scelta
scelta in 30 Sekunden
- Scelta is a feminine noun meaning choice or selection.
- It comes from the verb scegliere (to choose).
- Commonly used with verbs like fare (to make) and prendere (to take).
- Can refer to both the act of choosing and the variety of options available.
The Italian word scelta is a fundamental feminine noun that translates primarily as 'choice' or 'selection' in English. It is derived from the past participle of the verb scegliere (to choose). In the landscape of Italian daily life, scelta is not merely a clinical term for picking an item; it carries significant weight, reflecting the Italian emphasis on personal preference, aesthetics, and the philosophy of quality. Whether you are at a local market deciding between varieties of tomatoes or making a life-altering career move, the word scelta is your linguistic companion. It encompasses the internal process of deliberation, the external act of picking, and the final result of that process. In a culture that prides itself on 'il piacere della scelta' (the pleasure of choice), understanding the nuances of this word is essential for any learner moving beyond basic greetings.
- Everyday Decision Making
- When you are at a restaurant, the waiter might ask if you have made your 'scelta' regarding the menu. Here, it refers to the specific dish you have decided upon after looking at the options.
Hai fatto la tua scelta per la cena?
Beyond the physical act of picking, scelta is used to describe the variety available. If a shop has a 'vasta scelta,' it means they offer a wide range of products. This usage highlights the availability of options rather than the act of picking one. In philosophical or legal contexts, scelta relates to the concept of 'libertà di scelta' (freedom of choice), a core tenet of human rights and personal autonomy. Italians often use the phrase 'una scelta di vita' to describe a significant lifestyle change, such as moving to the countryside or changing professions, suggesting that the decision was not just a passing thought but a foundational shift in identity. The word is versatile, appearing in commercial marketing to emphasize variety, in romantic contexts to describe choosing a partner, and in academic settings to discuss methodology.
- The Quality Aspect
- In Italian marketing, you will often see 'prodotti di scelta' or 'prima scelta,' which indicates high-quality or premium goods that have been carefully selected from a larger pool.
Questa è carne di prima scelta.
To master this word, one must also understand its emotional weight. 'Una scelta difficile' (a difficult choice) implies a struggle between two equally appealing or equally painful options. Conversely, 'una scelta obbligata' suggests that circumstances have left the individual with only one viable path, effectively removing the element of 'choice' while still using the noun to describe the outcome. In social interactions, 'ottima scelta' is a common compliment given when someone selects something tasteful, like a wine or a piece of clothing, reinforcing the idea that your choices reflect your 'buon gusto' (good taste).
Using scelta correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical role as a noun and its common verbal pairings. The most frequent verb associated with scelta is fare (to do/make). While in English we 'make a choice,' in Italian you 'fai una scelta.' This is a critical distinction for learners to avoid literal translations from English that might sound awkward. Another common verb is prendere (to take), often used in more formal or decisive contexts, such as 'prendere una scelta definitiva' (to make a final choice).
- Syntactic Placement
- Adjectives typically follow 'scelta' to qualify the type of decision being made. For example, 'una scelta coraggiosa' (a brave choice) or 'una scelta sbagliata' (a wrong choice).
Non è stata una scelta facile per noi.
When you want to describe the range of options available, you use scelta as the subject or the direct object of a sentence describing variety. Phrases like 'C'è molta scelta' (There is a lot of choice) or 'Abbiamo una vasta scelta di vini' (We have a vast selection of wines) are ubiquitous in commercial and service-oriented Italian. Note how the adjective 'vasta' (vast) or the quantifier 'molta' (much) agrees with the feminine gender of scelta. Furthermore, scelta is often followed by the preposition di to specify what is being chosen, or tra/fra (between/among) to indicate the options.
La scelta tra i due candidati è stata difficile.
In more advanced usage, scelta can act as an apposition or a modifier. For instance, 'pezzi di scelta' refers to selected pieces, often implying high quality. You might also encounter it in the plural form scelte when discussing multiple decisions or policy options. For example, 'Le scelte economiche del governo' (The government's economic choices). It is also important to distinguish the noun scelta from the past participle scelta (chosen, feminine singular). In the sentence 'Lei è stata scelta' (She was chosen), scelta is a verb form acting as an adjective, whereas in 'La sua scelta è stata lei' (His choice was her), scelta is the noun. Context and the presence of articles usually clarify this distinction.
The word scelta is woven into the fabric of Italian social and commercial life. One of the most common places you will hear it is in a retail environment. Shopkeepers in Italy often take pride in their inventory. A boutique owner might say, 'Abbiamo una scelta esclusiva di tessuti' (We have an exclusive selection of fabrics), using the word to elevate the status of their goods. In supermarkets, signs for 'prima scelta' indicate premium produce, often at a higher price point. This usage reinforces the cultural value placed on discernment and the ability to distinguish quality from the mundane.
- Pop Culture and Media
- In Italian television, specifically in dating shows like 'Uomini e Donne', the moment of 'la scelta' is the climax of the season where a participant chooses their partner. It has become a cultural meme representing a moment of finality and romantic commitment.
Oggi vedremo la scelta finale del tronista.
In the political arena, scelta is used to discuss electoral decisions and policy directions. News anchors might debate 'la scelta degli elettori' (the voters' choice) or 'una scelta di campo' (a choice of side/field), which refers to aligning with a specific political ideology or coalition. This highlights the word's utility in discussing serious, large-scale societal movements. Furthermore, in the professional world, human resources departments discuss 'la scelta dei candidati' (the selection of candidates). Here, it takes on a more formal, procedural tone, emphasizing the evaluation and elimination process inherent in selection.
Avere l'imbarazzo della scelta è un bel problema!
In casual conversation, you will frequently hear the idiom 'l'imbarazzo della scelta.' This literally translates to 'the embarrassment of choice' but means having so many good options that it is difficult to choose. It is a very common way to express that a situation is favorable but overwhelming. Whether you are looking at a long list of flavors at a gelateria or deciding which movie to watch on a streaming platform, this phrase perfectly captures the modern Italian experience of abundance. Hearing this word in the wild, you will notice it is often spoken with emphasis, as the act of choosing is seen as an expression of one's personality and values.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using scelta is a gender error. Because many abstract nouns in other languages or even in English don't have gender, learners often forget that scelta is strictly feminine. They might say 'un scelta' instead of 'una scelta' or 'il scelta' instead of 'la scelta.' This mistake is particularly noticeable because the word ends in 'a,' which is a strong indicator of its feminine nature in Italian. Always ensure that accompanying adjectives and articles agree: 'una bella scelta' (a good choice), never 'un bello scelta.'
- Confusion with the Verb
- Learners often confuse the noun 'scelta' with the verb 'scegliere'. For example, saying 'Io scelta questo' (I choice this) instead of 'Io scelgo questo' (I choose this).
Sbagliato: Ho scelta il libro. Corretto: Ho scelto il libro (past participle) oppure La mia scelta è il libro (noun).
Another common error involves the misuse of the past participle vs. the noun. In Italian, 'scelto' is the masculine past participle and 'scelta' is the feminine past participle. If you are a woman saying 'I have been chosen,' you say 'Sono stata scelta.' If you are referring to 'the choice' as a noun, it is always 'la scelta.' This overlap can be confusing. A man saying 'The choice was mine' would say 'La scelta è stata mia,' but saying 'I was chosen' he would say 'Sono stato scelto.' Paying attention to whether you are using the word as a thing (noun) or an action (verb/participle) is crucial.
Lastly, the preposition used with scelta can be tricky. English speakers often want to say 'scelta per' (choice for) when they should use 'scelta di' or 'scelta tra.' For example, 'la scelta del colore' (the choice of color) is more natural than 'la scelta per il colore.' When indicating the options, 'scelta tra' is the standard. Using the wrong preposition doesn't always make the sentence incomprehensible, but it does mark the speaker as a non-native. Practicing these collocations will help in sounding more authentic and fluid in conversation.
While scelta is the most common word for 'choice,' Italian offers several alternatives that carry different shades of meaning. Understanding these can help you be more precise in your expression. The word opzione (option) is very similar but often implies a more technical or formal context, such as choosing between settings on a computer or clauses in a contract. While every 'scelta' involves options, not every 'opzione' is a 'scelta' you might personally care about. Another close relative is selezione (selection), which suggests a more curated or rigorous process, often performed by an expert or a committee.
- Scelta vs. Decisione
- 'Scelta' focuses on the act of picking between options, while 'decisione' focuses on the mental resolve or the conclusion reached after thinking.
Ho molte opzioni, ma la mia scelta finale è questa.
Then there is alternativa (alternative). This word is used when there are typically two choices, or when you are looking for a 'plan B.' If you say 'Non ho alternative,' you are saying you have no other choice. It emphasizes the lack of other possibilities more strongly than 'scelta.' In academic or literary contexts, you might encounter arbitrio, which refers to 'free will' or 'discretion.' While 'libero arbitrio' is the philosophical 'free will,' 'libera scelta' is the everyday 'free choice.' The former is much heavier and more formal.
Finally, the word preferenza (preference) can sometimes replace scelta when the focus is on what you like rather than the act of choosing. 'Qual è la tua preferenza?' asks what you like better, whereas 'Qual è la tua scelta?' asks what you have actually decided to take. In many contexts, they are interchangeable, but 'scelta' is more active. By learning these distinctions, you can navigate Italian conversations with the precision of a native speaker, knowing exactly when to use the curated 'selezione' or the definitive 'decisione' instead of the broader 'scelta.'
How Formal Is It?
Wusstest du?
The root 'legere' in Latin originally meant 'to gather' (like gathering berries), which eventually became 'to read' (gathering letters with the eyes) and 'to choose' (gathering the best things).
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'sc' as a hard 'sk' like in 'school'. It should be 'sh' as in 'she'.
- Using a closed 'e' sound. The 'e' in scelta is open like in the English word 'shell'.
- Swallowing the 'l' sound. It must be clearly articulated.
- Aspirating the 't'. Italian 't' sounds are softer and produced with the tongue against the teeth.
- Changing the final 'a' to an 'o' if a man is speaking. The noun is always feminine.
Schwierigkeitsgrad
Very easy to recognize in text due to its frequency.
Requires remembering the 'sc' sound and feminine gender.
The 'sc' + 'e' sound needs practice for English speakers.
Distinct sound makes it easy to hear in conversation.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Nouns ending in -a are usually feminine.
La scelta, la mela, la casa.
The verb 'fare' is used for actions involving making or doing.
Fare una scelta, fare colazione.
Adjectives must agree in gender and number with the noun.
Scelta difficile (singular), scelte difficili (plural).
The preposition 'tra/fra' is used for choices between items.
Scelta tra rosso e blu.
Past participles used as adjectives agree with the subject/noun.
La mela è stata scelta.
Beispiele nach Niveau
Questa è la mia scelta.
This is my choice.
Simple subject-verb-noun structure.
C'è molta scelta qui.
There is a lot of choice here.
'Molta' agrees with the feminine 'scelta'.
Qual è la tua scelta?
What is your choice?
Interrogative sentence using 'quale'.
Faccio una scelta difficile.
I am making a difficult choice.
Using 'fare' for making a choice.
La scelta del colore è bella.
The choice of color is beautiful.
Genitive construction with 'del'.
Non ho una scelta.
I don't have a choice.
Negation with 'non'.
Una scelta di mele rosse.
A selection of red apples.
Noun phrase with preposition 'di'.
Grazie per la scelta.
Thank you for the choice.
Preposition 'per' used for gratitude.
Ho fatto una scelta per il mio futuro.
I made a choice for my future.
Passato prossimo of 'fare'.
Le tue scelte sono interessanti.
Your choices are interesting.
Plural agreement 'le tue scelte'.
È una scelta tra Roma e Milano.
It's a choice between Rome and Milan.
Using 'tra' for selection between two options.
Abbiamo una vasta scelta di pizze.
We have a vast choice of pizzas.
Adjective 'vasta' modifying 'scelta'.
Non è stata una scelta facile.
It wasn't an easy choice.
Negative passato prossimo.
Compriamo frutta di prima scelta.
We buy first-choice (premium) fruit.
Idiomatic use of 'prima scelta'.
Quali sono le tue scelte per le vacanze?
What are your choices for the holidays?
Plural interrogative 'quali'.
La scelta del regalo è stata lunga.
The choice of the gift was long.
Noun 'scelta' as the subject.
Ho l'imbarazzo della scelta in questo negozio.
I have too many choices in this shop.
Idiomatic expression 'imbarazzo della scelta'.
Fare una scelta di vita richiede coraggio.
Making a life choice requires courage.
Abstract noun phrase 'scelta di vita'.
La scelta dei candidati inizierà domani.
The selection of candidates will start tomorrow.
Future tense 'inizierà'.
Non capisco la tua scelta politica.
I don't understand your political choice.
Possessive 'tua' with 'scelta'.
Hanno influenzato la mia scelta finale.
They influenced my final choice.
Verb 'influenzare' with noun object.
Questa è un'ottima scelta per la tua carriera.
This is an excellent choice for your career.
Elision of 'una' to 'un'' before 'ottima'.
Devi giustificare la tua scelta al capo.
You must justify your choice to the boss.
Modal verb 'dovere' with infinitive.
La scelta è caduta su di lui.
The choice fell on him (He was chosen).
Idiomatic verb 'cadere su' for selection.
La libertà di scelta è un diritto fondamentale.
Freedom of choice is a fundamental right.
Philosophical/legal context.
Dobbiamo fare una scelta ponderata e razionale.
We must make a well-considered and rational choice.
Use of sophisticated adjectives.
La scelta del software dipende dalle vostre esigenze.
The choice of software depends on your needs.
Verb 'dipendere da'.
È stata una scelta obbligata dalle circostanze.
It was a choice forced by circumstances.
Passive-like construction with 'obbligata'.
Le scelte del governo hanno scatenato proteste.
The government's choices triggered protests.
Plural subject with 'hanno scatenato'.
Non è facile conciliare queste due scelte.
It's not easy to reconcile these two choices.
Infinitive 'conciliare'.
La scelta consapevole riduce i rischi di errore.
Conscious choice reduces the risk of error.
Abstract subject with 'riduce'.
La scelta di campo è stata inevitabile.
The choice of side was inevitable.
Idiomatic 'scelta di campo'.
L'analisi delle sue scelte stilistiche rivela molto dell'autore.
The analysis of his stylistic choices reveals much about the author.
Literary/Academic register.
La scelta è rimessa alla discrezione del giudice.
The choice is left to the judge's discretion.
Legal terminology 'rimessa alla discrezione'.
Una scelta oculata può cambiare il corso degli eventi.
A shrewd choice can change the course of events.
Adjective 'oculata' (shrewd/cautious).
Si è trattato di una scelta di comodo, non di principio.
It was a choice of convenience, not of principle.
Distinction between 'comodo' and 'principio'.
La vasta scelta di opzioni può generare ansia decisionale.
The vast choice of options can generate decision anxiety.
Psychological terminology.
È una scelta che non ammette repliche.
It is a choice that admits no replies (it's final).
Idiomatic 'non ammette repliche'.
La scelta del momento è stata quanto mai infelice.
The choice of timing was most unfortunate.
Adverbial phrase 'quanto mai'.
In ultima analisi, la scelta spetta a te.
In the final analysis, the choice is up to you.
Expression 'spetta a' (is up to/belongs to).
L'ontologia del divenire presuppone una scelta originaria.
The ontology of becoming presupposes an original choice.
High-level philosophical discourse.
Le scelte strategiche del management hanno garantito la resilienza aziendale.
The management's strategic choices ensured corporate resilience.
Corporate/Economic register.
Siamo di fronte a una scelta etica di portata universale.
We are facing an ethical choice of universal significance.
Use of 'portata' for significance.
La scelta di non agire è, in sé, un'azione politica.
The choice not to act is, in itself, a political action.
Paradoxical philosophical statement.
L'opera riflette le scelte estetiche del decadentismo italiano.
The work reflects the aesthetic choices of Italian Decadentism.
Art history context.
La scelta lessicale è fondamentale per la precisione del testo.
Lexical choice is fundamental for the precision of the text.
Linguistic analysis context.
Si interroga sulla scelta fatidica che ha segnato il suo destino.
He wonders about the fateful choice that marked his destiny.
Literary/Dramatic tone.
La scelta di campo richiede una coerenza intellettuale assoluta.
The choice of side requires absolute intellectual consistency.
Abstract socio-political discussion.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— At your choice or discretion. Used to give someone the power to decide.
Puoi venire a cena alle otto o alle nove, a tua scelta.
— Without choice. Having no other options.
Mi sono trovato senza scelta e ho dovuto accettare.
— Multiple choice. Usually referring to an exam format.
Il test è a scelta multipla.
— In the absence of choice.
In mancanza di scelta, ho preso l'unico treno disponibile.
— A mandatory choice (paradoxical but used for required selections).
La scelta della lingua straniera è obbligatoria.
Wird oft verwechselt mit
A 'decisione' is the conclusion of a thought process; a 'scelta' is the act of picking between options.
This is the verb (to choose). 'Scelta' is the noun (choice).
This is the masculine past participle or adjective. 'Scelta' is the feminine noun or feminine past participle.
Redewendungen & Ausdrücke
— To have so many great options that it's hard to pick just one.
In questa pasticceria c'è l'imbarazzo della scelta.
informal/neutral— To take a firm side in a debate or political situation.
Il politico ha fatto una chiara scelta di campo.
formal/political— To end up being the one selected.
La scelta è caduta su di me per il nuovo progetto.
neutral— To make a decision based on emotions rather than logic.
Tornare al suo paese è stata una scelta di cuore.
informal/emotional— A choice made for convenience rather than conviction.
Sposarsi per i soldi è una scelta di comodo.
neutral— A situation where you feel you have no real alternative.
Vendere la casa è stata una scelta obbligata.
neutral— To force someone to decide between options.
Mi ha messo davanti a una scelta: o lui o il lavoro.
neutral— A rational choice made with the mind, not the heart.
È stata una scelta di testa, non d'impulso.
neutral— To let someone else decide.
Lascio la scelta del ristorante a te.
neutralLeicht verwechselbar
Looks like 'scelta' but is masculine.
Scelto is the masculine past participle/adjective; scelta is the feminine noun/past participle.
Il libro scelto (The chosen book) vs La scelta del libro (The choice of the book).
Both mean picking something.
Selezione is more formal and implies a curation or screening process.
La selezione dei vini è eccellente.
Both refer to alternatives.
Opzione is more technical or abstract.
Hai l'opzione di annullare l'ordine.
Both mean a different possibility.
Alternativa often implies a choice between exactly two things or a secondary plan.
Non c'è alternativa.
Both relate to what you want.
Preferenza is the internal liking; scelta is the external act of picking.
La mia preferenza è il rosso, ma la mia scelta è il blu.
Satzmuster
La [noun] è la mia scelta.
La pizza è la mia scelta.
Ho fatto una scelta [adjective].
Ho fatto una scelta veloce.
C'è l'imbarazzo della scelta tra [A] e [B].
C'è l'imbarazzo della scelta tra questi dolci.
La scelta di [verb infinitive] è stata [adjective].
La scelta di partire è stata coraggiosa.
In mancanza di scelta, si deve [verb].
In mancanza di scelta, si deve accettare la realtà.
Tale scelta lessicale denota una certa [noun].
Tale scelta lessicale denota una certa ricercatezza.
Qual è la tua scelta?
Qual è la tua scelta per il dolce?
Non ho altra scelta che [verb].
Non ho altra scelta che studiare.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high in daily conversation and media.
-
Un scelta difficile
→
Una scelta difficile
Scelta is feminine, so the indefinite article must be 'una'.
-
Fare una decisione
→
Prendere una decisione / Fare una scelta
Italians 'take' decisions or 'do' choices. 'Fare una decisione' is an anglicism.
-
Io scelta questo libro
→
Io scelgo questo libro / Questa è la mia scelta
Don't use the noun 'scelta' as a verb. Use the conjugated form of 'scegliere'.
-
Il scelta
→
La scelta
Gender error. Nouns ending in -a are almost always feminine.
-
Ho scelta il vino
→
Ho scelto il vino
When used as a past participle with 'avere', it usually remains masculine 'scelto' unless the direct object is feminine and precedes the verb.
Tipps
Gender Agreement
Always remember 'scelta' is feminine. If you use an adjective, it must end in 'a' (singular) or 'e' (plural). For example: 'una scelta giusta' and 'le scelte giuste'.
Fare vs. Prendere
Use 'fare una scelta' for everyday picking and 'prendere una decisione' for more serious mental conclusions. Using 'fare' with 'decisione' sounds like a direct translation from English.
Imbarazzo della Scelta
Use this phrase when you are at a buffet, a large store, or a library. It makes you sound very fluent and captures the feeling of being overwhelmed by good options.
The 'sc' Sound
The 'sc' followed by 'e' is always soft like 'sh'. Practice saying 'pesce' and 'scelta' to master this common Italian sound combination.
Quality Labels
Look for 'prima scelta' in Italian markets. It's a guarantee that the product is of the highest quality available in that category.
Professional Use
In a job interview, talk about your 'scelte di carriera' (career choices). It sounds more proactive and deliberate than just saying 'lavori'.
Waiters' Phrases
When a waiter says 'Ha fatto la sua scelta?', they are asking if you are ready to order. You can reply 'Sì, ho scelto' or 'No, un momento'.
Prepositions
When describing a choice between things, use 'tra' or 'fra'. Example: 'La scelta tra studiare o lavorare'. Using 'per' is less common in this specific structure.
The Tronista
If you watch Italian TV, 'La Scelta' refers to the climax of dating shows. It's a huge part of Italian pop culture vocabulary.
Scelta di Campo
Use this in political or ideological debates to describe taking a firm stance. It's a very 'adult' and sophisticated way to express commitment.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a SHELL (scel-) on the TABLE (-ta). You have to make a choice of which shell to take.
Visuelle Assoziation
Picture a fork in the road with a large 'S' shaped sign. Each path represents a 'scelta'.
Word Web
Herausforderung
Try to name three 'scelte' you made today in Italian, using the phrase 'Oggi ho fatto la scelta di...'
Wortherkunft
Derived from the Italian verb 'scegliere', which comes from the Vulgar Latin 'ex-eligere'.
Ursprüngliche Bedeutung: To pick out from a group, to select.
Romance (Latin root 'eligere', from 'e-' meaning out and 'legere' meaning to gather/read).Kultureller Kontext
No specific sensitivities; 'scelta' is a neutral and widely used term.
In English, we 'make' a choice. In Italian, you 'do/make' (fare) or 'take' (prendere) a choice. English speakers often use 'decision' where Italians prefer 'scelta'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
At a restaurant
- Avete già fatto la vostra scelta?
- C'è molta scelta nel menu.
- Ottima scelta di vino.
- Le lascio un minuto per la scelta.
Shopping
- Avete una vasta scelta di taglie?
- Questa è merce di prima scelta.
- Non so quale scegliere, c'è troppa scelta.
- La scelta del colore è importante.
Education/Career
- Ho fatto una scelta di studio difficile.
- Qual è la scelta migliore per il mio futuro?
- La scelta dell'università è fondamentale.
- Devo fare una scelta tra due lavori.
Politics
- La scelta del popolo è stata chiara.
- Dobbiamo fare una scelta di campo.
- Libertà di scelta elettorale.
- Le scelte del governo sono criticate.
Relationships
- Sei stata la mia scelta migliore.
- È stata una scelta di cuore.
- Non mi hai lasciato scelta.
- Rispettate la mia scelta.
Gesprächseinstiege
"Qual è stata la scelta più difficile della tua vita?"
"Preferisci avere molta scelta o poche opzioni?"
"Secondo te, la scelta del partner è basata sulla logica o sul cuore?"
"Hai mai fatto una scelta di cui ti sei pentito?"
"Come fai di solito a fare una scelta importante?"
Tagebuch-Impulse
Descrivi una scelta importante che hai fatto quest'anno e come ha cambiato la tua vita.
Cosa significa per te avere la libertà di scelta?
Scrivi di un momento in cui hai avuto l'imbarazzo della scelta in un negozio o ristorante.
Pensi che le nostre scelte definiscano chi siamo? Spiega perché.
Rifletti su una scelta obbligata che hai dovuto affrontare.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt is always feminine: 'la scelta', 'una scelta'. Adjectives must agree, e.g., 'una scelta difficile'.
You say 'fare una scelta'. Note that 'prendere una decisione' is used for 'to make a decision'.
It means having so many good options that you don't know which one to pick. It's usually a positive thing.
Technically, 'scelta' is also the feminine singular past participle of 'scegliere'. For example: 'Lei è stata scelta' (She was chosen).
The plural is 'le scelte'. Example: 'Dobbiamo fare delle scelte' (We have to make some choices).
Use 'selezione' for curated groups, like a wine list or a job candidate pool. Use 'scelta' for the general act of choosing.
Yes, very often. 'La scelta degli elettori' (the voters' choice) or 'una scelta di campo' (taking a side).
Not exactly. It means 'top quality' or 'premium', especially for food or materials.
You say 'Non ho scelta' or 'Non ho altra scelta'.
Yes, 'la scelta del partner' (the choice of partner) or 'il ragazzo della mia scelta' (the boy of my choice).
Teste dich selbst 180 Fragen
Write a sentence using 'scelta' and 'difficile'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have a vast choice of shoes'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'imbarazzo della scelta' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain a 'scelta di vita' you have made in Italian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It was a forced choice due to the circumstances'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the 'scelta del menu' at your favorite restaurant.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue between a waiter and a customer about a 'scelta'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Freedom of choice is important for everyone'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ottima scelta' in a social context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a 'scelta politica' in a neutral way.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We have no other choice but to wait'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe 'carne di prima scelta'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The selection of candidates was long'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'per scelta' to explain a personal habit.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's a spot-on choice for the summer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'scelta ponderata'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The final choice is yours'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'a tua scelta' in an invitation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His stylistic choices are unique'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'scelta difficile' using 'tra'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'It is my choice' in Italian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'scelta' correctly.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What is your choice?' in Italian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is a lot of choice' in Italian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Excellent choice!' to a friend.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have no choice' in Italian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A difficult choice' in Italian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I made a life choice' in Italian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's up to you (at your choice)' in Italian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have too many choices' using the idiom.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A conscious choice' in Italian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'First-choice meat' in Italian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The final choice' in Italian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Freedom of choice' in Italian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A forced choice' in Italian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Choice between two options' in Italian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I choose by choice' in Italian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A spot-on choice' in Italian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The choice fell on me' in Italian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Vast selection of products' in Italian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'La mia scelta è questa'.
Listen and identify the phrase: 'Ottima scelta, signore'.
Listen and identify the adjective: 'Una scelta difficile'.
Listen and identify: 'Non ho altra scelta'.
Listen and identify the idiom: 'L'imbarazzo della scelta'.
Listen and identify the noun phrase: 'Libertà di scelta'.
Listen and identify: 'Una scelta obbligata'.
Listen and identify the quality: 'Prima scelta'.
Listen and identify the verb: 'Hai fatto la tua scelta?'.
Listen and identify the context: 'La scelta del candidato'.
Listen and identify the plural: 'Le nostre scelte'.
Listen and identify: 'A tua scelta'.
Listen and identify: 'Per scelta personale'.
Listen and identify: 'Scelta azzeccata'.
Listen and identify: 'Vasta scelta di pizze'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'scelta' is essential for expressing decisions and preferences in Italian. Use 'fare una scelta' for 'to make a choice' and remember it is feminine (la scelta). Example: 'È la scelta giusta' (It is the right choice).
- Scelta is a feminine noun meaning choice or selection.
- It comes from the verb scegliere (to choose).
- Commonly used with verbs like fare (to make) and prendere (to take).
- Can refer to both the act of choosing and the variety of options available.
Gender Agreement
Always remember 'scelta' is feminine. If you use an adjective, it must end in 'a' (singular) or 'e' (plural). For example: 'una scelta giusta' and 'le scelte giuste'.
Fare vs. Prendere
Use 'fare una scelta' for everyday picking and 'prendere una decisione' for more serious mental conclusions. Using 'fare' with 'decisione' sounds like a direct translation from English.
Imbarazzo della Scelta
Use this phrase when you are at a buffet, a large store, or a library. It makes you sound very fluent and captures the feeling of being overwhelmed by good options.
The 'sc' Sound
The 'sc' followed by 'e' is always soft like 'sh'. Practice saying 'pesce' and 'scelta' to master this common Italian sound combination.
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr general Wörter
abbagliare
C1To dazzle or blind with light or beauty
abbaglio
C1Ein schwerer Irrtum oder eine Täuschung. 'Er hat sich gewaltig geirrt (un abbaglio preso).'
abbreviare
B1To make something shorter.
abnegazione
C1Selbstverleugnung ist der Verzicht auf eigene Interessen zugunsten anderer.
accadere
B1To happen or occur.
accadimento
B2Ein Ereignis oder Vorkommnis. Dieses Wort wird in formellen Kontexten verwendet, um etwas zu beschreiben, das geschehen ist.
accaduto
B1Das Geschehene.
accanito
C1Fierce, persistent, or relentless in pursuit
accantonare
C1To put aside for future use or discard.
accattivante
C1Ansprechend oder gewinnend, oft verwendet für charmante Persönlichkeiten oder Werbung.