A2 verb Neutral #3,000 am häufigsten 1 Min. Lesezeit

キャンセルする

kyanseru suru /kaɴserusuru/

The word 'cancel' is used universally in Japanese to refer to withdrawing from a reservation or plan.

Wort in 30 Sekunden

  • To call off a scheduled event or reservation.
  • Commonly used in both casual and business settings.
  • Derived from the English word 'cancel'.

Overview

  1. 1概要:キャンセルするは、英語の「cancel」に由来する外来語動詞です。あらかじめ決まっていたことや、予約していたものを後から取り消す際に使われます。日本語の「取り消す」や「解約する」とほぼ同義ですが、より口語的で親しみやすい響きがあります。

使用パターン:主に「~をキャンセルする」という形で使います。名詞「キャンセル」に「する」を付けて動詞化します。ビジネスでは「キャンセル料が発生する」のように、名詞として使われることも非常に多いです。

  1. 1一般的な文脈:レストランの予約、ホテルの宿泊、飛行機のチケット、またイベントへの参加など、個人の予定からビジネスの契約まで幅広く適用されます。特にサービス業において、客側が予定を変更する際によく耳にする言葉です。
  1. 1類語との比較:「取り消す」はより硬い表現で、公的な決定や契約の無効化に適しています。「中止する」はイベントや計画自体を途中でやめる場合に使います。一方、「キャンセルする」は個人の予約や個別の予定に対して最も自然に使われる表現です。

Beispiele

1

急用で今日の予約をキャンセルします。

everyday

I will cancel today's reservation due to an urgent matter.

2

恐れ入りますが、会議をキャンセルさせていただきたいです。

formal

I am sorry, but I would like to cancel the meeting.

3

ごめん、明日キャンセルしていい?

informal

Sorry, can I cancel tomorrow?

4

登録をキャンセルする場合は、ウェブサイトから手続きを行ってください。

academic

If you wish to cancel your registration, please proceed via the website.

Häufige Kollokationen

予約をキャンセルする cancel a reservation
キャンセル料を払う pay a cancellation fee
キャンセル待ちをする wait for a cancellation

Häufige Phrasen

キャンセル料

cancellation fee

キャンセル待ち

waiting list

無料でキャンセル

free cancellation

Wird oft verwechselt mit

キャンセルする vs 取り消す

This is a native Japanese term that is more formal and often used for legal or official decisions.

キャンセルする vs 中止する

This refers to stopping an event or plan while it is in progress or before it starts, often used for groups.

Grammatikmuster

~をキャンセルする ~をキャンセルさせていただく キャンセル待ち

How to Use It

Nutzungshinweise

The word is used as a standard verb 'cancel + suru'. It is highly versatile and understood by everyone in Japan. In professional settings, remember to add humble language like 'させていただきます' to soften the tone.


Häufige Fehler

Beginners often forget the 'o' particle before 'cancel'. Some might try to use 'cancel' as a noun without 'suru' in a sentence, which is grammatically incomplete. Always ensure you have the verb suffix 'suru' attached.

Tips

💡

Use with polite forms in business

When canceling a business meeting, use 'キャンセルさせていただきます' to sound more professional and apologetic.

⚠️

Avoid overusing in formal writing

In very formal or legal documents, prefer '取り消し' or '解除' over the katakana loanword 'キャンセル'.

🌍

The importance of notice

Japanese culture places high value on punctuality; canceling should be done as early as possible to avoid social friction.

Wortherkunft

The word is a direct loanword from the English 'cancel'. It entered the Japanese language during the modernization era and became widespread with the increase in travel and services.

Kultureller Kontext

In Japan, canceling is often considered a sign of causing trouble, so people often use very apologetic language. Always be polite when canceling to maintain good relationships.

Merkhilfe

Think of the English word 'Cancel'. Since it's a loanword, just add 'suru' to make it a Japanese verb!

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

「取り消す」は契約や決定など少し硬い場面で使われます。「キャンセルする」は予約や個人的な予定に対して日常的に使われるため、よりカジュアルです。

予約を直前に取り消した際に支払う罰金や手数料のことです。ビジネスや旅行業界でよく使われる用語です。

「キャンセルする」は一般的ですが、より丁寧な表現にしたい場合は「予約を取り消す」や「キャンセルさせていただく」と伝えると良いでしょう。

満席や満室の時に、誰かがキャンセルするのを待って予約を入れることを指します。日本のサービス業界でよく使われる表現です。

Teste dich selbst

fill blank

急用ができたので、今日の予約を___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: キャンセルした

過去の出来事なので、過去形の「した」が適切です。

multiple choice

次のうち、最も自然な表現はどれですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 会議をキャンセルするつもりです

「~をキャンセルする」という動詞の形が正しいためです。

sentence building

(予約 / キャンセル / します / を / 明日)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 明日予約をキャンセルします

時を表す言葉は文の最初の方に置くのが自然です。

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!