लगे।
The context of a boss finding a mistake implies anger.
Choose the correct sentence:
Only 'उगलना' (to spit) is the correct verb for this idiom.
Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:
The idiom means to be very angry.
A: क्या हुआ? B: कुछ नहीं, बस वह ____।
The context implies a negative situation.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
8 FragenYes, but it sounds very dramatic. It implies the child is being very aggressive.
No, it is gender-neutral.
No, it is too informal for an email. Use 'expressed strong dissatisfaction' instead.
No, it is purely metaphorical.
One is an action (speaking), the other is a state (feeling).
Yes, it is quite common in storytelling.
You can, but it sounds like you are bragging about your anger.
It is not a swear word, but it describes aggressive behavior.
Verwandte Redewendungen
आग बबूला होना
synonymTo be furious
खून खौलना
similarBlood boiling
आग में घी डालना
builds onTo add fuel to the fire