A2 Idiom Formell

अंगारे उगलना

angaare ugalna

To speak fiery words

Bedeutung

To speak very angrily or to utter harsh, burning words.

🌍

Kultureller Hintergrund

In North Indian households, this phrase is often used by elders to describe a child or subordinate who is being disrespectful or overly aggressive. Hindi news channels frequently use this phrase to describe political debates, adding a sense of drama to the report. In Hindi literature, the metaphor is used to show the internal conflict and the destructive nature of ego.

🎯

Use it for emphasis

Use this phrase when you want to make your story more dramatic. It's a great way to show, not just tell, how angry someone is.

💬

Context matters

In India, people value emotional control. Using this phrase shows you recognize that the person has lost their composure.

Bedeutung

To speak very angrily or to utter harsh, burning words.

🎯

Use it for emphasis

Use this phrase when you want to make your story more dramatic. It's a great way to show, not just tell, how angry someone is.

💬

Context matters

In India, people value emotional control. Using this phrase shows you recognize that the person has lost their composure.

Teste dich selbst

Complete the sentence with the correct idiom.

जब बॉस को गलती पता चली, तो वह ____ लगे।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: अंगारे उगलने

The context of a boss finding a mistake implies anger.

Which sentence correctly uses the idiom?

Choose the correct sentence:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: वह अंगारे उगल रहा है।

Only 'उगलना' (to spit) is the correct verb for this idiom.

Match the idiom to its meaning.

अंगारे उगलना = ?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: बहुत गुस्सा होना

The idiom means to be very angry.

Complete the dialogue.

A: क्या हुआ? B: कुछ नहीं, बस वह ____।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: अंगारे उगल रहा है

The context implies a negative situation.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Complete the sentence with the correct idiom. Fill Blank A2

जब बॉस को गलती पता चली, तो वह ____ लगे।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: अंगारे उगलने

The context of a boss finding a mistake implies anger.

Which sentence correctly uses the idiom? Choose A2

Choose the correct sentence:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: वह अंगारे उगल रहा है।

Only 'उगलना' (to spit) is the correct verb for this idiom.

Match the idiom to its meaning. Match A1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: बहुत गुस्सा होना

The idiom means to be very angry.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: क्या हुआ? B: कुछ नहीं, बस वह ____।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: अंगारे उगल रहा है

The context implies a negative situation.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

8 Fragen

Yes, but it sounds very dramatic. It implies the child is being very aggressive.

No, it is gender-neutral.

No, it is too informal for an email. Use 'expressed strong dissatisfaction' instead.

No, it is purely metaphorical.

One is an action (speaking), the other is a state (feeling).

Yes, it is quite common in storytelling.

You can, but it sounds like you are bragging about your anger.

It is not a swear word, but it describes aggressive behavior.

Verwandte Redewendungen

🔄

आग बबूला होना

synonym

To be furious

🔗

खून खौलना

similar

Blood boiling

🔗

आग में घी डालना

builds on

To add fuel to the fire

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!