A2 noun #6,000 am häufigsten 12 Min. Lesezeit

पहरेदार

A person who guards or protects something; guard/watchman.

paharedaar
At the A1 level, you only need to know that 'Pahredar' means 'guard'. It is a person who stands at a door or a gate to keep people safe. You might see a Pahredar at a school, a bank, or a big house. In Hindi, we say 'Pahredar hai' (There is a guard). It is a masculine word. You can describe them simply: 'Pahredar bada hai' (The guard is big) or 'Pahredar achha hai' (The guard is good). Think of it as the person who says 'stop' or 'go' at a gate. At this stage, don't worry about complex grammar. Just remember the image of a man in a uniform standing at a gate. That is a Pahredar. It is a very useful word because you will see these people everywhere in India. If you need help at a building, you look for the Pahredar. The word is easy to pronounce: Pah-re-dar. Remember, it's a person, not a thing.
At the A2 level, you should start using 'Pahredar' in simple sentences with verbs. For example, 'Pahredar gate par khada hai' (The guard is standing at the gate). You should also know that the action of guarding is 'Pahra dena'. A2 learners should be able to describe what a guard does: 'Pahredar raat ko jaagta hai' (The guard stays awake at night). You will also notice that in Hindi, we often add adjectives like 'Imandar' (honest) or 'Satark' (alert) before Pahredar. This level also requires understanding the difference between singular and plural. 'Ek pahredar' (one guard) and 'Do pahredar' (two guards). The word doesn't change its ending in the simple plural. You might also hear 'Chowkidar', which is a very close friend of this word. 'Pahredar' sounds a bit more like a story-book word or a formal word, while 'Chowkidar' is what you'll call the man at your apartment. Practice saying 'Pahredar ko bulao' (Call the guard) to get used to the oblique case.
At the B1 level, you can use 'Pahredar' to talk about responsibilities and routines. You should be able to explain why a Pahredar is important. For example, 'Pahredar ke bina ghar surakshit nahi hai' (Without a guard, the house is not safe). You can also use the word in the past and future tenses more fluently. 'Kal raat pahredar so gaya tha' (The guard had fallen asleep last night). You should begin to recognize the word in slightly more formal contexts, like news reports about 'Seema ke pahredar' (guards of the border). This is also the stage where you should understand the Persian suffix '-dar' (meaning keeper/possessor), which helps you learn other words like 'Dukaandar' (shopkeeper) or 'Kirayedar' (tenant). You can also start using the word metaphorically, such as 'Vakt ka pahredar' (the guard of time). Your sentences should become more complex, using conjunctions like 'kyunki' (because) or 'lekin' (but). 'Pahredar thaka hua tha, lekin woh soya nahi' (The guard was tired, but he didn't sleep).
At the B2 level, you should understand the social and cultural nuances of the word 'Pahredar'. You can discuss the role of security in society and use 'Pahredar' in debates or formal essays. For example, discussing the 'Pahredars of the environment' or 'Pahredars of human rights'. You should be comfortable with the oblique plural 'Pahredaron' and use it correctly with various postpositions. 'Pahredaron ki vardi nili hai' (The guards' uniforms are blue). At this level, you should also be able to distinguish 'Pahredar' from more technical terms like 'Surakshakarmi' (security personnel) or 'Santari' (sentry). You might encounter the word in Hindi literature or classic films, where the Pahredar is often a symbol of loyalty or a witness to historical events. You should be able to describe a Pahredar's character traits using advanced vocabulary like 'kartavyanishth' (dutiful) or 'vifhal' (failed). Your ability to use the word in passive voice or complex conditional sentences will show your progress. 'Agar pahredar wahan hota, toh chori nahi hoti' (If the guard had been there, the theft wouldn't have happened).
At the C1 level, you are expected to use 'Pahredar' with literary and metaphorical precision. You can explore the word's presence in poetry and high-level political discourse. For instance, 'Loktantra ke chauthe stambh ko samaj ka pahredar mana jata hai' (The fourth pillar of democracy is considered the guard/watchdog of society). You should understand the historical evolution of the term from the Persian 'Pahra' and how it relates to the Sanskrit 'Prahara'. You can analyze how the meaning shifts when used in different registers—from a humble night watchman in a village story to a sophisticated 'guardian' of a nation's secrets. You should also be aware of idioms and phrases that use the concept of guarding. Your vocabulary should include synonyms with subtle differences in meaning, allowing you to choose 'Pahredar' over 'Rakshak' or 'Pratihari' based on the specific flavor you want to convey. You can write long, descriptive passages about the psychological state of a lonely Pahredar on a cold winter night, using evocative language and complex grammatical structures.
At the C2 level, you have a masterly grasp of 'Pahredar' and its place in the vast landscape of Hindi-Urdu vocabulary. You can use the word in archaic or highly stylized contexts, perhaps in a historical novel or a philosophical treatise. You understand the deepest etymological roots and can discuss how the suffix '-dar' functions across different Indo-Aryan languages. You are sensitive to the rhythmic qualities of the word in poetry and can use it to create specific atmospheric effects. You can effortlessly switch between the literal meaning and complex allegorical meanings, such as the 'Pahredar' of one's own desires or the 'Pahredar' of silence. Your usage is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, incorporating the word into complex rhetorical devices. You can also critique the use of the word in modern media, noting how it is sometimes used to romanticize or diminish the reality of security work in India. For you, 'Pahredar' is not just a word; it is a cultural artifact with layers of history, social hierarchy, and linguistic beauty.

पहरेदार in 30 Sekunden

  • Pahredar means guard or watchman in Hindi, used for people protecting property.
  • It is a masculine noun of Persian origin, combining 'Pahra' (watch) and '-dar' (keeper).
  • Commonly used in stories, news, and daily life to describe security personnel.

The Hindi word पहरेदार (Pahredār) is a quintessential term in the Indian subcontinent that transcends mere job descriptions. At its core, it refers to a guard, a watchman, or a sentry whose primary duty is to keep 'pahrā' (watch or vigil). The term is deeply rooted in the historical and social fabric of India, evoking images of ancient fortress gates, royal palaces, and the quiet, whistle-piercing nights of modern residential colonies. To understand 'Pahredar', one must understand the concept of 'Pahra', which historically referred to a specific division of time—usually a three-hour period. A Pahredar was the person responsible for the safety of a premises during that specific shift. In contemporary Hindi, while the English loanword 'security guard' has gained significant traction in corporate and urban settings, 'Pahredar' remains the soulful, culturally resonant term used in literature, news, and daily conversation to describe someone who stands between safety and threat. It implies a level of traditional duty and physical presence that 'security' sometimes lacks. You use this word when you want to emphasize the act of guarding, the personhood of the guard, or the historical/literary context of protection.

Literal Meaning
The holder of the watch; one who is stationed to prevent unauthorized entry or to protect property.
Social Connotation
Often associated with loyalty, vigilance, and sometimes the humble status of a night watchman in a community.

महल के मुख्य द्वार पर एक विशाल पहरेदार खड़ा था। (A giant guard was standing at the main gate of the palace.)

Beyond the literal gatekeeper, 'Pahredar' is frequently used as a metaphor for anyone who protects a set of values, a secret, or a legacy. For instance, a journalist might be called the 'Pahredar of Democracy' (loktantra ka pahredar), emphasizing their role as a watchdog. This versatility makes the word indispensable for learners. It carries a weight of responsibility. When you call someone a Pahredar, you aren't just describing their job; you are acknowledging their role as a barrier against chaos. In rural India, the Pahredar's whistle at night is a sound of comfort for villagers, a signal that someone is awake so they can sleep in peace. This cultural nuance is vital for A2 learners to grasp—words in Hindi often carry sensory and emotional baggage from centuries of communal living.

वह अपनी संस्कृति का सच्चा पहरेदार है। (He is a true guardian of his culture.)

In terms of register, 'Pahredar' sits comfortably in the neutral-to-formal range. You will hear it in news broadcasts discussing border security (seema ke pahredar), in historical dramas (period pieces), and in formal literature. It is less common in 'Hinglish' slang, where people might just say 'guard'. However, for a student of Hindi, using 'Pahredar' demonstrates a deeper vocabulary and a respect for the language's Persian-influenced roots. The suffix '-dar' is a Persian borrowing meaning 'possessor' or 'keeper', similar to 'Zameendar' (landowner) or 'Dukaandar' (shopkeeper). This makes the word part of a larger linguistic family that is easy to recognize once you know the pattern.

रात के अंधेरे में पहरेदार की लाठी की आवाज़ सुनाई दे रही थी। (The sound of the guard's stick was audible in the darkness of the night.)

Synonym Note
Santari (Sentry) is used specifically for military guards, while Pahredar is more general.

क्या आपने गेट पर पहरेदार को देखा? (Did you see the guard at the gate?)

ईमानदार पहरेदार ने चोर को पकड़ लिया। (The honest guard caught the thief.)

Using पहरेदार correctly requires an understanding of Hindi noun-verb agreement and the use of postpositions. Since 'Pahredar' is a masculine noun ending in a consonant, its form remains largely stable in the direct case, but changes in the oblique case. For example, 'The guard is here' is 'Pahredar yahan hai', but 'I gave it to the guard' becomes 'Maine pahredar ko diya'. When constructing sentences, remember that the Pahredar is usually the subject of actions like guarding (pahra dena), watching (dekhna), or stopping (rokna). Because the word is often associated with formal or traditional settings, the sentences often carry a descriptive weight.

As a Subject
Pahredar hoshiyar tha. (The guard was alert.) - Focuses on the state of the person.
As an Object
Chor ne pahredar ko chaku dikhaya. (The thief showed a knife to the guard.) - Uses the oblique 'ko'.

पुराने किले के पहरेदार बहुत सख्त थे। (The guards of the old fort were very strict.)

In compound sentences, 'Pahredar' often pairs with adjectives describing vigilance or physical attributes. You might say 'Satark pahredar' (alert guard) or 'Bahadur pahredar' (brave guard). When describing the action of guarding, the verb phrase used is 'Pahra dena'. For instance, 'He is guarding the bank' would be 'Wah bank par pahra de raha hai'. This distinction is important: 'Pahredar' is the noun (the person), while 'Pahra' is the noun (the act of guarding). Mixing these up is a common beginner mistake. Another nuance is the pluralization. In the direct case, 'Pahredar' remains 'Pahredar' (e.g., 'Do pahredar khade hain'). In the oblique case (with words like 'se', 'ko', 'me'), it becomes 'Pahredaron' (e.g., 'Pahredaron ne kaha').

हमें एक नए पहरेदार की ज़रूरत है। (We need a new guard.)

Let's look at tense variations. Past tense: 'Pahredar so raha tha' (The guard was sleeping). Future tense: 'Pahredar kal aayega' (The guard will come tomorrow). Habitual present: 'Pahredar roz raat ko aata hai' (The guard comes every night). Notice how the verb changes based on the masculine singular subject. If you have multiple guards, the verb reflects plural masculine: 'Pahredar roz raat ko aate hain'. Mastery of these simple patterns allows you to describe security situations effectively in Hindi. Furthermore, in formal writing, 'Pahredar' can be used with possessive pronouns to indicate belonging: 'Hamare desh ke pahredar' (The guardians of our country), referring to the soldiers at the border.

क्या पहरेदार ने दरवाजा बंद किया? (Did the guard close the door?)

Compound Usage
'Raat ka pahredar' (Night watchman) is a very common descriptive phrase.

बिना पहरेदार के खज़ाना असुरक्षित है। (Without a guard, the treasure is unsafe.)

If you are traveling through India or consuming Indian media, पहरेदार will pop up in several distinct environments. Firstly, in **Bollywood and Regional Cinema**: Any movie set in a village, a palace, or involving a crime will feature a Pahredar. In historical epics like 'Jodhaa Akbar' or 'Baahubali', the 'Pahredar' is a constant visual element, standing with spears at the entrance. In modern thrillers, the 'Pahredar' is often the first witness the hero or police questions. Listening to the dialogue in these films will help you hear the natural cadence of the word. It is rarely whispered; it is usually spoken with authority or in a descriptive narrative voice.

Secondly, you will hear it in **News and Journalism**. News anchors often use 'Pahredar' as a respectful synonym for security forces. When reporting on the Indian Army at the Himalayan borders, they might call them 'Barfili chotiyon ke pahredar' (The guards of the snowy peaks). This metaphorical use elevates the word from a simple job title to a title of honor. In political debates, a party might claim to be the 'Pahredar' of the common man's rights. This usage is crucial for intermediate learners who want to understand political rhetoric in Hindi. It suggests a protective, selfless vigilance.

समाचार: 'सीमा पर तैनात पहरेदार देश की रक्षा कर रहे हैं।' (News: The guards stationed at the border are protecting the country.)

Thirdly, in **Literature and Folk Tales**. Hindi short stories (Kahaniyan) and children's fables frequently feature a 'Pahredar' who is either very clever or very foolish. In the 'Vikram and Betal' stories, guards are often mentioned as part of the palace setting. Reading these stories is an excellent way to see the word in its traditional habitat. The word also appears in poetry (Kavita), where it can symbolize the conscience or a barrier to love. For example, a poet might describe 'palkon ke pahredar' (the guards of the eyelids/eyelashes) protecting the eyes or tears. This poetic dimension shows the word's depth.

Daily Life
In residential areas, you might hear 'Chowkidar' more often, but if someone is telling a story about the night, they might use 'Pahredar' for dramatic effect.

कहानी: 'एक समय की बात है, एक राजा के पास एक वफादार पहरेदार था।' (Story: Once upon a time, a king had a loyal guard.)

Finally, **Religious and Spiritual Contexts**. In some devotional songs (Bhajans), the deity is described as the 'Pahredar' of the devotee's soul or life. This usage highlights the ultimate form of protection. Whether you are in a temple, a cinema hall, or reading a newspaper, 'Pahredar' is a word that signals 'protection is happening'. It is a word of stability. By paying attention to these contexts, you'll notice that the word is rarely used for automated security (like cameras); it almost always refers to a human presence, a living soul on duty.

When learning पहरेदार, English speakers often stumble on pronunciation and noun usage. The first major mistake is the **pronunciation of the 'h'**. In Hindi, the 'h' in 'Pahredar' is voiced. Some learners tend to skip it, making it sound like 'Pa-redar', or they over-emphasize it. The correct way is a soft, breathy 'h' that flows into the 're'. Practice saying 'Pah-re-dar' rhythmically. Another common error is **confusing it with 'Chowkidar'**. While they are synonyms, 'Chowkidar' is much more common for the man who guards your apartment building. If you call a high-ranking military guard a 'Chowkidar', it might sound slightly disrespectful or overly casual. Use 'Pahredar' or 'Santari' for more formal or significant roles.

Pronunciation Error
Saying 'Paredar' (missing the 'h') or 'Pah-RA-dar' (wrong vowel).
Contextual Error
Using 'Pahredar' for a CCTV camera. In Hindi, 'Pahredar' implies a person, not a device.

Incorrect: कैमरा एक अच्छा पहरेदार है। (Camera is a good guard.) - Better: कैमरा सुरक्षा के लिए अच्छा है।

The **Grammatical Gender** is another pitfall. Since most guards in India are historically male, 'Pahredar' is grammatically masculine. Learners sometimes try to feminize it incorrectly. While 'Pahredarin' exists in some dialects, it is not standard in modern Hindi. If you are talking about a female guard, stick to 'Pahredar' and let the verb or adjectives show the gender (though even then, 'Mahila Guard' is more common in modern speech). For example: 'Wah mahila ek bahadur pahredar hai'. Don't try to change the noun itself. Also, be careful with the **Plural Oblique form**. Beginners often say 'Pahredaron ko' correctly but forget to use 'Pahredaron' when other postpositions like 'se' or 'ne' are used. It must be 'Pahredaron ne dekha' (The guards saw), not 'Pahredar ne dekha' (unless it's singular).

Correct Plural: पहरेदारों ने चोर को रोका। (The guards stopped the thief.)

Lastly, learners often **overuse the word**. In modern urban India, if you are at a mall, people just say 'Security'. Using 'Pahredar' in a very modern, tech-heavy context might sound a bit like you're in a fantasy novel. Use it when you want to sound more 'pure' in your Hindi or when the setting is traditional. Another mistake is forgetting the **'dar' suffix logic**. The '-dar' is always attached; don't separate it as 'Pahre dar'. It is one word. Understanding the etymology helps avoid this—the '-dar' is like the '-er' in 'worker'. You wouldn't write 'work er'. Similarly, 'Pahredar' is a single unit of meaning.

Mistake: पहरे दार सो गया। (Space between words) - Correct: पहरेदार सो गया।

Hindi has a rich vocabulary for 'protection', and पहरेदार is just one of many options. Choosing the right one depends on the level of formality and the specific role of the person. The most common alternative is **चौकीदार (Chowkidār)**. Historically, a 'Chowki' was a small outpost or station. A Chowkidar is specifically someone who watches over a 'Chowki' or a specific area. In modern times, this is the standard word for a residential watchman. While 'Pahredar' sounds slightly more poetic or grand, 'Chowkidar' is the practical, everyday term. If you're talking to your neighbor about the building's security, use 'Chowkidar'.

Chowkidar vs. Pahredar
Chowkidar is colloquial/residential; Pahredar is formal/literary/historical.
Rakshak (रक्षक)
Means 'Protector'. This is much more abstract. A god, a soldier, or even a helmet can be a 'Rakshak'.

भगवान हमारे रक्षक हैं। (God is our protector.) vs. गेट पर पहरेदार खड़ा है। (A guard is standing at the gate.)

Another formal alternative is **सुरक्षाकर्मी (Surakshā-karmi)**. This literally translates to 'Security Worker'. This is the term you will see in newspapers or on ID cards. It is cold, professional, and modern. If you are writing a business letter or a formal report about security staff, this is the word to use. Then there is **संतरी (Santari)**, which comes from the English 'Sentry'. This is used almost exclusively in a military context. You wouldn't call the man at the bank a 'Santari'; that's reserved for the soldier at the army camp gate. Understanding these registers helps you sound like a native speaker who understands social nuances.

बैंक के बाहर सुरक्षाकर्मी तैनात हैं। (Security personnel are deployed outside the bank.)

Lastly, for very high-level protection, you might hear **अंगरक्षक (Ang-rakshak)**, which means 'Bodyguard' (literally 'body-protector'). A Pahredar protects a place or a thing; an Angrakshak protects a person. Using these words interchangeably is a sign of a beginner. By choosing 'Pahredar', you are specifically highlighting the 'watch' and the 'station' of the person. To summarize: use 'Chowkidar' for the neighborhood guy, 'Surakshakarmi' for official documents, 'Santari' for the army, 'Angrakshak' for celebrities/politicians, and 'Pahredar' when you want to sound descriptive, traditional, or when referring to a general sentry in a story.

Quick Comparison
Pahredar = General/Traditional Guard | Chowkidar = Local Watchman | Rakshak = Savior/Protector | Santari = Military Sentry.

वह फिल्म स्टार अपने साथ चार अंगरक्षक रखता है। (That film star keeps four bodyguards with him.)

Beispiele nach Niveau

1

पहरेदार गेट पर है।

The guard is at the gate.

Simple subject-position-verb structure.

2

पहरेदार लंबा है।

The guard is tall.

Adjective 'lamba' (tall) describes the masculine noun.

3

वह एक पहरेदार है।

He is a guard.

Basic identification sentence.

4

पहरेदार कहाँ है?

Where is the guard?

Interrogative sentence with 'kahan' (where).

5

पहरेदार सो रहा है।

The guard is sleeping.

Present continuous tense 'so raha hai'.

6

यह पहरेदार अच्छा है।

This guard is good.

Demonstrative pronoun 'yeh' (this).

7

पहरेदार के पास लाठी है।

The guard has a stick.

Possession using 'ke paas'.

8

पहरेदार को बुलाओ।

Call the guard.

Imperative sentence with oblique 'ko'.

1

पहरेदार रात भर जागता है।

The guard stays awake all night.

Habitual present tense.

2

क्या पहरेदार ने चोर को देखा?

Did the guard see the thief?

Past tense 'ne' construction.

3

पहरेदार बहुत सतर्क था।

The guard was very alert.

Past tense with adjective 'satark'.

4

दो पहरेदार बाहर खड़े हैं।

Two guards are standing outside.

Plural subject with plural verb 'khade hain'.

5

पहरेदार ने दरवाज़ा बंद कर दिया।

The guard closed the door.

Transitive verb in past tense.

6

हमें एक नया पहरेदार चाहिए।

We need a new guard.

Usage of 'chahiye' (need/want).

7

पहरेदार की वर्दी नीली है।

The guard's uniform is blue.

Possessive 'ki' agreeing with 'vardi' (feminine).

8

पहरेदार अंदर नहीं आने देगा।

The guard will not let (you) come inside.

Future tense with negative 'nahi'.

1

पहरेदार ने पूरी ईमानदारी से अपना काम किया।

The guard did his work with complete honesty.

Adverbial phrase 'pari imandari se'.

2

जब सब सो रहे थे, पहरेदार पहरा दे रहा था।

When everyone was sleeping, the guard was keeping watch.

Subordinate clause with 'jab'.

3

पहरेदार को देखते ही चोर भाग गया।

As soon as he saw the guard, the thief ran away.

'V-te hi' construction meaning 'as soon as'.

4

पहरेदार ने हमें अंदर जाने से रोक दिया।

The guard stopped us from going inside.

Verb 'rokna' with 'se'.

5

बैंक के पहरेदार के पास बंदूक थी।

The bank guard had a gun.

Complex possession.

6

वह कई सालों से इस महल का पहरेदार है।

He has been the guard of this palace for many years.

Present tense used for continuous action from the past.

7

पहरेदार ने सीटी बजाकर सबको सावधान किया।

The guard alerted everyone by blowing the whistle.

Conjunctive participle 'bajakar'.

8

अगर पहरेदार नहीं होता, तो बड़ी मुसीबत होती।

If the guard wasn't there, there would be big trouble.

Conditional 'agar... toh'.

1

सीमा पर तैनात पहरेदार देश की सुरक्षा सुनिश्चित करते हैं।

The guards stationed at the border ensure the country's security.

Formal vocabulary like 'tainat' and 'sunishchit'.

2

पहरेदार की सतर्कता की वजह से बड़ा हादसा टल गया।

Due to the guard's alertness, a major accident was averted.

Abstract noun 'satarkta' (alertness).

3

पहरेदारों ने संदिग्ध व्यक्ति को पकड़कर पुलिस के हवाले कर दिया।

The guards caught the suspicious person and handed him over to the police.

Compound verb 'hawale kar dena'.

4

इस कहानी में पहरेदार को वफादारी का प्रतीक माना गया है।

In this story, the guard is considered a symbol of loyalty.

Passive construction 'mana gaya hai'.

5

पहरेदार ने अपनी जान जोखिम में डालकर खज़ाने की रक्षा की।

The guard protected the treasure by putting his life at risk.

Idiomatic phrase 'jaan jokhim me dalna'.

6

आजकल मशीनों ने पहरेदारों की जगह ले ली है।

Nowadays, machines have taken the place of guards.

Usage of 'jagah le lena' (to take place).

7

पहरेदार के कर्तव्यों में रात की गश्त भी शामिल है।

Formal plural oblique 'kartavyon' and 'shamil'.

8

वह समाज की बुराइयों के खिलाफ एक सख्त पहरेदार की तरह खड़ा है।

He stands like a strict guard against the evils of society.

Metaphorical usage with 'ki tarah'.

1

मीडिया को लोकतंत्र का सजग पहरेदार होना चाहिए।

Media should be a vigilant guard of democracy.

Adjective 'sajag' (vigilant) and 'hona chahiye'.

2

उसकी आँखों में एक अजीब सा पहरेदार बैठा था जो किसी को करीब नहीं आने देता था।

There was a strange guard sitting in his eyes that didn't let anyone get close.

Highly metaphorical/poetic usage.

3

इतिहास के पन्नों में कई गुमनाम पहरेदारों की गाथाएँ छिपी हैं।

The sagas of many anonymous guards are hidden in the pages of history.

Literary plural oblique 'pahredaron'.

4

पहरेदार की एक छोटी सी चूक पूरे साम्राज्य के पतन का कारण बनी।

A small mistake by the guard caused the downfall of the entire empire.

Noun 'chuk' (mistake/lapse).

5

वह अपनी यादों का अकेला पहरेदार बनकर रह गया है।

He has remained the lone guard of his memories.

Existential metaphorical usage.

6

संविधान के पहरेदार के रूप में न्यायपालिका की भूमिका अत्यंत महत्वपूर्ण है।

As the guard of the Constitution, the role of the judiciary is extremely important.

Formal political/legal context.

7

रात के सन्नाटे में पहरेदार की पुकार एक दार्शनिक गूँज की तरह लगती थी।

In the silence of the night, the guard's call felt like a philosophical echo.

Descriptive literary style.

8

उसने अपने हृदय के द्वार पर एक कठोर पहरेदार तैनात कर रखा था।

He had stationed a harsh guard at the door of his heart.

Emotional metaphor.

1

काल के इस प्रवाह में, संस्कृति के पहरेदार ही उसकी अस्मिता को जीवित रखते हैं।

In this flow of time, only the guards of culture keep its identity alive.

High-level vocabulary like 'asmita' and 'pravah'.

2

पहरेदार की नियति ही यही है कि वह दूसरों की शांति के लिए अपनी नींद का त्याग करे।

The guard's destiny itself is to sacrifice his sleep for the peace of others.

Philosophical construct using 'niyati' (destiny).

3

साहित्यकार को अपनी भाषा का सजग पहरेदार होना अनिवार्य है।

It is mandatory for a writer to be a vigilant guard of his language.

Usage of 'anivarya' (mandatory).

4

उस प्राचीन दुर्ग के जर्जर पहरेदार आज भी अतीत की कहानियाँ सुनाते प्रतीत होते हैं।

The dilapidated guards (statues/walls) of that ancient fort still seem to tell stories of the past.

Personification of inanimate objects.

5

सत्य का पहरेदार कभी अकेला नहीं होता, उसके साथ करोड़ों की उम्मीदें होती हैं।

The guard of truth is never alone; with him are the hopes of millions.

Rhetorical/Idealistic usage.

6

जब सत्ता स्वयं भक्षक बन जाए, तब आम आदमी को ही पहरेदार की भूमिका निभानी पड़ती है।

When the power itself becomes the predator, then the common man has to play the role of the guard.

Contrast between 'bhakshak' (predator/consumer) and 'pahredar'.

7

पहरेदार की वह तीखी सीटी समय की निष्ठुरता को चुनौती देती महसूस होती थी।

That sharp whistle of the guard felt like a challenge to the ruthlessness of time.

Abstract literary imagery.

8

मौन भी कभी-कभी सत्य का सबसे बड़ा पहरेदार सिद्ध होता है।

Silence also sometimes proves to be the greatest guard of truth.

Paradoxical philosophical statement.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!