चोंच मारना
चोंच मारना in 30 Sekunden
- Literal: A bird striking with its beak to eat or defend.
- Metaphorical: A person meddling or interfering in small, annoying ways.
- Grammar: Transitive verb; past tense 'choonch maari' (feminine agreement).
- Context: Used in nature, agriculture, and informal social critiques.
The Hindi verb चोंच मारना (choonch maarna) is a compound verb that literally translates to 'to strike with a beak.' In its most literal sense, it describes the biological action of a bird using its beak to gather food, defend itself, or excavate a nesting site. This action is characterized by a quick, sharp, and repetitive motion. When you observe a sparrow on the ground picking up seeds or a woodpecker hammering at a tree trunk, you are witnessing the primary application of this term. The word 'चोंच' (choonch) refers specifically to the beak or bill of a bird, while 'मारना' (maarna) is a versatile verb meaning to hit, strike, or kill. Together, they form a specific action-oriented phrase that is essential for describing avian behavior in Hindi.
- Literal Application
- This is used in biological or observational contexts. For example, 'The hen is pecking at the grain' translates to 'मुर्गी दानों पर चोंच मार रही है' (murgi daanon par choonch maar rahi hai). It implies a physical impact between the beak and an object.
कठफोड़वा पेड़ के तने पर चोंच मार रहा है। (The woodpecker is pecking at the tree trunk.)
Beyond the biological realm, 'चोंच मारना' possesses a rich metaphorical life in colloquial Hindi. It is frequently used to describe human behavior that mimics the annoying, persistent, or intrusive nature of a pecking bird. In social settings, if someone repeatedly interrupts a conversation with minor, often irrelevant points, or if they try to interfere in a situation where they don't belong, they might be accused of 'चोंच मारना.' It carries a connotation of being meddlesome or irritating. It can also describe the act of taking small, experimental 'stabs' at a task or a meal without committing to a full bite or a full effort.
- Metaphorical Interference
- When a person enters a discussion without being invited or makes unnecessary criticisms, this verb highlights their intrusive nature. It suggests a lack of depth—just a quick, sharp strike rather than a meaningful contribution.
In literature and poetry, the phrase can be used to symbolize the harsh realities of life or the constant 'picking away' of time or misfortune at a person's resolve. It is a vivid image that evokes the sound of the strike and the persistence of the actor. Whether you are reading a children's fable about a clever crow or a political satire about a meddling official, 'चोंच मारना' provides a sharp, descriptive tool to describe actions that are pointed, repetitive, and impactful in small but significant ways.
- Context of Irritation
- In family dynamics, an elder might say this to a child who is picking at their food without eating properly, or to someone who is constantly nitpicking at others' work.
तुम हर बात में अपनी चोंच क्यों मारते हो? (Why do you poke your nose into everything? / Why do you peck at every matter?)
Using चोंच मारना correctly requires an understanding of its grammar as a transitive verb. Since it involves an action directed towards an object, the object is usually followed by the postposition 'पर' (par - at/on) or 'में' (mein - in), depending on the physical nature of the pecking. In the past tense, because it is a transitive verb with an object (even if the object is implied), the subject takes the 'ने' (ne) particle, and the verb agrees with the object (चोंच), which is feminine. Therefore, the past tense form is usually 'चोंच मारी' (choonch maari).
- Grammatical Structure
- [Subject] + [Object] + पर/में + चोंच मारना. Example: 'पक्षी ने फल पर चोंच मारी' (The bird pecked at the fruit). Notice how 'मारी' agrees with the feminine noun 'चोंच'.
When describing the continuous action (the bird is pecking), we use the continuous aspect: 'मार रहा है' (maar raha hai) or 'मार रही है' (maar rahi hai). Even though 'चोंच' is feminine, in the continuous form, the auxiliary 'रहा/रही' agrees with the subject (the bird). For instance, if the bird (पक्षी - masculine) is pecking, we say 'पक्षी चोंच मार रहा है'. If it's a hen (मुर्गी - feminine), we say 'मुर्गी चोंच मार रही है'.
वह अपनी आदत से मजबूर होकर दूसरों के मामलों में चोंच मारता रहता है। (Driven by habit, he keeps poking his nose into others' affairs.)
In figurative usage, the verb often appears in the habitual aspect to describe someone's personality trait. 'चोंच मारते रहना' (to keep pecking) implies a persistent habit of interference. It can also be used in the imperative mood to tell someone to stop interfering: 'मेरे काम में चोंच मारना बंद करो!' (Stop interfering in my work!). This usage is quite informal and can be perceived as rude or aggressive, so it should be used with caution depending on the social hierarchy.
- Tense Variations
- Present: मारता है (pecks); Past: मारी (pecked); Future: मारेगा (will peck); Continuous: मार रहा है (is pecking).
Furthermore, you might encounter the causative form 'चुंचवाना' (to cause to peck), though it is extremely rare and usually replaced by 'चोंच मरवाना'. For example, if a trainer makes a hawk peck at a target, they are 'चोंच मरवा रहे हैं'. In most everyday contexts, however, the simple active form is sufficient. The key is to remember the spatial relationship—pecking 'at' or 'on' something—which is why 'पर' (par) is the most frequent postposition used with this verb.
You will encounter चोंच मारना in several distinct environments. The most common is in nature-related media. If you are watching a Hindi-dubbed National Geographic or Discovery Channel documentary about birds, you will hear this phrase constantly. Narrators use it to describe hunting techniques, social hierarchies among birds (like the 'pecking order'), and the construction of nests. It is the standard technical yet accessible term for this avian behavior.
- Media and Documentaries
- Used to describe the behavior of eagles, crows, and woodpeckers. Example: 'बाज़ अपने शिकार पर चोंच मारता है' (The hawk pecks at its prey).
Another frequent setting is in rural or agricultural conversations. Farmers and villagers who deal with poultry (chickens, ducks) use this word daily. They might talk about a hen pecking at seeds or, more importantly, birds pecking at crops and damaging the harvest. In this context, 'चोंच मारना' is often associated with loss or damage to agricultural products. You might hear a farmer complain, 'चिड़ियों ने सारे आमों पर चोंच मार दी है' (The birds have pecked at all the mangoes), implying they are now ruined for sale.
गाँव में मुर्गियाँ सुबह-सुबह ज़मीन पर चोंच मारने लगती हैं। (In the village, hens start pecking at the ground early in the morning.)
In urban settings, the word shifts into its metaphorical gear. You will hear it in office corridors or during family arguments. It is a common way to describe a 'nitpicker' or someone who can't mind their own business. If a colleague constantly finds small faults in your reports, you might tell a friend, 'वह हर चीज़ में चोंच मारता रहता है' (He keeps pecking/finding faults in everything). It is also found in Hindi literature and folk tales (like the Panchatantra or Jataka tales), where birds are often personified and their physical actions are used to teach moral lessons about interference or persistence.
- Literature and Folklore
- Stories often use the 'pecking' action of a bird to symbolize a small effort that eventually leads to a big result, or as a warning against being a 'busybody'.
Finally, you might hear it in news headlines, especially in a sarcastic or metaphorical sense. A journalist might write about a small political party 'pecking' at the vote bank of a larger party, meaning they are taking away small portions of support through persistent, targeted efforts. This versatility makes 'चोंच मारना' a vital part of the Hindi speaker's expressive toolkit, bridging the gap between biological observation and social commentary.
One of the most frequent mistakes learners make with चोंच मारना is confusing it with other types of biting or striking. Hindi has specific words for different animals: 'काटना' (kaatna) for dogs or humans (biting with teeth), 'डंक मारना' (dank maarna) for bees or scorpions (stinging), and 'फुंकारना' (phunkaarna) for snakes (hissing/striking). Using 'चोंच मारना' for a dog or a snake is a significant error because it specifically requires the presence of a beak (चोंच). Learners often generalize 'maarna' (to hit) and forget the 'choonch' part, or they use 'kaatna' for birds, which is technically incorrect as birds don't have teeth to 'bite' in the traditional sense.
- Incorrect Animal Association
- Wrong: कुत्ते ने चोंच मारी (The dog pecked). Correct: कुत्ते ने काटा (The dog bit). Always ensure the subject has a beak!
Another common pitfall is the gender agreement in the past tense. As mentioned earlier, 'चोंच' is feminine. Many students mistakenly say 'पक्षी ने फल पर चोंच मारा' (using the masculine 'maara'). Because of the 'ne' rule in Hindi, the verb must agree with the object 'चोंच'. Therefore, 'मारी' is the only correct form in the perfective aspect. Forgetting this rule is a hallmark of intermediate learners who are still getting used to ergative constructions.
गलत: उसने मेरे काम में चोंच मारा। (Wrong: He pecked in my work - masculine)
सही: उसने मेरे काम में चोंच मारी। (Correct - feminine agreement)
There is also the risk of using the phrase in the wrong social register. While 'चोंच मारना' is perfectly fine when talking about birds, using it to describe a person's behavior is informal and often disparaging. If you are in a formal meeting and you say to your boss, 'आप चोंच मार रहे हैं' (You are pecking/interfering), it will be taken as a serious insult. In formal settings, you should use more polite terms like 'हस्तक्षेप करना' (hastakshep karna - to interfere) or 'अपनी राय देना' (apni rai dena - to give one's opinion). Learners sometimes miss this nuance and use the bird metaphor in situations where it sounds too blunt or rude.
- Register and Tone
- Literal: Neutral/Scientific. Figurative (for people): Informal/Derogatory. Avoid using it for superiors or in professional critiques unless you intend to be sharp.
Lastly, learners sometimes struggle with the postpositions. They might say 'चोंच को मारा' (hit the beak) instead of 'चोंच से मारा' (hit with the beak) or the standard 'चोंच मारी' (delivered a peck). Remember: 'चोंच' is the instrument or the action itself, not the target. You peck *at* something (पर) or *in* something (में).
To truly master चोंच मारना, it helps to know its synonyms and related terms that offer different shades of meaning. The most direct synonym in certain dialects is 'ठोंगना' (thongna). This word is specifically used for the act of pecking or stabbing with a pointed object. While 'चोंच मारना' is more common in standard Hindi (Manak Hindi), 'ठोंगना' is frequently heard in rural Uttar Pradesh and Bihar. It carries a slightly more forceful connotation, often implying a painful peck that leaves a mark.
- Comparison: चोंच मारना vs. ठोंगना
- चोंच मारना: Standard, can be literal or metaphorical (interference).
ठोंगना: Regional/Colloquial, emphasizes the physical strike or the damage caused.
If you want to describe the action of a bird 'picking' at food more gently, you might use 'चुगना' (chugna). This verb means 'to peck and eat' or 'to graze' (for birds). It is a much more positive and peaceful word. While 'चोंच मारना' focuses on the strike, 'चुगना' focuses on the consumption. For example, 'चिड़ियाँ दाना चुग रही हैं' (The birds are pecking at/eating the grain) sounds natural and rhythmic, whereas 'चोंच मार रही हैं' emphasizes the physical hitting of the grain.
शांति से दाना चुगना (To peck/eat seeds peacefully) vs. गुस्से में चोंच मारना (To peck in anger).
For the metaphorical sense of 'interfering,' a common alternative is 'टाँग अड़ाना' (taang adaana), which literally means 'to trip someone with one's leg' but idiomatically means 'to poke one's nose' or 'to interfere.' While 'चोंच मारना' implies small, annoying interruptions, 'टाँग अड़ाना' implies a more significant obstruction. Another alternative is 'दखल देना' (dakhal dena), which is the formal Persian-rooted term for 'to interfere' or 'to intervene.' This is the word you would use in a professional or legal context.
- Formal vs. Informal Interference
- दखल देना: 'कृपया मेरे निजी जीवन में दखल न दें' (Please do not interfere in my personal life).
चोंच मारना: 'वह हर बात में चोंच मारता है' (He pecks at/meddles in everything).
Lastly, if the action involves scratching or digging with the beak (or claws), the word 'कुरेदना' (khuredna) is used. This means to scrape or to probe. A bird might 'चोंच मारना' to break a shell, but it would 'कुरेदना' the ground to find worms. Understanding these distinctions allows you to choose the most precise word for the situation, elevating your Hindi from basic to advanced levels of expression.
How Formal Is It?
Wusstest du?
In many Indian languages, the word for beak is phonetically similar to 'choonch' due to their shared Sanskrit ancestry (e.g., 'chonch' in Bengali).
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'choonch' without nasalization.
- Pronouncing 'maarna' as 'marna' (which means to die).
- Failing to aspirate the 'ch' correctly.
- Using a hard English 'r' instead of the Hindi flap 'r'.
- Ignoring the feminine agreement 'maari' in past tense.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize in context.
Requires knowledge of feminine agreement in past tense.
Nasalization of 'choonch' can be tricky for beginners.
Distinctive sound, usually easy to pick out.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Ergative construction with 'ne'
पक्षी ने चोंच मारी। (The verb agrees with the feminine object 'choonch').
Compound Verbs
चोंच मारना is a Noun + Verb compound.
Postpositions
Use 'par' for physical objects and 'mein' for abstract matters.
Continuous Aspect
मार रहा है (masculine bird) vs मार रही है (feminine bird).
Imperative Negative
मत मारो (Don't hit/peck).
Beispiele nach Niveau
पक्षी चोंच मार रहा है।
The bird is pecking.
Simple present continuous tense.
मुर्गी दाने पर चोंच मारती है।
The hen pecks at the grain.
Habitual present tense.
क्या पक्षी चोंच मार रहा है?
Is the bird pecking?
Interrogative sentence.
तोता फल पर चोंच मारता है।
The parrot pecks at the fruit.
Subject-Object-Verb structure.
वह देखो, पक्षी चोंच मार रहा है।
Look there, the bird is pecking.
Imperative 'look' followed by continuous action.
बत्तख पानी में चोंच मारती है।
The duck pecks in the water.
Use of 'में' (in).
चिड़िया ने चोंच मारी।
The sparrow pecked.
Simple past tense (feminine agreement).
पक्षी यहाँ चोंच मारते हैं।
Birds peck here.
Plural subject.
कौआ रोटी के टुकड़े पर चोंच मार रहा है।
The crow is pecking at the piece of bread.
Focus on the specific object of the action.
पक्षी ने मेरे हाथ पर चोंच मारी।
The bird pecked at my hand.
Past tense with 'ne' particle.
मुर्गियाँ ज़मीन पर चोंच मार रही थीं।
The hens were pecking at the ground.
Past continuous tense.
कठफोड़वा पेड़ पर चोंच मारता है।
The woodpecker pecks at the tree.
Specific bird species.
सावधानी से, वह पक्षी चोंच मार सकता है।
Be careful, that bird can peck.
Use of 'sakta hai' (can).
पक्षी ने फल पर बार-बार चोंच मारी।
The bird pecked at the fruit repeatedly.
Adverbial phrase 'bar-bar'.
क्या तुमने पक्षी को चोंच मारते देखा?
Did you see the bird pecking?
Participial use of 'maarte'.
पक्षी दाने ढूँढने के लिए चोंच मार रहा है।
The bird is pecking to find grains.
Infinitive of purpose 'dhoondne ke liye'.
मेरे काम में चोंच मारना बंद करो।
Stop pecking/interfering in my work.
Metaphorical use, imperative mood.
वह हर छोटी बात में चोंच मारता है।
He pecks at/interferes in every little thing.
Character description using the verb.
पक्षी ने पिंजरे की जाली पर चोंच मारी।
The bird pecked at the cage's mesh.
Describing an attempt to escape.
तुम्हें दूसरों के मामलों में चोंच नहीं मारनी चाहिए।
You should not peck/interfere in others' affairs.
Use of 'chahiye' (should).
जब मैं बात कर रहा हूँ, तो बीच में चोंच मत मारो।
Don't peck/interrupt in the middle while I am talking.
Informal prohibition.
चिड़िया खिड़की के काँच पर चोंच मार रही है।
The sparrow is pecking at the window glass.
Describing a common animal behavior.
उसने गुस्से में आकर मेज़ पर चोंच मारी।
In anger, he pecked (hit) the table (metaphorical/rare literal).
Applying bird-like action to a human.
पक्षी अपनी चोंच मारकर फल को तोड़ देता है।
The bird breaks the fruit by pecking.
Using the 'kar' participle for method.
उसकी आदत है कि वह हर चर्चा में अपनी चोंच मारता है।
It's his habit to peck/interfere in every discussion.
Complex sentence with 'ki' clause.
बाज़ ने अपने शिकार पर ज़ोर से चोंच मारी।
The hawk pecked forcefully at its prey.
Adding descriptive adverbs like 'zor se'.
बिना बुलाए दूसरों की बातों में चोंच मारना अच्छी बात नहीं है।
It is not good to peck/interfere in others' talk without being invited.
Gerundive use as a subject.
पक्षी ने लकड़ी के कुन्दे में चोंच मारकर छेद कर दिया।
The bird made a hole in the wooden log by pecking.
Describing cause and effect.
वह बस चोंच मार रहा है, उसे वास्तव में खाने की भूख नहीं है।
He is just pecking at his food; he isn't actually hungry.
Metaphorical use for eating habits.
अफ़वाहों पर चोंच मारना बंद करें और तथ्यों पर ध्यान दें।
Stop pecking at rumors and focus on facts.
Abstract object (rumors).
पक्षी ने रक्षा के लिए शिकारी पर चोंच मारी।
The bird pecked the predator for defense.
Context of self-defense.
उसने मेरी निजी ज़िंदगी में चोंच मारकर सब खराब कर दिया।
He ruined everything by pecking/interfering in my private life.
Conveying negative consequences.
लेखक ने समाज की कुरीतियों पर अपनी लेखनी से चोंच मारी है।
The author has pecked at/criticized social evils with his pen.
Literary metaphor.
विपक्षी दल सरकार की हर नीति पर चोंच मारने का कोई मौका नहीं छोड़ता।
The opposition party leaves no chance to peck at/criticize every policy of the government.
Political context.
उसकी आलोचना चोंच मारने जैसी थी—छोटी पर दर्दनाक।
His criticism was like pecking—small but painful.
Simile construction.
पक्षी का चोंच मारना उसके अस्तित्व की एक सहज क्रिया है।
A bird's pecking is an instinctive act of its existence.
Philosophical/Scientific tone.
समय की चोंच ने धीरे-धीरे उस पुरानी इमारत को खंडहर बना दिया।
The pecking of time slowly turned that old building into a ruin.
Personification of time.
वह अपनी विद्वत्ता दिखाने के लिए हर गंभीर विषय पर चोंच मारता रहता है।
He keeps pecking at every serious subject to show off his scholarship.
Nuanced social critique.
कवि ने चिड़िया के चोंच मारने की आवाज़ को एक लयबद्ध संगीत बताया है।
The poet has described the sound of the bird's pecking as a rhythmic music.
Aesthetic analysis.
बिना सोचे-समझे चोंच मारना अक्सर विवाद का कारण बनता है।
Pecking/Interfering without thinking often causes conflict.
Abstract gerundive phrase.
उसकी व्यंग्यात्मक टिप्पणियाँ समाज के पाखंड पर तीखी चोंच मारती हैं।
His satirical remarks deliver sharp pecks/strikes against social hypocrisy.
High-level metaphorical usage.
इतिहास की गहराइयों में चोंच मारकर उसने कई अनकहे सत्य उजागर किए।
By pecking/delving into the depths of history, he revealed many untold truths.
Metaphor for research and discovery.
क्या यह केवल एक सतही चोंच मारना है या कोई गहरा वैचारिक प्रहार?
Is this just a superficial pecking or a deep ideological strike?
Rhetorical philosophical question.
प्रकृति के चक्र में, एक जीव का चोंच मारना दूसरे के अंत का सूचक हो सकता है।
In the cycle of nature, one creature's pecking can signify the end of another.
Existential context.
उसने अपनी दलीलों से विपक्षी के तर्कों की नींव पर चोंच मारी।
With his arguments, he pecked at/undermined the foundation of the opponent's logic.
Legal/Argumentative metaphor.
कलाकार ने कैनवास पर रंगों से ऐसी चोंच मारी कि चित्र जीवंत हो उठा।
The artist applied colors to the canvas with such 'pecks' (strokes) that the painting came alive.
Creative artistic metaphor.
राजनीतिक विश्लेषक ने सत्ता के गलियारों में हो रही चोंच-मार को उजागर किया।
The political analyst exposed the 'pecking' (infighting/meddling) happening in the corridors of power.
Using the verb as a compound noun.
उसका मौन रहना ही उन सब बेकार की चोंच-मारों का सबसे बड़ा जवाब था।
His silence was the greatest answer to all those useless peckings/interferences.
Substantive use of the action.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— A command telling someone to stop interfering.
मुझसे बहस मत करो और चोंच मारना बंद करो।
— To give one's unwanted opinion or interference.
उसने अपनी चोंच मारकर काम बिगाड़ दिया।
— To be a busybody or nitpick at everything.
वह हर चीज़ में चोंच मारता रहता है।
— By repeatedly pecking (literally or figuratively).
पक्षी ने चोंच मार-मार कर छेद कर दिया।
— Where are you meddling? / What are you picking at?
तुम अब किस नए प्रोजेक्ट में चोंच मार रहे हो?
— A person who meddles (informal noun-phrase).
वह एक नंबर का चोंच मारने वाला आदमी है।
Wird oft verwechselt mit
Means to try many things or be unfaithful, not pecking.
Used for biting with teeth, not a beak.
A regional synonym that is more forceful.
Redewendungen & Ausdrücke
— To argue, debate, or sometimes to flirt/exchange sweet talk.
वे दोनों काफी देर से चोंच लड़ा रहे हैं।
Informal— To interfere in every single matter.
उसकी सास हर बात में चोंच मारती है।
Informal— Related idiom: To try many things at once or to be unfaithful.
वह यहाँ-वहाँ मुँह मारता रहता है।
Slang— To interfere (more common than choonch maarna for physical obstruction).
मेरे काम में टाँग मत अड़ाओ।
Informal— To conspire (often involves 'pecking' at ideas).
वे कुछ खिचड़ी पका रहे हैं।
Informal— To nitpick (similar to metaphorical pecking).
वह हर चीज़ में बाल की खाल निकालता है।
Neutral— To irritate someone greatly (result of constant pecking).
बच्चों ने नाक में दम कर दिया है।
Informal— To exaggerate a small 'peck' into a huge issue.
तुम राई का पहाड़ बना रहे हो।
Neutral— Doing one's own thing, ignoring the 'pecking' of others.
वह तो अपनी डफली अपना राग बजाता है।
InformalLeicht verwechselbar
Sounds similar to maarna.
Marna means to die; Maarna means to hit.
पक्षी मर गया (The bird died) vs पक्षी ने चोंच मारी (The bird pecked).
Both involve birds and beaks.
Chugna is specifically for eating seeds; Choonch maarna is the physical strike.
कबूतर दाना चुग रहे हैं।
Both involve a sharp strike.
Dank maarna is for insects with stings; Choonch maarna is for birds with beaks.
बिच्छू ने डंक मार दिया।
Both are ways animals attack.
Kaatna requires teeth; Choonch maarna requires a beak.
कुत्ते ने काटा।
Both mean to interfere.
Taang adaana is more about blocking/obstructing; Choonch maarna is about annoying meddling.
मेरे काम में टाँग मत अड़ाओ।
Satzmuster
[Bird] चोंच मार रहा है।
कौआ चोंच मार रहा है।
[Bird] [Object] पर चोंच मार रहा है।
चिड़िया फल पर चोंच मार रही है।
[Person] [Matter] में चोंच मारता है।
वह मेरे काम में चोंच मारता है।
[Person] को चोंच नहीं मारनी चाहिए।
तुम्हें दूसरों की बातों में चोंच नहीं मारनी चाहिए।
[Abstract] पर चोंच मारना
भ्रष्टाचार पर चोंच मारना ज़रूरी है।
[Action] के ज़रिए चोंच मारना
व्यंग्य के ज़रिए समाज पर चोंच मारी गई।
चोंच मारना बंद करो!
बेकार की चोंच मारना बंद करो!
[Bird] ने [Object] पर चोंच मारी।
मुर्गी ने दाने पर चोंच मारी।
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Common in daily speech and nature descriptions.
-
पक्षी ने फल पर चोंच मारा।
→
पक्षी ने फल पर चोंच मारी।
In past tense with 'ne', the verb agrees with the feminine noun 'choonch'.
-
कुत्ता चोंच मार रहा है।
→
कुत्ता काट रहा है।
Only birds have beaks (choonch). Dogs bite (kaatna).
-
वह मेरी बातों पर चोंच मार रहा है।
→
वह मेरी बातों में चोंच मार रहा है।
For metaphorical interference in speech/matters, 'mein' (in) is more natural than 'par' (on).
-
Using 'choonch maarna' for a kiss.
→
चुंबन लेना (chumban lena) or पप्पी देना (puppy dena).
Unlike English, Hindi 'peck' (choonch maarna) is never used for kissing.
-
चिड़िया दाना चोंच मार रही है।
→
चिड़िया दाना चुग रही है।
While 'choonch maarna' is okay, 'chugna' is the specific and better word for eating seeds.
Tipps
Gender Agreement
Always remember that 'choonch' is feminine. In the past tense, use 'maari' (मारी) instead of 'maara' (मारा). This is a common mistake for learners.
Bird Specifics
Use 'chugna' (चुगना) for birds eating seeds and 'choonch maarna' for the action of the beak hitting something. This makes your Hindi sound more natural.
Be Careful with Metaphors
Calling someone's interference 'choonch maarna' is derogatory. Use it with friends or in informal settings, but avoid it with elders or bosses.
Nasalization
The 'n' in 'choonch' is a nasal sound (bindu). Make sure to let the sound pass through your nose for the correct pronunciation.
Nature Documentaries
If you want to hear this word in its literal sense, watch Hindi-dubbed nature shows. It's the most common verb used for bird actions.
Postpositions
Use 'par' (पर) for physical objects (at/on) and 'mein' (में) for abstract matters (in). Example: 'seeb par' vs 'baaton mein'.
Idiomatic Flair
Using 'choonch maarna' instead of 'dakhal dena' in informal stories adds a vivid, descriptive layer to your characters' behavior.
Word Pairing
Learn 'choonch' (beak) and 'panja' (claw) together. Birds use 'choonch' to 'maarna' and 'panja' to 'pakadna' (hold).
Rural Dialects
In villages, you might hear 'thongna'. It's good to recognize it, but stick to 'choonch maarna' for standard communication.
Action vs Result
Remember that 'choonch maarna' describes the action. If the bird actually breaks something, you can add 'tod diya' (broke) after the action.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'CH-icken' using its 'CH-oonch' to 'CH-ew' (peck) at 'CH-ips'. The sound 'Ch' connects the bird, the beak, and the action.
Visuelle Assoziation
Imagine a woodpecker (Kathphodwa) wearing a tiny boxing glove on its beak, 'hitting' (maarna) the tree. This helps remember both 'choonch' and 'maarna'.
Word Web
Herausforderung
Write three sentences: one about a bird eating, one about a bird attacking, and one about a person being annoying. Use 'चोंच मारना' in all of them.
Wortherkunft
Derived from the Sanskrit word 'चञ्चु' (cañcu), which refers to a beak. It passed through Middle Indo-Aryan (Prakrit) forms before becoming 'चोंच' in Modern Hindi. The verb 'मारना' comes from the Sanskrit 'मारयति' (maarayati), causative of 'मृ' (mṛ - to die), though in modern Hindi it broadly means to strike.
Ursprüngliche Bedeutung: To strike with the beak.
Indo-AryanKultureller Kontext
Be careful when using this for people; it is informal and can be offensive if used with elders or superiors.
While English uses 'peck' for a quick kiss, Hindi does not. In English, 'pecking order' is a formal concept; in Hindi, 'choonch maarna' is more about the act of interference.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Observing Nature
- पक्षी क्या कर रहा है?
- वह चोंच मार रहा है।
- कितनी तेज़ चोंच है!
- पेड़ में छेद कर दिया।
Interference/Arguments
- बीच में मत बोलो।
- चोंच मारना बंद करो।
- यह तुम्हारा काम नहीं है।
- तुम हमेशा ऐसा करते हो।
Farming/Poultry
- मुर्गियों को दाना दो।
- वे चोंच मार रही हैं।
- फसल खराब हो गई।
- पक्षियों को भगाओ।
Cooking/Eating
- खाने में चोंच मारना
- बस थोड़ा सा चखा
- ठीक से खाओ
- जूठा मत करो
Literary/Metaphorical
- समय की मार
- लेखक का प्रहार
- समाज पर कटाक्ष
- गहरी चोंच
Gesprächseinstiege
"क्या आपने कभी कठफोड़वा को चोंच मारते देखा है?"
"तुम्हें क्यों लगता है कि वह हर बात में चोंच मारता है?"
"अगर कोई आपके काम में चोंच मारे, तो आप क्या करेंगे?"
"क्या चोंच मारना और चुगना एक ही बात है?"
"पक्षियों की चोंच इतनी मज़बूत क्यों होती है?"
Tagebuch-Impulse
आज मैंने एक पक्षी को चोंच मारते देखा, उसका वर्णन कीजिए।
किसी ऐसे व्यक्ति के बारे में लिखिए जो हमेशा दूसरों के मामलों में चोंच मारता है।
क्या आपने कभी किसी के काम में चोंच मारी है? क्यों?
चोंच मारना शब्द के शाब्दिक और मुहावरेदार अर्थों के बीच अंतर स्पष्ट कीजिए।
एक कहानी लिखिए जिसका शीर्षक 'लालची कौआ और उसकी चोंच' हो।
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, you cannot. A dog does not have a 'choonch' (beak). You should use 'kaatna' (to bite) or 'hamla karna' (to attack) instead. This verb is strictly for birds or metaphorical use for humans.
Yes, it is quite informal and can be offensive. It implies the person is a meddler or a busybody. In a professional setting, use 'dakhal dena' or 'hastakshep karna' instead.
Because 'choonch' is feminine, the past tense with 'ne' is 'choonch maari'. For example: 'Paksi ne choonch maari'. Even if the bird is masculine, the verb agrees with the feminine noun 'choonch'.
No. In English, a 'peck' can be a quick kiss, but in Hindi, 'choonch maarna' is never used for kissing. For flirting or arguing, you might hear 'choonch ladaana', but 'maarna' always implies a strike.
'Chugna' is a peaceful word for birds eating seeds. 'Choonch maarna' focuses on the physical action of the beak hitting something, which could be for eating, attacking, or exploring.
Literally, no. Figuratively, it can refer to a person's mouth if you are trying to be insulting, implying they talk too much or interfere like a bird.
Yes, it is the perfect word for a woodpecker's action. 'Kathphodwa ped par choonch maar raha hai' is a standard sentence.
It is an idiom that can mean two birds fighting or, metaphorically, two people arguing or engaging in playful, flirtatious banter.
Yes, 'hastakshep karna' (to interfere/intervene) or 'dakhal dena' are the formal ways to express interference without using the bird metaphor.
You can say 'Mere kaam mein choonch mat maaro' (Don't peck/interfere in my work). It is very common in informal Hindi.
Teste dich selbst 180 Fragen
Write a sentence about a sparrow pecking at a window.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence telling someone not to interfere in your work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a hen's action while eating seeds.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'choonch maarna' in a past tense sentence with 'ne'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why 'choonch maarna' is used for meddling people.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a woodpecker and a tree.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you tell a friend to stop nitpicking?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'choonch maarna' metaphorically for a political party.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a bird defending its nest.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The bird is pecking at the mirror.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the sound of a woodpecker.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a child playing with food using the metaphor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why are you pecking at everything?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'choonch maarna' in a poem-like sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Stop poking your nose into my business.' (Using the bird metaphor)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a bird's reaction to seeing its food.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a duck in a pond.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the future tense of the verb.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a busybody using the word.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The hawk pecked at its prey.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'चोंच मारना' correctly.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The bird is pecking.' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Stop interfering.' in Hindi using the bird metaphor.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a woodpecker's action in one Hindi sentence.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He meddles in everything.' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Kathphodwa'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The hen pecked at my hand.' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Is the bird pecking?' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't peck at the food.' to a child.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The bird pecked the fruit.' (Past tense).
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'maarna' and 'marna'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Birds are pecking here.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I saw a bird pecking.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Why are you pecking in the middle?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Choonch Maari'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The hawk is pecking its prey.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The sparrow is pecking at the mirror.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Stop poking your nose.' (Idiomatic).
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The woodpecker made a hole.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Pecking is a bird's nature.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'पक्षी चोंच मार रहा है' and identify the bird's action.
Listen to 'मेरे काम में चोंच मत मारो' and identify the speaker's mood.
Listen to 'मुर्गी ने चोंच मारी' and identify the tense.
Listen to 'कठफोड़वा' and identify the bird.
Listen to 'वह हर बात में चोंच मारता है' and identify the character trait.
Listen to 'शीशे पर चोंच मारना' and identify the target.
Listen to 'ज़ोर से' and identify the intensity.
Listen to 'दाने चुगना' vs 'चोंच मारना'. Which is for eating seeds?
Listen to 'चोंच मारना बंद करो'. Is this a request or a command?
Listen to 'पक्षी ने फल पर चोंच मारी'. What did the bird hit?
Listen to 'बार-बार'. What does it mean?
Listen to 'सावधानी'. What does it mean?
Listen to 'विपक्षी दल'. What does it mean?
Listen to 'सहज क्रिया'. What does it mean?
Listen to 'व्यंग्य'. What does it mean?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'चोंच मारना' is essential for describing bird behavior but is equally powerful as a metaphor for human interference. Example: 'पक्षी ने फल पर चोंच मारी' (Literal) vs 'मेरे काम में चोंच मत मारो' (Metaphorical).
- Literal: A bird striking with its beak to eat or defend.
- Metaphorical: A person meddling or interfering in small, annoying ways.
- Grammar: Transitive verb; past tense 'choonch maari' (feminine agreement).
- Context: Used in nature, agriculture, and informal social critiques.
Gender Agreement
Always remember that 'choonch' is feminine. In the past tense, use 'maari' (मारी) instead of 'maara' (मारा). This is a common mistake for learners.
Bird Specifics
Use 'chugna' (चुगना) for birds eating seeds and 'choonch maarna' for the action of the beak hitting something. This makes your Hindi sound more natural.
Be Careful with Metaphors
Calling someone's interference 'choonch maarna' is derogatory. Use it with friends or in informal settings, but avoid it with elders or bosses.
Nasalization
The 'n' in 'choonch' is a nasal sound (bindu). Make sure to let the sound pass through your nose for the correct pronunciation.
Verwandte Inhalte
Mehr nature Wörter
आच्छादित करना
B2Bedecken; sich über oder um etwas ausbreiten.
आघात करना
B2Einen Schlag versetzen oder heftig treffen.
आहार श्रृंखला
B2Food chain; a hierarchical series of organisms each dependent on the next as a source of food.
आहिस्ता
B2At a slow pace or speed; slowly.
आकस्मिक रूप से
B2Zufällig oder ohne Absicht; versehentlich oder plötzlich.
आकाश
A1Himmel
आकाशगंगा
B2Ein System aus Millionen oder Milliarden von Sternen, zusammen mit Gas und Staub, die durch Gravitation zusammengehalten werden; Galaxie.
आकाशगंगा का
B2Relating to a galaxy or galaxies; galactic.
आकाशीय
B2Bezieht sich auf den Himmel oder den Weltraum; himmlisch.
आकाशीय बिजली
B2Blitze, die am Himmel auftreten, typischerweise während eines Gewitters.